
<!DOCTYPE html
  SYSTEM "about:legacy-compat">
<html lang="en">
<head><meta http-equiv="Cache-Control" content="no-cache, no-store, must-revalidate"/><meta http-equiv="Pragma" content="no-cache"/><meta http-equiv="Expires" content="0"/>
<!--<base href="https://www.ucc.ie/en/ck408/astrophysics/"/>-->
	<meta charset="utf-8"/>
	<meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=edge"/>
	<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/>
  <meta property="history:section" content="CELT project: A Treatise on Fevers | University College Cork"/>
	<meta property="history:title" content="CELT project"/>
  
	<!-- The above 3 meta tags *must* come first in the head; any other head content must come *after* these tags -->
	<!-- Chrome, Firefox OS and Opera -->
	<meta name="theme-color" content="#0055a0"/>

  <!-- Favicon -->
	<link rel="apple-touch-icon" sizes="60x60" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/favicon/apple-touch-icon.png"/>
	<link rel="icon" type="image/png" sizes="32x32" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/favicon/favicon-32x32.png"/>
	<link rel="icon" type="image/png" sizes="16x16" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/favicon/favicon-16x16.png"/>
	<link rel="manifest" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/favicon/manifest.json"/>
	<meta name="msapplication-config" content="/en/media/2017siteassets/favicon/browserconfig.xml"/>
    
  
 <title>CELT project: A Treatise on Fevers | University College Cork</title><meta name="description" content="A Treatise on Fevers|[Fragment]|An electronic edition|ed Lilian Duncan|by unknown"/><meta property="og:title" content="A Treatise on Fevers|[Fragment]|An electronic edition"/><meta property="og:url" content="http://research.ucc.ie/celt/document/G600020"/><meta property="og:description" content="A Treatise on Fevers|[Fragment]|An electronic edition|ed Lilian Duncan|by unknown"/><meta property="og:image" content="aislingoenguso-edit-keyboard-300w.jpg"/><meta property="og:locale" content="en_IE"/><meta property="og:locale:alternate" content="ga_IE"/><meta property="og:locale:alternate" content="la_IE"/><meta property="og:locale:alternate" content="ar_IE"/>

  <!-- meta tag info -->
  
 <!-- Start SEO -->
 <meta name="DC.Keywords" content="default customMetaKeywords"/>
 <meta name="DC.Description" content="null"/>
 <meta name="description" content="null"/>
 <!-- START - Facebook Open Graph, Google+ and Twitter Card Tags 2.0.8.2 -->
 <!-- Facebook Open Graph -->
 <meta property="og:locale" content="en_US"/>
 <meta property="og:site_name" content="UCC"/>
 <meta property="og:title" content="University College Cork"/>
 <meta property="og:url" content="https://www.ucc.ie"/>
 <meta property="og:type" content="website"/>
 <meta property="og:description" content="Learn, Study and Research in UCC, Ireland's first 5 star university. Our tradition of independent thinking will prepare you for the world and the workplace in a vibrant, modern, green campus."/>
 <meta property="og:image" content="https://www.ucc.ie/en/media/aboutucc/12-101P1000602.JPG"/>
 <meta property="article:publisher" content="https://www.facebook.com/universitycollegecork/"/>
 <!-- Google+ / Schema.org -->
 <meta itemprop="name" content="University College Cork"/>
 <meta itemprop="description" content="Learn, Study and Research in UCC, Ireland's first 5 star university. Our tradition of independent thinking will prepare you for the world and the workplace in a vibrant, modern, green campus."/>
 <meta itemprop="image" content="https://www.ucc.ie/en/media/aboutucc/12-101P1000602.JPG"/>
 <link rel="publisher" href="https://plus.google.com/u/0/communities/103375296693922864963"/>
 <!-- Twitter Cards -->
 <meta name="twitter:title" content="University College Cork"/>
 <meta name="twitter:url" content="https://www.ucc.ie"/>
 <meta name="twitter:description" content="Learn, Study and Research in UCC, Ireland's first 5 star university. Our tradition of independent thinking will prepare you for the world and the workplace in a vibrant, modern, green campus."/>
 <meta name="twitter:image" content="https://www.ucc.ie/en/media/aboutucc/12-101P1000602.JPG"/>
 <meta name="twitter:card" content="summary_large_image"/>
 <meta name="twitter:site" content="@UCC"/>

	<!-- Styling -->
  <link rel="stylesheet" type="text/css" media="screen" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/css/main.min.css"/>
  <link rel="stylesheet" type="text/css" media="print" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/css/print.css"/>

	<!-- HTML5 shim and Respond.js for IE8 support of HTML5 elements and media queries -->
	<!-- WARNING: Respond.js doesn't work if you view the page via file:// -->
	<!--[if lt IE 9]>
		<script src="https://oss.maxcdn.com/html5shiv/3.7.3/html5shiv.min.js"></script>
		<script src="https://oss.maxcdn.com/respond/1.4.2/respond.min.js"></script>
	<![endif]-->
  
  <!-- hack to enforce responsive images for everything in the module wrap -->

  <style> 
    .module-wrap img {
    	display: block;
      max-width: 100%;
      height:auto;
     }
  </style>
  
<script type="text/javascript" src="../jquery.min.js"> </script><script type="text/javascript" src="../popfoot.js"> </script><script type="text/javascript" src="bootstrap-slider.js"> </script><style type="text/css">
.left-side-nav__nav li a.nomenu:after {
    content: ""; }
.teitable {
    width: 100%;
    overflow-x: auto;
    white-space: nowrap;
}
        /* popup from https://codepen.io/vavik96/pen/xbjGde */
a.thumbnail { display:inline; border:none; position:relative; z-index:0; }
a.thumbnail:hover { background-color:transparent; z-index:50; }
a.thumbnail span{ /*CSS for popup image*/
        position: absolute;
        background-color: lightyellow;
        padding: 5px;
        left: -1000px;
        border: 1px dashed gray;
        visibility: hidden;
        color: black;
        text-decoration: none;
}

a.thumbnail span img{ /*CSS for popup image*/
        border-width: 0;
        padding: 2px;
}
a.thumbnail:hover span{ /*CSS for enlarged image on hover*/
        visibility: visible;
        top: 0;
        left: 60px; /*position where enlarged image should offset horizontally */
}

.aside { padding:0px; }
.left-side-nav button.empty { padding:5px; }
.left-side-nav button.empty:after { content:""; }
.subsid { line-height:120%; }
span.missing { color:red; }
span.inactive { color:blue; }
span.fa { color:green; padding-left:3px; padding-right:3px; }
div#rubric { font-family:serif; font-style:normal; }
div#rubric p { line-height:120%; }
span.u { text-decoration:underline; }
span.i { font-style:italic; }
span.captionlabel { font-weight:bold; }
caption { font-weight:bold; font-size:110%; }
ol.breadcrumb li#update:before { color:#777; font-family:sans-serif; content:"  (document last updated:"; }
ol.breadcrumb li#update:after { color:#777; content:")"; }
div.footnotes { display:none; }
div.footnotediv { font-size:80%;
                  line-height:1.2em;
                  background-color:white;
                  box-shadow: inset 0 1px 0 0 rgba(0,0,0,0.05), inset 0 0.1em 0.1em 0 rgba(0,0,0,0.025);
                  border:solid #669999; 1px; 
                  text-color:black; 
                  padding:1em; 
                  z-index:1000}
blockquote.TEI { font-size:100%; }
blockquote.TEI:before { content:" "; }
blockquote.TEI:after { content:" "; }
blockquote, .content-wrap__wrapper blockquote, .module-24 blockquote { font-style:normal; }
blockquote.summarised-letter { text-style:italic; } /* added PF 2021-02-09 for BF/HM */
blockquote.summarized-letter { text-style:italic; } /* added PF 2021-02-09 for BF/HM */
li.lg { margin-top:1em; }
li.doc { font-weight:bold; }
li.meta { font-style:normal; }
span.overlap { text-decoration: underline wavy Chocolate; }
span.flag { color:Chocolate; }
span.inlineitem { font-style:italic; }
span.trailer { font-style:italic; }
span.stage { font-family:serif; }
p.opener { font-style:italic; }
p.closer,p.dateline { text-align:right; }
/* spans created by inline markup */
span.lbn { vertical-align:sub; font-size:66%; color:green; font-style:normal; text-decoration:none; }
span.lbc { vertical-align:sub; font-size:66%; color:Gray; font-style:normal; text-decoration:none; }
span.term, span.frn, span.title, span.corr, span.sic, span.orig, span.abbr { font-style:italic; }
span.ex, span.gloss, span.sup, span.add { text-decoration:underline; }
span.del { text-decoration:line-through; }
span.date::before { content:"📅 "; font-style:normal; }
span.signed,span.salute { font-family:cursive; }
span.lem, span.on, span.orgName { font-weight:bold; }
/* TeX logos, borrowed from TeX4ht and adapted */
body span.TEX { 
                letter-spacing: -0.125em;
                padding-right:0.125em;
              }
body span.TEX span.E { 
                       position:relative;
                       top:0.4ex;
                       left:-0.0417em;
                     }
body a span.TEX { 
                  text-decoration:none;
                }
/* LaTeX */
body span.LATEX { 
                  padding-right:-0.8em;
                }
body span.LATEX span.A { 
                         position:relative;
                         top:-0.5ex;
                         left:-0.4em;
                         font-size:75%;
                       }
body span.LATEX span.TEX { 
                           position:relative;
                           left: -0.4em;
                         }
body span.LATEX span.E { 
                         position:relative;
                         top:0.4ex;
                       }
body a span.LATEX span.A { 
                           text-decoration:none;
                         }
/* BiBTeX */
body span.BIBTEX span.I { 
                          position:relative;
                          top:0.4ex;
                        }
body a span.BIBTEX span.I { 
                            text-decoration:none;
                          }
/* LyX */
body span.LYX span.Y { 
                       position:relative;
                       top:0.4ex;
                     }
body a span.LYX span.Y { 
                         text-decoration:none;
                       }
/* Metafont */
body span.MF { 
               font-family:sans-serif;
             }
/* Metapost */
body span.MP { 
               font-family:sans-serif;
             }
/* XeTeX */
body span.XETEX span.E { 
                         FILTER:FlipH;
                         position:relative;
                         top:0.5ex;
                         left:-0.0417em;
                       }
body a span.XETEX span.E { 
                           text-decoration:none;
                         }
      </style></head>

<body class="inner">

	<!-- cookie policy -->
	<div class="cookie cookiePolicy bottom" style="display:none;">
		<div class="cookie__inner">
			<div class="row">
				<div class="col-xs-12 col-sm-9">
					<a name="d.en.832499" href="http://celt.ucc.ie/"> </a>
<h2/>
<p>We use cookies to help give you the best experience on our website. By continuing without changing your cookie settings, we assume you agree to this. Please<a target="_blank" href="https://www.ucc.ie/cookies"> read our cookie policy</a> to find out more.</p>
        </div>
				<div class="col-xs-12 col-sm-2 col-sm-offset-1">
					<a class="btn btn--outlin closeCookie" href="javascript:;">Close</a>
				</div>
			</div>
		</div>
	</div>
	<!-- // cookie policy -->

	
	<!-- navbar // layout: header -->
    <header id="header" class="header">
      <div class="navbar navbar__custom">
	<a class="navbar__brand" href="https://www.ucc.ie/en/">
	  <h1 class="sr-only">University College Cork</h1>
<!--
	    src="/en/media/2017siteassets/images/ucc_logo__insertVectorrainbow.svg"
-->
	  <img alt="UCC Logo" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/images/ucc-central-header-logo.svg"/>
	</a> 
	<button type="button" class="nav-toggle text-uppercase" data-toggle="button" aria-pressed="false"><span>Menu</span></button> 
	<div class="ucc-class">
	  <div class="inner"><h2>A Treatise on Fevers</h2><h3>CELT Project</h3></div>
	</div>
	<ul class="top-nav list-inline">
	  <li><a class="courses" id="gtmCoursesNavLink" href="https://www.ucc.ie/en/study/courses/">Courses</a></li>

    <li class="dropdown"><a class="dropdown-toggle links" data-toggle="dropdown" role="button" aria-haspopup="true" aria-expanded="false" id="gtmMyUCCNavLink" href="#">My UCC</a>
        <ul class="dropdown-menu">
            <li class="icon-menu">
                <ul>
	<li><a href="/"><i class="fa fa-home fa-fw">‍</i>Home</a></li>
	<li class="visitedPagesLink"><i class="fa fa-history fa-fw">‍</i><a href="javascript:;">Visited Pages</a></li>
	<li class="favouritePagesLink"><i class="fa fa-star fa-fw">‍</i><a href="javascript:;">Favourites</a></li>
</ul>
            </li>
            <li class="split-menu top">
                <ul>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/contact/">Contact</a></li>
<li><a href="http://booleweb.ucc.ie/">Library</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/staff/">Staff</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/students/">Current Students</a></li>
</ul>
            </li>
            <li class="split-menu bottom">
            <ul>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/exams/results/">Exam Results</a></li>
<li><a target="_blank" href="https://blackboard.ucc.ie/">Blackboard</a></li>
<li><a target="_blank" href="https://www.ucc.ie/calendar/">Calendar</a></li>
<li><a href="https://visit.ucc.ie">Visit UCC</a></li>
<li><a target="_blank" href="http://mytimetable.ucc.ie/">Timetables</a></li>
<li><a target="_blank" href="https://app.ucc.ie/maps/">Campus Maps</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/students/wellbeing/">Wellbeing</a></li>
</ul>
            </li>
        </ul>
    </li>


        
        <!-- Irish -->
         
            
        

        <!-- English -->
        <!--
            <li class="language"><a href="/en/ck408/astrophysics/">EN</a></li>
        -->
      </ul>
		</div>
	</header>
 <p style="margin-bottom:100px"/>
	<!-- // navbar -->

	<div style="margin-top:0px;" class="page-wrap">
		<!-- navigation // layout: header -->
		<div class="navbar__nav">
			<div class="navbar__inner">
								<ul class="mainNavList">
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/study/">Study</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList1" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList1" aria-label="Study Menu"/>
						<ul id="mainNavList1" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/study/courses/">Courses</a></li><li><span class="currentbranch0"><a href="https://www.ucc.ie/en/study/undergrad/">Undergraduate</a></span></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/study/postgrad/">Postgraduate</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/international/">International Office</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/ace/">Adult Continuing Education</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/online/">Online</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/cpd/">Continuing Professional Development</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/study/undergrad/orientation/">Incoming First Year Students</a></li>
						</ul>
					</li>
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/research/">Research &amp; Innovation</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList2" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList2" aria-label="Research Menu"/>
						<ul id="mainNavList2" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/about/">About UCC Research</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/themes/">Research Themes, Institutes and Centres</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/support/">Research Support Services</a></li><li><a href="http://research.ucc.ie/profiles/">Research Expertise</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/innovationandtechnologytransfer/">Innovation and Technology Transfer</a></li>
						</ul>
					</li>

					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/discover/">Discover UCC</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList3" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList3" aria-label="About UCC Menu"/>
						<ul id="mainNavList5" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/history/">History</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/about/uccnews/">News and Views</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/leadership/">Leadership and Strategy</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/campus/">Campus Life</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/cork/">Cork City and Region</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/visit/">Visit UCC</a></li>
						</ul>
					</li>
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/schoolsdepartments/">Schools &amp; Departments</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList4" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList4" aria-label="Schools and Departments Menu"/>
						<ul id="mainNavList4" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/schoolsdepartments/academicschoolsanddepartments/">Academic Schools and Departments</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/schoolsdepartments/admin/">Support and Service Departments</a></li>
						</ul>
					</li>
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/bus-ent/">Business &amp; Enterprise</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList5" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList5" aria-label="Campus Life Menu"/>
						<ul id="mainNavList3" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/careers-work/employers/">Work with UCC Students</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/careers/employers/">Recruit UCC Graduates</a></li><li><a href="https://www.cubsucc.com/executive-education/">Executive Education</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/cpd/">Centre for Continuing Professional Development</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/">Research and Innovation</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/entrepreneurship/">Entrepreneurship Resources</a></li>
						</ul>
					</li>
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/">Alumni &amp; Development</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList6" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList6" aria-label="Alumni Menu"/>
						<ul id="mainNavList6" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/">Home</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/about/">About Us</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/events/">Events</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/benefits/">Benefits &amp; Information</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/community/">Community</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/support/">Support UCC</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/spotlight/">Alumni Spotlight</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/cuf/">Cork University Foundation</a></li>
						</ul>
					</li>
				</ul>
			</div>
      <ul class="mega-footer">
				<li><a href="/"><i class="fa fa-home fa-fw">‍</i> Home</a></li>
				<li class="visitedPagesLink"><a href="javascript:;"><i class="fa fa-history fa-fw">‍</i> Visited Pages</a></li>
				<li class="favouritePagesLink"><a href="javascript:;"><i class="fa fa-star fa-fw">‍</i> Favourites</a></li>
			</ul>
		</div>
		<!-- navigation // layout: header -->
		
	 	<!-- search -->
		<div class="search-wrapper">
			<button class="mega-close"><span aria-hidden="true"/><span class="sr-only">Close</span></button>
			<div class="inner">
				<form class="gse-search-box" id="ucc-search-form" name="uccsearchform" action="https://www.ucc.ie/en/search" method="get"><!-- https PF 2017-08-11 -->
					<fieldset>
						<legend class="sr-only">Search UCC.ie</legend>
						<div class="input-group stylish-input-group">
							<label for="googleSiteSearchText" class="sr-only">Site Search Text</label>
							<input type="text" class="form-control" name="googleSiteSearchText" id="googleSiteSearchText" placeholder="Search here..." autocomplete="off"/>
							<span class="input-group-addon">
								<button type="submit" aria-label="Click for search results">
									<span class="fa fa-search"/>
								</button>
							</span>
							<input class="reset" type="reset" value="x"/>
						</div>
					</fieldset>
				</form>
				<div class="results quicksearchResults">

					<!-- Nav tabs -->
					<ul class="nav nav-tabs" role="tablist">
						<li role="presentation" class="active"><a aria-controls="website-quick" role="tab" data-toggle="tab" href="#website-quick">Website <span class="websiteSearchResultsCount resultsCount"/></a></li>
						<li role="presentation"><a aria-controls="people-quick" role="tab" data-toggle="tab" href="#people-quick">People <span class="peopleSearchResultsCount resultsCount"/></a></li>
						<li role="presentation"><a aria-controls="courses-quick" role="tab" data-toggle="tab" href="#courses-quick">Courses <span class="courseSearchResultsCount resultsCount"/></a></li>
					</ul>

					<!-- Tab panes -->
					<div class="tab-content">
						<div role="tabpanel" class="tab-pane active" id="website-quick">
							<gcse:searchresults-only xmlns:gcse="https://developers.google.com/custom-search/json-api/v1/reference/cse/list" gname="searchOnlyCSE"/>
						</div>
						<div role="tabpanel" class="tab-pane" id="people-quick">
							<ul class="search-results-list">
							</ul>
							<a class="btn btn--blue viewAllResultsButton" style="display: none;" href="#"> View All Results <i class="fa fa-long-arrow-right">‍</i></a>
						</div>
						<div role="tabpanel" class="tab-pane" id="courses-quick">
							<ul class="search-results-list">
							</ul>
							<a class="btn btn--blue viewAllResultsButton" style="display: none;" href="#"> View All Results <i class="fa fa-long-arrow-right">‍</i></a>
						</div>
					</div><!--/tab-content-->
				</div>
			</div>
			<ul class="mega-footer">
				<li><a href="/"><i class="fa fa-home fa-fw">‍</i> Home</a></li>
				<li class="visitedPagesLink"><a href="javascript:;"><i class="fa fa-history fa-fw">‍</i> Visited Pages</a></li>
				<li class="favouritePagesLink"><a href="javascript:;"><i class="fa fa-star fa-fw">‍</i> Favourites</a></li>
			</ul>
		</div>
		<!-- search -->
    
    
		<!-- module wrap // layout: grid-->
		<div class="module-wrap content-wrap social-wrap rhs course">
      <div id="content">
  


      

	  <div class="module-1 no-video">
	    <div class="slideShowSingle"><figure><div style="height:300px;background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/support/itservices/halfheightbannerimages/aislingoenguso-edit-keyboard.png');">‍</div><figcaption style="bottom:0px;"><p class="spotlight text-uppercase">CELT document G600020</p><h2 class="main-heading">A Treatise on Fevers</h2><div class="btn-block">‍</div></figcaption></figure></div>
	  </div>
 <!--  container -->
 <div class="container">
	<!--  row -->
	<div class="row">
		<div class="page-nav" id="navspy" data-spy="affix" data-offset-top="750">
			<button class="btn btn--blue" type="button" data-toggle="collapse" data-target="#page-nav" aria-expanded="false" aria-controls="page-nav">On This Page</button>
			<div class="collapse" id="page-nav"><!--The $refsections variable contains:
Section 1. label(front) unit(preface) gi(front) heads(0) gtm(Preface) xml:id(d25027e242) n(front) 
Section 2. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e397) gi(div1) heads(0) n(1) gtm(Morbusestcummembraac) num(1) menutext(Morbus est cum membra accionis sue…) 
Section 3. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e653) gi(div1) heads(0) n(2) gtm(Etoseinfiabrustacma) num(2) menutext(Et os e in fiabrus tacmaiccestacmuingis…) 
Section 4. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e1274) gi(div1) heads(0) n(3) gtm(FiarfaighteranbindFiar) num(3) menutext(Fiarfaighter an bindFiarfaighter annso an mbid…) 
Section 5. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e1728) gi(div1) heads(0) n(4) gtm(Fiarfaighterannsocedi) num(4) menutext(Fiarfaighter annso ce dib so o…) 
Section 6. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e3453) gi(div1) heads(0) n(5) gtm(Fiarfaighterannsoanim) num(5) menutext(Fiarfaighter annso an imcubaidh aen leiges…) 
Section 7. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e4507) gi(div1) heads(0) n(6) gtm(Fiarfaighterannsoanfu) num(6) menutext(Fiarfaighter annso an furtachtaigterfurtachtar in naduir…) 
Section 8. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e5364) gi(div1) heads(0) n(7) gtm(Fiarfaighterannsoantr) num(7) menutext(Fiarfaighter annso an tre tes ⁊…) 
Section 9. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e5815) gi(div1) heads(0) n(8) gtm(Fiarfaighterannsoanfe) num(8) menutext(Fiarfaighter annso an fedann neach tesdail…) 
Section 10. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e6201) gi(div1) heads(0) n(9) gtm(Fiarfaighterannsoandl) num(9) menutext(Fiarfaighter annso an dlegar an dileghadh…) 
Section 11. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e6418) gi(div1) heads(0) n(10) gtm(Fiarfaighterannsoande) num(10) menutext(Fiarfaighter annso an denann an biadh…) 
Section 12. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e6894) gi(div1) heads(0) n(11) gtm(FiarfaighterannsociaFi) num(11) menutext(Fiarfaighter annso ciaFiarfaiter ce do na…) 
Section 13. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e7085) gi(div1) heads(0) n(12) gtm(Fiarfaighterannsoanim) num(12) menutext(Fiarfaighter annso an imcubaidh an cuisli…) 
Section 14. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e7536) gi(div1) heads(0) n(13) gtm(Fiarfaighterannsocesa) num(13) menutext(Fiarfaighter annso ce sa mo tarbaigius…) 
Section 15. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e7768) gi(div1) heads(0) n(14) gtm(Fiarfaighterannsoandso) num(14) menutext(Fiarfaighter annsoandso an dlegar an cuisli…) 
Section 16. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e8304) gi(div1) heads(0) n(15) gtm(Fiarfaighterannsoandl) num(15) menutext(Fiarfaighter annso an dlegar in fothragadh…) 
Section 17. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e8784) gi(div1) heads(0) n(16) gtm(Fiarfaighterannsoandl) num(16) menutext(Fiarfaighter annso an dlegar an diet…) 
Section 18. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e8949) gi(div1) heads(0) n(17) gtm(Fiarfaighterannsoanmo) num(17) menutext(Fiarfaighter annso an mo urcoidiges an…) 
Section 19. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e9037) gi(div1) heads(0) n(18) gtm(Fiarfaighterannsoange) num(18) menutext(Fiarfaighter annso an geinter lenna omha…) 
Section 20. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e9100) gi(div1) heads(0) n(19) gtm(Fiarfaighterannsoanmo) num(19) menutext(Fiarfaighter annso an mo dlegar an…) 
Section 21. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e9238) gi(div1) heads(0) n(20) gtm(Fiarfaighterannsoanfi) num(20) menutext(Fiarfaighter annso an fiabrus continoidech tuismiter…) 
Section 22. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e9352) gi(div1) heads(0) n(21) gtm(Fiarfaighterannsoande) num(21) menutext(Fiarfaighter annso an deghcomarta rigor ⁊…) 
Section 23. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e9470) gi(div1) heads(0) n(22) gtm(Fiarfaighterannsoanfe) num(22) menutext(Fiarfaighter annso an fedtar galur gabaltach…) 
Section 24. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e9629) gi(div1) heads(0) n(23) gtm(Fiarfaighterannso[ce]) num(23) menutext(Fiarfaighter annso [ce] an diet dlegar…) 
Section 25. label(Section) unit(number) xml:id(d25027e9862) gi(div1) heads(0) n(24) gtm(Fiarfaighterannsoandl) num(24) menutext(Fiarfaighter annso an dlegar an diet…) 
Section 26. gi(teiHeader) n(details) gtm(Morbusestcummembraac) 
Section 27. gi(div) n(contacts) gtm(Contacts) 
Section 28. gi(div) n(rubric) gtm(Formatting) 
--><ul class="nav" id="navloc"><li class="text-uppercase meta" title="TEI Header"><a href="#teiHeader" class="smoothScrollApplied" id="gtmteiHeaderNavLink">Header</a></li><li class="text-uppercase doc" title="Front matter"><a href="#front" class="smoothScrollApplied" id="gtmfrontNavLink"><b>front matter (A Treatise on Fevers)</b></a></li><li class="doc" title="Document body sections"><span style="color:white;">Section</span> <select onchange="if(this.options[this.selectedIndex].value!='')location.href=this.options[this.selectedIndex].value;"><option value="G600020#d25027e397">1. Morbus est cum membra accionis sue…</option><option value="G600020#d25027e653">2. Et os e in fiabrus tacmaiccestacmuingis…</option><option value="G600020#d25027e1274">3. Fiarfaighter an bindFiarfaighter annso an mbid…</option><option value="G600020#d25027e1728">4. Fiarfaighter annso ce dib so o…</option><option value="G600020#d25027e3453">5. Fiarfaighter annso an imcubaidh aen leiges…</option><option value="G600020#d25027e4507">6. Fiarfaighter annso an furtachtaigterfurtachtar in naduir…</option><option value="G600020#d25027e5364">7. Fiarfaighter annso an tre tes ⁊…</option><option value="G600020#d25027e5815">8. Fiarfaighter annso an fedann neach tesdail…</option><option value="G600020#d25027e6201">9. Fiarfaighter annso an dlegar an dileghadh…</option><option value="G600020#d25027e6418">10. Fiarfaighter annso an denann an biadh…</option><option value="G600020#d25027e6894">11. Fiarfaighter annso ciaFiarfaiter ce do na…</option><option value="G600020#d25027e7085">12. Fiarfaighter annso an imcubaidh an cuisli…</option><option value="G600020#d25027e7536">13. Fiarfaighter annso ce sa mo tarbaigius…</option><option value="G600020#d25027e7768">14. Fiarfaighter annsoandso an dlegar an cuisli…</option><option value="G600020#d25027e8304">15. Fiarfaighter annso an dlegar in fothragadh…</option><option value="G600020#d25027e8784">16. Fiarfaighter annso an dlegar an diet…</option><option value="G600020#d25027e8949">17. Fiarfaighter annso an mo urcoidiges an…</option><option value="G600020#d25027e9037">18. Fiarfaighter annso an geinter lenna omha…</option><option value="G600020#d25027e9100">19. Fiarfaighter annso an mo dlegar an…</option><option value="G600020#d25027e9238">20. Fiarfaighter annso an fiabrus continoidech tuismiter…</option><option value="G600020#d25027e9352">21. Fiarfaighter annso an deghcomarta rigor ⁊…</option><option value="G600020#d25027e9470">22. Fiarfaighter annso an fedtar galur gabaltach…</option><option value="G600020#d25027e9629">23. Fiarfaighter annso [ce] an diet dlegar…</option><option value="G600020#d25027e9862">24. Fiarfaighter annso an dlegar an diet…</option></select></li><li class="text-uppercase meta" title="Project contacts"><a href="#contacts" class="smoothScrollApplied" id="gtmcontactsNavLink">Contacts</a></li><li class="text-uppercase meta" title="Explanation of the symbols"><a href="#rubric" class="smoothScrollApplied" id="gtmrubricNavLink">Formatting</a></li></ul></div>
		</div>
		<div class="col-md-9 col-lg-9 content-wrap__wrapper">
			<div class="row">
				<div class="col-md-12">
					<div class="social-wrap__inner" data-spy="affix" data-offset-top="900" data-offset-bottom="200">
						
						<div class="shortlisted">
							<a class="favouritePage" id="gtmCourseSaveToFavourites" href="javascript:;">
								<p class="text-uppercase">Save To Favourites</p>
								<span><i class="fa fa-star-o">‍</i></span>
							</a>
						</div>
						<div class="share-links">
							<p class="text-uppercase">share</p>
							<ul>
								<li class="twitter"><a class="twitterShare" id="gtmTwitterShare" title="Twitter" href="javascript:;"><i class="fa fa-twitter">‍</i><span class="sr-only">Twitter</span></a></li>
								<li class="facebook"><a class="facebookShare" id="gtmFaceBookShare" title="Facebook" href="javascript:;"><i class="fa fa-facebook">‍</i><span class="sr-only">Facebook</span></a></li>
								<li class="linkedin"><a class="linkedInShare" id="gtmLinkedInShare" title="Linkedin" href="javascript:;"><i class="fa fa-linkedin">‍</i><span class="sr-only">Linkedin</span></a></li>
							</ul>
						</div>
					</div>
		    <div class="content-wrap__inner"><ol class="breadcrumb"><li><a href="https://www.ucc.ie/en/">Home</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research-sites/celt//">CELT</a></li><li><a href="http://research.ucc.ie/celt/document/">Documents</a></li><li><a href="http://research.ucc.ie/celt">G600020</a></li><li id="update">2017-02-10</li></ol><!--front matter--><div id="front"><div class="front matter"><h4>Witness list</h4><ul><li>A: Dublin, Trinity College Library, MS 1299, olim H 2 8.</li><li>B: Dublin, Trinity College Library, MS 1302, olim H 2 12 (i).</li></ul></div><hr/><div class="intro"><span class="fa fa-bookmark" title="p.1" id="pb.1"> p.1</span><!--div: thisdiv=div, # (nth=2) head="A Treatise on Fevers"--><!--Heading quâ heading--><h2 id="d25027e249">A Treatise on Fevers</h2><!--div: thisdiv=div, # (nth=3)--><h3 class="subsid">[From MS H. 2. 8 and H. 2. 12 (i) in the library of Trinity College,
Dublin.]</h3><p>The MS H. 2. 8 consists of three bundles of parchment bound together. The first bundle contains a physiological treatise beginning:
<span class="title" title="incipit">Vita Humana est triplex ...</span> <sup id="fnref:1.footnotes">1<a href="#fn:1.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>, with
frequent references to <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galen</span></span>, <span class="ps">Aristotle</span>, <span class="ps" title="Ibn Sinna">Avicenna</span> and others. <sup id="fnref:2.footnotes">2<a href="#fn:2.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> It breaks off at p. 20 with the words: “⁊ an tan impaiges an spirad cedna tar a h-ais cum an tsialla meadonaigh crutaigtar
an tan sin an resuin ⁊  in tuicsin. Et di ...” Page 21 should be preceded by the folio bound as pp. 33-34, though this still leaves a hiatus after p. 20. Page 34 ends:
“<span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> corob amlaid ata in spirad comtrom etir in corp ⁊ in t-anum, ⁊ is follus nach gairter anum don spirad, mas ed ni gairter corp di. Tegar ...” and p. 21 begins: “ina aiged so do reir <span class="ps" title="Aristotle">Aristoteles</span> noch adeir nach ni eli in spirad acht corp seim ... ”. </p><p>At the foot of p. 25 the text runs: “O da labrumar do na iiii ballaib oir<span class="ex">eghda</span> ⁊ do na ballaib noch tserbisiges doib ⁊ do ballaib na h-aileamna ⁊ do ballaib na geineamna ⁊ do na brighaib ⁊ do na spiradaib<span class="sup" title="By Beatrix Färber">.</span> Labrum anois do na teadmannaib ⁊ do na h-easlaintib noch <span class="ex">ec</span>mas is na ballaib sin o deisil an cinn gu deisil an an (sic) buind ⁊ as ed adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> annso “Morbus est ...”.”  What follows is the text edited below. This text continues to p. 32, where it ends imperfectly. It is practically the same as that in <span class="name" title="ms">H. 2. 12 (i)</span>, which carries the text a
<span class="fa fa-bookmark" title="p.2" id="pb.2"> p.2</span>
little farther, but also ends imperfectly.  <span class="name" title="ms">H. 2. 12 (5)</span> is similar in style, beginning imperfectly but carrying its text to an end. The style is that of question, argument and conclusion.</p><p>Having the second copy of this section on fevers has made it easier to establish the forms of some of the words, for the text is highly contracted, and for that reason I chose it for publication, being interested in seeing what vocabulary the text contained rather than in studying it as a medical treatise. The MSS. date from about the 15th century, and are very neatly written, the language being fairly modern. Expansions of the commoner contractions are not marked, and, in words frequently repeated, I have marked the expansion only on the first occurrence of the word, except where it is doubtful which word should be used. I have noted all the variant readings in  <span class="name" title="ms">H. 2. 12 (i)</span>, except for "an" and "in", "a" and "i",  <span class="name" title="ms">H. 2. 12 (i)</span> more commonly using <em>a</em> where  <span class="name" title="ms">H. 2. 8</span> uses <em>i</em>, but neither manuscript confining itself consistently to either form. The names "<span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Hippocrates</span>", "<span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span>", "<span class="ps" title="Aristotle">Aristoteles</span>", "<span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Avicenna</span>" do not occur in full, and I have left the Latin form, except in the case of "<span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span>" which is commonly used in Irish for "<span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Hippocrates</span>". The quotations attributed to "Au.", as far as I have been able to identify them, are closer to the work of <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Avicenna</span> than to that of <span class="ps">Averrhoes</span>. The name "Au<span class="ex">e</span>roes", however, does occur on p. 1 of the  <span class="name" title="ms">H. 2. 8</span> text. The titles of the works referred to are fairly inaccurately rendered. The frequent Latin quotations help to establish the meaning of some of the terms used, and it is interesting to
see some words in process of Gaelicisation.</p><p class="closer">
<span class="signed"><span class="ps" title="scholar">Lilian Duncan</span></span>
</p></div><hr/></div><!--body matter (assumes div0)--><div id="body"><h2>unknown</h2><h3 style="font-style:italic;">[Fragment]</h3><h3>Edited by Lilian Duncan</h3><h1>A Treatise on Fevers</h1><a name="Section.d25027e397">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e397">1.</h2><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 25b26" id="mls.25b26"> 25b26</span><p><span class="frn" title="(Latin)">Morbus est cum membra accionis sue naturalis temperamenta</span> <span class="lem" title="B:egrediuntur">egrediunturtur </span> (sic) etc. is <span class="ex">ed</span> is <span class="lem" title="B:morbus">gal<span class="ex">ur</span> </span>
<span class="fa fa-bookmark" title="p.3" id="pb.3"> p.3</span>
ann an uair <span class="lem" title="B:tosgaid">tosgaigid </span>; na baill leth <span class="lem" title="B:amuigh do mesurdacht">amuich don measardacht </span> ⁊ do do <span class="lem" title="B:[c]omsuigigud">comtsuig<span class="ex">igud</span> </span> gnima ⁊ oibrighthi na n<span class="ex">adura</span>, ⁊ 
adeir <span class="lem" title="B:Aristoteles">Galenus </span> annso co fuilid tri h-earnaili arna gallraib .i. an c<span class="ex">ed</span> earnail dib re nab<span class="ex">ar</span> <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 26a1" id="mls.26a1"> 26a1</span> <span class="term" title="(Latin) typemed">morbus uniuersalis</span> .i. galur <span class="lem" title="B:coitcenn">coitcinn </span> <sup id="fnref:3.footnotes">3<a href="#fn:3.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>. An ii h-earnail .i. <span class="term" title="(Latin) typemed">morbus simplex</span> .i. galur aenda. An iii h-earnail .i. <span class="term" title="(Latin) typemed">morbus compositus</span> .i. galur comtsuig<span class="ex">thi</span>. Et is ed is galur <span class="lem" title="B:coitcenn">coitcinn </span> ann .i. in galur noch <span class="lem" title="B:tacmuingis">tacm<span class="ex">ai</span>c<span class="ex">es</span> </span> an corp co huilidhi amail ata in fiabr<span class="ex">us</span>. Et is ed is <span class="lem" title="B:galur aonda ann .i. an galur noch tuismidhter sa corp o aen cail amain">galur aenda ann .i. galur noch tuismigter sa corp o aen cail </span> amail ata tes<span class="ex">aidecht</span> no fuar<span class="ex">aidecht</span> no fl<span class="ex">iucaidecht</span> no t<span class="ex">irmidecht</span>. <span class="lem" title="B:O tesaidecht amail ata fiabrus eitica">O cail na teasaidechta amail ata fiabrus eiticach </span> no efemera noch cruthaigt<span class="ex">er</span> o tes greine no <span class="lem" title="B:o tsaothar">o saetar </span>. <span class="lem" title="B:O fuaraidecht amail ata congilasio no spasmus noch doniter o fuaraidecht an aeir">O cail na fuaraidechta amail ata <span class="term" title="(Latin) typemed">congelacio</span> no spasmus noch donit<span class="ex">er</span> o fuaraidecht an aenda </span> no o tsneachta amain. Et is ed is galur comtsuigthi ann .i. galur noch doniter o comtsuigigud <span class="lem" title="B:na gcaile">na cailedh </span> <span class="lem" title="B:no na lennann">no o comtsuigigud na lennann </span>. O comtsuigigud <span class="lem" title="B:na gcaile">na cailedh </span> amail ata tesaidecht ⁊ tirmidecht, tesaidecht ⁊
<span class="fa fa-bookmark" title="p.4" id="pb.4"> p.4</span>
fliucaidecht, fuaraidecht ⁊ fliucaidecht, fuaraidecht ⁊ tirmidecht. <sup id="fnref:4.footnotes">4<a href="#fn:4.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> O tesaidecht ⁊ o tirmeacht amail ata in n<span class="ex">e</span>c<span class="ex">h</span> re n-abar eresipilia. O tesaidecht ⁊ o fliucaidecht amail ata in n<span class="ex">e</span>c<span class="ex">h</span> re n-abar flegmon. O fuaraidecht ⁊ o fliucaidecht amail ata idimia. <span class="lem" title="B:O fuaraidecht ⁊ fliucaidecht amail ata an cenn re nabar cimia. O fuaraidecht ⁊ o tirmidecht amail ata an cenn re nabar sgibrocis.">O fuaraidecht ⁊ o tirmidecht amail ata in n<span class="ex">e</span>c<span class="ex">h</span> re n-abar sglirosis. </span>  O <span class="lem" title="B:comsuigigud">comtsuigigud </span> na lennann amail ata idropis <span class="lem" title="B:ex sumit [.......] noch doniter o na lennaib">ex uimidis quimis .i. o na lennaib </span> fliucha rigne doniter hi, <span class="lem" title="B:⁊ doniter epilmania ⁊ apoplexia co na cosmaile mar an cedna">⁊ is mar an c<span class="ex">ed</span>na doniter epilencia ⁊ apoplexia co n-a cosmailib </span>. O <span class="lem" title="B:comsuigigud">comtsuigigud </span> na lennann, tesaidecht maille tirmidecht,
amail ata <span class="lem" title="B:elefancia ⁊ cainser ⁊ na galuir uile">elifancia ⁊ caindser ⁊ a cosmaile </span>.</p><a name="Section.d25027e653">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e653">2.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 26a21" id="mls.26a21"> 26a21</span> Et os e in fiabrus <span class="lem" title="B:tacmuingis">tacmaicces </span> in corp co huilidhi is do dob ail lind labairt ar <span class="lem" title="B:tuis">d<span class="ex">uis</span> </span> annso. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:annso gurab">annsa leabar sa corob </span> edh as fiabrus ann .i. galur <span class="lem" title="B:noch cruthaigter o droch coimplecti noch tacmuinges">crutaigter o droch coimpl<span class="ex">ex</span> tes<span class="ex">aidhi</span> noch tachmaices </span> in corp co huilidhi. Et adeir doctuiri eli <span class="lem" title="B:gurab">corob </span> edh <span class="lem" title="B:is">as </span> fiabrus ann .i. tes nach 
<span class="lem" title="B:mi nadurdha">n<span class="ex">adurdha</span> </span> <span class="lem" title="B:noch tosgidhes on croidhe">tosgaigh<span class="ex">es</span> on c<span class="ex">raidh</span>i </span> ⁊ o na h-airterib cum na mball co huilidi noch <span class="lem" title="B:coimmisges">toirmisc<span class="ex">es</span> </span> na h-oibrighti nadurdha, ⁊ do <span class="lem" title="B:gabhtar">gab<span class="ex">ar</span> </span> <span class="lem" title="B:an denam">in teidm </span> so do reir <span class="lem" title="B:esi (?)">eise </span> in fiabrusa .i. do reir in
tesa, ⁊ ni <span class="lem" title="B:fedtar">fag<span class="ex">ar</span> </span> o na h-aicidib noch bis a coimidecht in fiabrusa,
<span class="fa fa-bookmark" title="p.5" id="pb.5"> p.5</span>
acht ge <span class="lem" title="B:dubhradar na sen daoine">dubrud<span class="ex">ar</span> drong do na sean dainib </span> nach ni eli in fiabrus acht <span class="lem" title="B:an aicid so himuinach (?) bis a ndiaidh na ngalur">na h-aicidi </span> noch bis co folenmanach a ndiaid teasaidechta, ⁊ <span class="lem" title="B:adubradar">adubrum<span class="ex">ar</span> </span> fos <span class="lem" title="B:gurub inan">corob inann </span> fiabrus ⁊ <span class="lem" title="B:righnes atigacio .i. aicid noch gabus nech a athaitle (sic) cuir no tesa no tinnes cinn">rigor no fotigacio .i. aicid gab<span class="ex">us</span> neach cuigi a h-aitli tsaet<span class="ex">air</span> no cuir no tinn<span class="ex">is</span> cinn </span>. Et adub<span class="ex">airt</span> <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ip<span class="ex">ocras</span></span> <span class="lem" title="B:is in leabhar dan adh ainm epedama">sa leabar darb ainm <span class="title" title="manuscript book:Epidemia">Epitimiia</span> </span> <sup id="fnref:5.footnotes">5<a href="#fn:5.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> nach ni eli an fiabrus acht an tes nadurdha ar n-a gluaisecht leth <span class="lem" title="B:amuigh">amuich </span> do c<span class="ex">ur</span>sa na nadura. Et adubairt <span class="lem" title="B:n inad">sa leabar </span> <sup id="fnref:6.footnotes">6<a href="#fn:6.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> cedna co fuilid tri h-earnaile ar na fiabrusaib .i. earnail dib tinnsgnas is na sp<span class="ex">ir</span>adaib ⁊ tosgaides cum in craidhi innus co ngaband teasaibseach (sic) cuigi, ⁊ on craidhi cum na n-airteredh, ⁊ o na h-airterib cum bail in cuirp co huilidhi, ⁊ is risin ngne so aderar efemera. An ii h-earnail .i. fiabrus doniter o na lennaib ⁊ tinnsgnas co min <span class="lem" title="B:uatha">uathadh </span> cum na mball is comfog<span class="ex">us</span> doib, ⁊ o na ballaib cum an <span class="lem" title="B:croidhe">craidhi </span>, ⁊ on craidhi cum na n-airtereadh, ⁊ o na h-airterib cum na mball <span class="lem" title="B:ar ceana (?)">aris </span>, <span class="lem" title="B:gurub">corob </span> airi sin <span class="lem" title="B:timcillaidhes">timcillaig<span class="ex">es</span> </span> in corp co huilidhi, ⁊  <span class="lem" title="B:is e ainm an fiabrusa so febris putrida noch doniter o mogad (sic) na lennann">is e as ainm don fiabrus so .i. fiabrus putrita .i. fiabrus doniter o morg<span class="ex">adh</span> na lennann </span>. An iii h-earnail noch doniter is na ballaib daingni ⁊ is na fli<span class="ex">chidhe</span>ataib premamla, ⁊ tinnsgnaid uatha cum an craidhi, ⁊ on craidhi cum <span class="lem" title="B:na n-airteri">n-airteredh (sic) </span>, ⁊ o na h-airteribh cum na mball co huilidhi, ⁊ is e is ainm don fiabrus so .i. fiabrus eitica. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> annso nach fuil
<span class="fa fa-bookmark" title="p.6" id="pb.6"> p.6</span>
ann sa rad geiniralda acht na tri h-earnaili so adubrumar .i. efemera, putrit (sic), ⁊ eitica, ⁊ is e as c<span class="ex">uis</span> <span class="lem" title="B:dobh sin do reir Galenus">do sin amail adeir G<span class="ex">alenus</span> </span>: “Materie treis sunt in corpore” .i. tri h-ad<span class="ex">buir</span> noch is inad don fiabrus is in corp amail ataid na spiraid<span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 26b1" id="mls.26b1"> 26b1</span> ⁊ na lenna ⁊ na baill. Et cuirid <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> X <span class="title" title="book">F<span class="ex">iabruis</span></span> (?), annso etir tes na fiabrus adubrumar .i. tes fiabrusa <span class="lem" title="B:efemera mar gaethmaracht ar na comsuigigud maille teasaidecht ⁊ tirmidecht, an fiabrus morgaithi mar tes uisci fliuchaid a soithach dunta ⁊ tes fiabrusa etica mar tes tsoithaigh ar na tegadh folamh ⁊ uisair (sic) fura do dorta [ann].">aefemera amail gaetmaracht ar na comtsuigigud maille teasaidecht. Et teas in fiabrusa morg<span class="ex">ai</span>ti mar teas us<span class="ex">c</span>i fiucaid a soiteach dunta. Et teas fiabrusa eitica amail tsoitech ar na teig<span class="ex">edh</span> folum ⁊ usci fuar do tortadh ann </span>. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> annso co <span class="lem" title="B:mbinn">mbi </span> fiabrus efemera iiii h-uaire XX ar martain, ⁊ <span class="lem" title="B:[om.]">bid </span> uair eli viii n-uaire ⁊ da XX no da uair d<span class="ex">eg</span> ⁊ tri XX. <span class="lem" title="B:Ataid [.....] adbuir on dentar fiabrus putrida. An ced fiabrus putrita">Fiabrus putrita </span> .i. fiabrus tig o morgadh na iiii lennann, ⁊ ataid v adhbuir on dent<span class="ex">ar</span> in morgadh is na lennaibh .i. an ced adb<span class="ex">ur</span> dib .i. p<span class="ex">e</span>cug<span class="ex">ud</span> na lennann in a <span class="lem" title="B:cainndecht">caindiecht </span>. An <span class="lem" title="B:dara">ii </span> h-adbur .i. <span class="lem" title="B:tigi ⁊ rignecht">reime ⁊ tigi </span> na lennann. An iii adbur .i. <span class="lem" title="B:reime na lennann">dunad na poiredh </span>. An iiii adbur .i. <span class="lem" title="B:dunad na poire">rignecht na lennann </span>. An <span class="lem" title="B:4">v </span> adbur .i. <span class="lem" title="B:dedmaracht ar na congmail">deatmaracht ar n-a congbail </span> is in corp o na duintib adubrumar. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:gurup">corob </span> imdha gneithi ar na fiabrusaibh <span class="lem" title="B:morgaiti do reir a ndasachta ⁊ comthsuigthi.">morgaiti </span> <span class="lem" title="B:Fiabrus aonda">.i. fiabrus aenda </span> ⁊ fiabrus comtsuigthi. Fiabrus aenda amail ata in fiabrus <span class="lem" title="B:noch doniter">doniter </span> o morgadh aen lenna amain
<span class="fa fa-bookmark" title="p.7" id="pb.7"> p.7</span>
mar ata <span class="lem" title="B:sinocus terciana">terciana </span> o morgadh l<span class="ex">enn</span>a r<span class="ex">uaidh</span>, ⁊ sinoca o morgadh f<span class="ex">ola</span> d<span class="ex">ergi</span>, ⁊ <span class="ex">cu</span>artana o morgadh l<span class="ex">enn</span>a d<span class="ex">uib</span>, ⁊ <span class="lem" title="B:cuidiana">coididiana </span> o morgadh  l<span class="ex">enn</span>a f<span class="ex">uair</span>. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:co fuilid 2 gne ar na fiabrusib doniter o morgadh na lennann amail(?) fiabrus cointinoidech fiabrus anterpollata.">in fiabrus doniter o morgadh na lennann ataid ii gne air .i. fiabrus continoideach ⁊ fiabrus interpullata, </span> ⁊ is ed is fiabrus continoideach ann .i. fiabrus noch morg<span class="ex">us</span> don <span class="lem" title="B:taeb istigh">taib asdig </span> do na soithigib amail <span class="lem" title="B:atait">ataid </span> na h-airteri ⁊ na c<span class="ex">ui</span>sl<span class="ex">enn</span>a, ⁊ is ed is fiabrus <span class="lem" title="B:anterbullata">interpullata </span> ann an tan morgus <span class="lem" title="B:don taob amuigh">l<span class="ex">eth</span>	amuich </span> do na soitigib amail ata <span class="frn" title="(Latin)">terciana interpullata</span>. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:an tersiani firi">in in  terciana f<span class="ex">ir</span>i </span> co mbinn ii uair deg in a aix<span class="ex">es</span>. Et <span class="lem" title="B:an cartana firi">in cuartana f<span class="ex">ir</span>e </span> co mbinn iiii <span class="lem" title="B:huairi XX a n a.">h-uair XX in a aixes. </span> Et co mbind <span class="lem" title="B:ix">viii </span> n-uairi deg in aixes efemera. Et viii n-uairi deg in aixes coididiana. <span class="lem" title="B:do labrumar d'aixaibh na fiabrus conuigi so.">O da luaigimiur d'aixes na fiabrus </span></p><a name="Section.d25027e1274">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e1274">3.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 26b30" id="mls.26b30"> 26b30</span> 
<span class="lem" title="B:Fiarfaighter annso an mbid">Fia<span class="ex">rfaighter</span> an bind </span> iiii h-aimsera a gach fiabrus .i. tosach ⁊ tormach, sdaid ⁊ digbail, docit<span class="ex">er</span> nach <span class="lem" title="B:fuilid">fuil </span>, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co mbind easl<span class="ex">ainti</span> ann noch bis <span class="lem" title="B:an aen fechd do gnath amail">do gnath in aen sdaid amail </span> adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> is in can<span class="ex">on</span> <span class="lem" title="B:so">sa </span> “Quibus est continua <span class="lem" title="B:sdatus">status </span> etc.” <sup id="fnref:7.footnotes">7<a href="#fn:7.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>, da reir sin ni <span class="lem" title="B:binn">bid </span> na iiii h-aimsera a gach fiabrus. Teagar in a aiged so do reir <span class="lem" title="B:Avicenna"><span class="ps" title="Aristotle">Aristoteles</span> </span> noch adeir co fuilid iiii h-aimsera a gach fiabrus. Et nod l<span class="ex">et</span> co tuicter na iiii h-aimsera sin o da modaib .i. co huilidhi ⁊ co <span class="lem" title="B:rannaigh">rannaigi </span>. Et

<span class="fa fa-bookmark" title="p.8" id="pb.8"> p.8</span>
is iad na h-aimsera uil<span class="ex">idhe</span> .i. na h-aimsera <span class="lem" title="B:noch bis">bis </span> ar martain re feadh na h-easlainti. Et is iad na h-aimsera rann<span class="ex">acha</span> <span class="lem" title="B:ann .i.">na </span> h-easlainti .i. aimsera na h-aixes. Et fogailt<span class="ex">er</span> na h-aimsera uilidhe an ii modaib .i. uair ann do leth dil<span class="ex">eghtha</span> <span class="lem" title="B:an adhbuir do dileghadh">an adbuir </span>, ⁊ uair ele a leth an <span class="lem" title="B:dileghtha">nemdileghtha </span>, da reir sin, is e as tosach don easlainti an t<span class="ex">er</span>m<span class="ex">in</span> <span class="lem" title="B:an a mbinn">an bind </span> com<span class="ex">artha</span> an dileghtha go nemfollus, <span class="lem" title="B:amail">mar </span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Au<span class="ex">icenna</span></span> <span class="lem" title="B:sa canon">annsa ced canon </span>: corob e as tosach don easlainti an tan muc<span class="ex">ar</span> in teas nadurdha o adbur an galuir, no go ma follus comartha an dileghtha. Et is ed is tormach ann .i. in aimser in a tindsgann comartha an dileghtha co follus, amail adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> nach ni eli an tormach acht in aimser in a ngluaist<span class="ex">er</span> in tes nadurdha cum frithcathaigti re h-adbur na h-easlainti, ag foills<span class="ex">iugud</span> comartha an dileghtha no an nemdileghtha. Et is ed is <span class="lem" title="B:sdait">sdaid </span> ann, do reir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span>, in tan <span class="lem" title="B:roichid">roitid </span> crich cinnti na ndrochaicidedh maille dil<span class="ex">eghadh</span> an adbuir no maille <span class="lem" title="B:nemdileghadh an adhbuir">nemdileghadh </span> mad easlainti marbt<span class="ex">ach</span> hi. <span class="lem" title="B:Amail">Et </span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> annsa ced leabar nach ni eli in sdaid ach <span class="frn" title="(Latin)"><span class="lem" title="B:uehmens">uehumens </span> pugna inter naturam ⁊ materiam morbi</span> .i. cathug<span class="ex">ud</span> dasachtach noch bis etir an n<span class="ex">aduir</span> ⁊ in easlainti. Et is ed is digbail ann an tan tinnsgnas <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 27a1" id="mls.27a1"> 27a1</span> an t-adbur dileghadh ⁊ innarb<span class="ex">adh</span> do gabail <span class="ex">cui</span>gi, <span class="lem" title="B:Declinacio est hora in quo calor naturalis misit morbum .i. is ed is digbail ann an uair claides an tes nadurdha an galur no claiter an naduir on galur. Et adeir Auicenna co foghailtear na haimsera uili do leth na n-aicidedh da reir sin is ed is tosach ann an termin an a tinnsgnaid na drochaicidi gluasacht ecin amail adeir Auicenna">corob uime sin adubairt <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> </span> “Prinnsipium est terminus in quo accidens

<span class="fa fa-bookmark" title="p.9" id="pb.9"> p.9</span>
incipit moueri alicalit<span class="ex">er</span>” .i. is ed is tosach ann amail adubramar. Et is ed is tormach ann an uair calm<span class="ex">aig</span>t<span class="ex">er</span> na <span class="lem" title="B:drochaicidi">drochaicid </span> (sic) co mor. Et is ed is <span class="lem" title="B:ann .i. an tan">sdaid an tan </span> bid na drochaicidi co ro dasachtach. Et is ed is digbail ann an tan isligid na drochaicidi co follus. Et na haimsera rannacha noch bis is in <span class="lem" title="B:paroxismus">p<span class="ex">ar</span>ocsismus </span> amain, fogailter <span class="lem" title="B:iat">iad </span> a leth na n-aicidedh. Et is ed is tosach don parocsismus an tan <span class="lem" title="B:tinnsgnas an teas o na ballaib cum an craidhi">indtaig<span class="ex">es</span> an tes on craidhi cum na mball forimeall<span class="ex">a</span>c<span class="ex">h</span> </span>. Et is ed is tormach don <span class="lem" title="B:paroxismus">parocsismus </span> an tan <span class="lem" title="B:intaiges an teas on craidhi cum na mball forimillech.">indtaiges in tes o na ballaib eil cum an craidhi </span>. Et is ed is sdaid <span class="lem" title="B:do">ann </span> an tan sgailt<span class="ex">er</span> in tes co f<span class="ex">oir</span>fi ar na ballaib co huilidhi. Et is ed is digbail don <span class="lem" title="B:paroxismus">parocsismus </span> in tan isligt<span class="ex">er</span> ⁊ laigdigt<span class="ex">er</span>  in tes.</p><p>Freagram<span class="ex">aid</span> cum na <span class="lem" title="B:cesta">c<span class="ex">est</span>i </span> so do reir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> noch adeir: “Omnis egretudo <span class="lem" title="B:salibris habet quoatuor">salubis habet quatuor </span> tempora uniuersalia” .i. gach easlainti o teagar ataid iiii h-aimsera aice co huilidhi. <span class="lem" title="B:acht ge deir Auicenna co fuilid easlainti ecin marbtacha ag a fuilid na iiii haimsera co rannech amail adubrumar don taib tuas dind.">Et adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> nach fuilid iiii h-aimsera co huilidhi ag na h-easl<span class="ex">aintib</span> marbtacha, ⁊ d<span class="ex">er</span>b<span class="ex">aig</span>t<span class="ex">er</span> in congl<span class="ex">uais</span> so do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a <span class="frn" title="(Latin)">libro <span class="title" title="book">de Crisi</span></span> noch adeir nach fagann neach bas a ndigbail easlainti, da reir sin ni bid na iiii h-aimsera san easlainti marbtaigh, ach ge deir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> co fuil easlainti ecin marbtach ag a fuilid na iiii h-aimsera co rannaige amail adubrumar do taib tuas dind </span>.</p><a name="Section.d25027e1728">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e1728">4.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 27a22" id="mls.27a22"> 27a22</span> 
Fiarfaighter annso ce dib so o n-a coir <span class="lem" title="B:[om.]">an </span> l<span class="ex">eiges</span> do tinnsgaint ar  <span class="lem" title="B:duis">tuis </span> .i. o aicid in fiabrusa no o c<span class="ex">uis</span> in fiabrusa no on fiabrus fein. Do citer corob i cuis in fiabrusa dl<span class="ex">egar</span>
<span class="fa fa-bookmark" title="p.10" id="pb.10"> p.10</span>
do leiges ar <span class="lem" title="B:duis oir">tuis, amail </span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a <span class="frn" title="(Latin)">libro <span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> na briathra so: “Ante omnia <span class="lem" title="B:sdudendsium est in cabsa morbis">studeandum est in causa morbi </span>” .i. roim gach uili ni dl<span class="ex">igidh</span> an liaigh b<span class="ex">eith</span> <span class="lem" title="B:co dethidech">d<span class="ex">etideach</span> </span> a cuis in galuir, da reir sin as i cuis in fiabrusa dlegar do leiges ar <span class="lem" title="B:duis">tuis </span>. It<span class="ex">em</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa leabar cedna da mbia cuis in fiabrusa ar martain b<span class="ex">eid</span> an fiabrus fein ar martain, da reir sin as i cuis in fiabrusa dlegar do leiges ar <span class="lem" title="B:duis">tuis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir an fer cedna da mbia droch coimplex ⁊ cuis ⁊ adbur an aeinfecht, tinnsgaint<span class="ex">er</span> on cuis ⁊ in a diaig on droch coimplex ⁊ ainnsein on galur, da reir sin <span class="lem" title="B:is on cuis dlegar tinnsgaint ar duis">is o cuis in galuir dlegar tinnsgaint<span class="ex">er</span> (sic) an leiges ar tuis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngl<span class="ex">uais</span> an ced pairt<span class="ex">egal</span> d'<span class="title" title="book">A<span class="ex">m</span>p<span class="ex">r</span>is<span class="ex">mi</span> (aphorismi)</span>: “Medicus est instrumentum <span class="lem" title="B:nature">naturae </span>” .i. is e an liaigh <span class="lem" title="B:is instruimint">as indsdruimint </span> don naduir <span class="lem" title="B:⁊ dligidh">dligidh </span> a h-indtsamlug<span class="ex">ud</span> an gach uili mod, <span class="lem" title="B:[om.]">⁊ </span> da reir sin <span class="lem" title="B:is on cuis dlegar tinnsgaint an leiges ar duis oir is uaithi tinnsgnas an naduir amail">os on cuis tinnsgnas an naduir amail </span> is follus is na briathraib so: “Natura primo” <span class="lem" title="B:digirit">digerad </span> <span class="lem" title="B:secundo diuidit tercio expellit">“secundo diuidid tercio expelit” </span> .i. in naduir ar <span class="lem" title="B:duis">tuis </span> ag dileghadh ⁊ aindsein ag deal<span class="ex">ugadh</span> ⁊ na diaig ag innarbadh, amail adeir <span class="lem" title="B:Ipocras"><span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> </span> sa iiii pairtegal <span class="lem" title="B:d'Aimprismi">d'<span class="title" title="book:Aphorismi">Amprism</span> </span> is in canon so:
<span class="fa fa-bookmark" title="p.11" id="pb.11"> p.11</span>

<span class="lem" title="B:Insipientibus morbis etc."><span class="frn" title="(Latin)">Incipientibus morbis morbis (sic) etc.</span> </span>, da reir sin <span class="lem" title="B:as on cuis dlegus an liaigh tinnsgaint an leiges ar duis.">is on cuis dlegar tinnsgaint an leiges ar tuis.  </span> <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> <span class="lem" title="B:[om.]">na briathra: </span> <span class="lem" title="B:O medice si medicauiris febrem cum hiisque causam augent ⁊ febrem minumant .i."><span class="frn" title="(Latin)">Omine didsesi medicailis febrem cum hiisae causam augent febrem minuant etc. .i.</span> </span>  <span class="lem" title="B:[om.]">is ed adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> is in <span class="frn" title="(Latin)">p<span class="ex">ro</span>verb<span class="ex">io</span></span> so: </span> <span class="lem" title="B:an liaig">a liaig </span> da m<span class="ex">edh</span>aigi tu an cuis, ⁊ in fiabrus do laigdiugud, ni l<span class="ex">eiges</span>inn tu in fiabrus, da reir sin is on cuis dlegar tinnsgaint an leiges ar tuis, amail adubairt <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> is in canon so: “digesta medicari etc.” <sup id="fnref:8.footnotes">8<a href="#fn:8.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> sa iiii leabar a caibidil in fiabrusa morgaiti an rad sa: “<span class="lem" title="B:morgaithi si uirtus' sit fortis tunc abscendere">Si uirtus' sit fortis tunc abseindere </span> causam prius” .i. da mbia an br<span class="ex">igh</span> laidir, dlegar in t-adbur ar <span class="lem" title="B:duis">tuis </span> d'indarbadh ⁊ gan an droch coimplex do gluasacht, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:corob innan an brigh">co mbinn an brigh </span> laidir is na h-easlaintib g<span class="ex">er</span>a re fedh da la no tri la, <span class="lem" title="B:[om.]">⁊ </span> da reir sin dlegar tinnsgaint on cuis ar <span class="lem" title="B:dus">tus </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> annsa iiii leabar na briathra so: “Prius oportet” <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 27b1" id="mls.27b1"> 27b1</span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="lem" title="B:">curari </span> quo curato relicum curatur</span> <span class="lem" title="B:.i. gach ni leigeses e fein ⁊ gach ni bis foleanmanach ris mar ata cuis an fiabrusa is uadha tinnsgaint an leigis ar duis oir">.i. is ed adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> annso, gach ni l<span class="ex">eiges</span>es efemera ⁊ gach ni bis folenmnach ris mar ata in cuis ⁊ in fiabrus, is uadha dlegar tinnsgna an leiges oir </span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> ⁊ in da l<span class="ex">eiges</span>t<span class="ex">er</span> an fiabrus ⁊ in cuis do beith ar martain <span class="lem" title="B:co n-aithimpoidhinn">co n-atimpaiginn </span> an fiabrus aris, ⁊ da <span class="ex">eiges</span>ti in cuis <span class="lem" title="B:co leigister">leigester </span>  in fiabrus, da reir sin <span class="lem" title="B:is on cuis dlegar tinnsgaint ar tuis.">as i an cuis dlegar do leiges ar duis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span>
<span class="fa fa-bookmark" title="p.12" id="pb.12"> p.12</span>

adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> <span class="lem" title="B:is a">annsa </span> iiii leabar na briathra so: “<span class="lem" title="B:Imposibili">Imposipile </span> est febrem remoueri nisi remoueatur causa” .i. is ni nach f<span class="ex">ed</span>t<span class="ex">ar</span> <span class="lem" title="B:dinnarbadh an fiabrusa">an fiabrus d'indarbadh </span> acht muna h-indarbt<span class="ex">ar</span> an cuis, da reir sin is <span class="lem" title="B:o">on </span> cuis <span class="lem" title="B:tinnsgaint an leiges ar duis">dlegar an leiges ar tuis do tinnsgaint </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> in disding so .i. <span class="lem" title="B:co mbinn">co mbi </span> an cuis uair ann <span class="lem" title="B:nis">ni is </span> treisi ⁊ is laidri <span class="lem" title="B:nan">na in </span> galur, ⁊ <span class="lem" title="B:co mbinn">so mbi </span> an galur uair <span class="lem" title="B:ele">eli </span> <span class="lem" title="B:nis">ni is </span> treisi na in cuis, ⁊ an tan cin dlegar tinnsgaint on galur, ⁊ an tan is treisi in cuis dlegar tinnsgaint uaithi. Teagar in aiged na disdingi so do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> noch adeir nach binn <span class="lem" title="B:sedh">seadh </span> <sup id="fnref:9.footnotes">9<a href="#fn:9.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> an reda n<span class="ex">o</span>ch <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[nach?]</span> <span class="lem" title="B:thic">tig </span> o ni <span class="lem" title="B:nis">ni as </span> treisi <span class="lem" title="B:nan">na in </span> red fein, da reir sin os on cuis tig an galur amail tig an fiabrus on morgad is treisi in cuis na in galur. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> do citer nach treisi in fiabrus na in cuis ⁊ nach treisi in cuis na in fiabrus, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach gortaiginn in fiabrus acht in tan bis an cuis ar martain ⁊ nach urcoidigind an cuis acht an tan bis an fiabrus ar martain, da reir sin ni fuil <span class="lem" title="B:is">ni as </span> treisi na ceile acu. Teagar <span class="lem" title="B:an aiged so">in a aiged sin </span> a h-udaras <span class="ps" title="Aristotle">Aristoteles</span> noch adeir na <span class="sic" title="Should be ‘’ by LD">na</span> briathra so:  “Quod ultimum est in composione depet ese primum in resulucione” .i. gach ni <span class="lem" title="B:is deighinaighi">as deiginacha </span> bis annsa <span class="lem" title="B:comsuigigud">comtsuigigud </span> is e <span class="lem" title="B:is">as </span> t<span class="ex">us</span>ca bis annsa disgail<span class="ex">edh</span>, da reir sin os a deiginacha an fiabrus na <span class="lem" title="B:a">in </span> 
<span class="fa fa-bookmark" title="p.13" id="pb.13"> p.13</span>

cuis is <span class="lem" title="B:is on fiabrus dlegar tinnsgaint an leiges ar duis">don fiabrus dlegar tinnsgaint ar duis </span> cum an leigis. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span>: “Febris sequitur causam occidens uero febrem etc.” .i. <span class="lem" title="B:leanaigh">lenaidh </span> in fiabrus in cuis ⁊ <span class="lem" title="B:leanaigh">lenaidh </span> an aicid in fiabrus, da reir sin dligid an liaigh tinnsgaint ar <span class="lem" title="B:duis">tuis </span> on aicid ⁊ na diaig on galur ⁊ co deiginach on cuis. <sup id="fnref:10.footnotes">10<a href="#fn:10.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa X leabar do <span class="title" title="book: De ingenio sanitatis">te i<span class="ex">n</span>gnio sanitatis</span> na briathra so: “Si materiam curamus febrem dimitimus <span class="lem" title="B:simel">simul </span> febrem cum febrisitante peribunt etc.” .i. da <span class="lem" title="B:leigesim">leigesam </span> in <span class="lem" title="B:an t-adbur">cuis </span> ar tuis ⁊ in fiabrus do beith ar martain, <span class="lem" title="B:testaidhi">t<span class="ex">est</span>aighi </span> in fiabrus ⁊ fer in fiabrusa an <span class="lem" title="B:ainfecht">enfhecht </span>, da reir sin is on fiabrus dlegar <span class="lem" title="B:tinnsgaint an leiges ar duis">in leiges do tinnsgaint ⁊ ni hon cuis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> na briathra so: “In omne febre oportet capi <span class="lem" title="B:insium">incium </span> a mala complexione etc.” .i. in gach uili fiabrus <span class="lem" title="B:tinnsgainter">tinnsgain </span> <span class="lem" title="B:a">in </span> leiges on droch coimplex; ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:annsan inad">annsa radh </span> cedna nach ni <span class="lem" title="B:ele">eli </span> an drochcoimplex acht in galur no in fiabrus, da reir sin is on fiabrus no on galur <span class="lem" title="B:dlegar tinnsgaint an leigis ar duis ⁊ ni hon cuis.">tinnsgnas in leiges ⁊ ni hon cuis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach ni as tusca ⁊ is mo gortaig<span class="ex">es</span> oibrighti na nadura corob uadha sin dlegar tinnsgaint in leigis, ⁊ is mo gortaiges

<span class="fa fa-bookmark" title="p.14" id="pb.14"> p.14</span>
in fiabrus an naduir na cuis in fiabrusa, da reir sin <span class="lem" title="B:is on">is i<span class="ex">n</span> </span> fiabrus dlegar tinnsgaint in leigis ar tuis. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa ii leabar do <span class="title" title="book">t<span class="ex">ec</span>ni</span> na briathra so: “cura debetur egritudini <span class="lem" title="B:preseruasio uero cause egritudines">preseruacio uero cause egritudinis </span> etc.” .i. <span class="lem" title="B:is">as </span> i an easlainti dl<span class="ex">egus</span> in leiges ⁊ in cuis dlegus in coimed, da reir sin is on fiabrus dlegar tinnsgaint <span class="lem" title="B:an leigis ar dus">ar tuis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:gach uili">in gach uile </span> easlainti bis co huilidhi <span class="lem" title="B:is in">annsa </span> corp ⁊ in cuis co rannaige is on easlainti dlegar tinnsgaint ⁊ ni hon cuis, ⁊ is mar sin ata in fiabrus <span class="lem" title="B:⁊">.i. </span> a cuis co rannaige ⁊ e fein co huilidhi, amail is follus a fiabrus <span class="lem" title="B:anterbullata&gt;">interpullata </span> noch sa cuis f<span class="ex">ed</span>us beith sa gaile no is na h-indib, ⁊ a fiabrus causoin oir bidh cuis an fiabrusa so a cuislindaib an craidhi ⁊ na <span class="lem" title="B:naei">n-ae </span>, da reir sin is on fiabrus dlegar tinnsgaint ⁊ ni hon cuis. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa ii leabar deg <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> da mbia an fiabrus o <span class="lem" title="B:lind">linadh </span> amail ata <span class="lem" title="B:sinoca">sinoc<span class="ex">us</span> </span>, ⁊ <span class="lem" title="B:sincoipis">singopis </span> do techt <span class="lem" title="B:ana ceann">ina cenn </span>, ordaigt<span class="ex">er</span> in aicid <span class="lem" title="B:do leiges">so leiges </span> ar duis ⁊ aindsein in fiabrus, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa ced <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 28a1" id="mls.28a1"> 28a1</span> canon na briathra so: “ <span class="lem" title="B:aicidens">Acciden </span> alicando facit <span class="lem" title="B:dimitere">dimitcere </span> morbum ⁊ <span class="lem" title="B:causam">causa </span>

<span class="fa fa-bookmark" title="p.15" id="pb.15"> p.15</span>
morbi” .i.  iarraidh an aicid i fein do leiges ⁊ in galur ⁊ in cuis do treigin, amail <span class="lem" title="B:as">is </span> follus a <span class="lem" title="B:coilica">colica </span> ⁊ a n-ilica, oir <span class="lem" title="B:dlegar">d<span class="ex">lig</span>maid </span> an tinnes do leiges ar <span class="lem" title="B:duis">tuis </span> inntu so ⁊ na duinti on dentar an tinnes do treigin, da reir sin is on aicid dlegar tinnsgaint an <span class="lem" title="B:leighis">leigis </span> ar <span class="lem" title="B:duis">tuis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa ix leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> <span class="lem" title="B:[om.]">na briathra so </span> “Curato morbo curatur <span class="lem" title="B:acidens">axidens </span>” .i. da leigester an galur leigester an aicid, da reir sin is <span class="lem" title="B:on">o </span> galur dlegar tinnsgaint <span class="lem" title="B:an leigis ar duis">an leigis </span> ⁊ ni hon aicid. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> corob <span class="lem" title="B:en">aen </span> leiges fogn<span class="ex">us</span> <span class="lem" title="B:don aicid ⁊ don galur">don galur ⁊ don aicid </span> <sup id="fnref:11.footnotes">11<a href="#fn:11.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>, da reir sin o t<span class="ex">eit</span> an aicid as o leiges an galuir, is on galur fein tinnsgaint an leigis ⁊ ni hon aicid. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach ind <span class="sup" title="By Lilian Duncan">(leg. ma)</span> leiges acht a n-easlainti o teagar, ⁊ gach eslainti o tegar <span class="lem" title="B:bi">bidh </span> a cuis ar digbail conuigi an sdaid ⁊ in easlainti ag m<span class="ex">ed</span>ug<span class="ex">ud</span>, amail adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> a n-<span class="lem" title="B:aimprismi"><span class="title" title="book">a<span class="ex">m</span>por<span class="ex">um</span></span> </span> is in canon so: “In quo antibu<span class="ex">s</span> morbis etc.”, ⁊ annsa canon eli so: “<span class="lem" title="B:sirca prinnsipia ⁊ finens">circa principio ⁊ feines </span> etc.”, corob <span class="lem" title="B:air">airi </span> sin nach dlegar tinnsgaint on cuis acht on easlainti fein. <span class="lem" title="B:Fregramaid">F<span class="ex">r</span>eag<span class="ex">r</span>ama<span class="ex">id</span> </span> cum na <span class="lem" title="B:cesta so">cesti sin </span> ⁊ ad<span class="ex">er</span>ma<span class="ex">id</span> <span class="lem" title="B:corob">gorob </span> e <span class="lem" title="B:as">is </span> cuis don fiabrus .i. <span class="lem" title="B:an morgadh">morgadh </span>
<span class="fa fa-bookmark" title="p.16" id="pb.16"> p.16</span>

⁊ <span class="lem" title="B:atait">ataid </span> tri nethi <span class="lem" title="B:as">is </span> ecin d'fechain cum an morgaidh amail adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span>: “Canditas motus” ⁊ <span class="lem" title="B:cailitas uenenosa"><span class="frn" title="(Latin)">qualitas enenosa</span> </span>.i. m<span class="ex">ed</span> ⁊ gluasacht ⁊ droch cail neime. <span class="lem" title="B:Med amail ata med no laiged an morgaidh">Med no laig<span class="ex">ed</span> in morgaidh, </span> gluasacht amail ata an t-adbur neime ag dul o ball co ball, cailidecht an morgaidh ni ni eli i acht fiuch<span class="ex">adh</span> doniter o morgadh is na c<span class="ex">uis</span>l<span class="ex">enn</span>ib, corob <span class="lem" title="B:uime">airi </span> sin adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> annso <span class="lem" title="B:an cuis ⁊ an fiabrus do beith">an cuis in fiabrus do leth </span> cudruma a leth na caile adubrumar, oir da mbia fiuchadh in morgaidh adubrumar is na cuislennib <span class="lem" title="B:co gerr">co ro ger </span> dasachtach biaid in fiabrus <span class="lem" title="B:[om.]">ar martain </span> mar in cedna, ⁊ da mbia in fiabrus co dasachtach is ecin cail in morgaidh do beith <span class="lem" title="B:co tren">tren </span> is na cuislennaib amail adubrumar, ⁊ ni mar sin a leth <span class="lem" title="B:na cainntigechta">na caindiechta </span> ⁊ in gluasachta, oir f<span class="ex">ed</span>aid in t-adbur morgaithi b<span class="ex">eith</span> <span class="lem" title="B:co dasachtach">gluasachtach </span> do leth a <span class="lem" title="B:">mediechta </span> ⁊ beith nemguasachtach do leth a cailedh. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> in t-adbur bis mar sin ni ullm<span class="ex">uig</span>eann co h<span class="ex">urusa</span> cum <span class="lem" title="B:na sdaid">a sdaidi </span>, ⁊ bid in easlainti co rigin ⁊ bid in brigh a <span class="lem" title="B:cuntabairt">cunntub<span class="ex">air</span>t </span> tre fad na h-easlainti. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co f<span class="ex">ed</span>ann <span class="lem" title="B:cainnigecht">caindiecht </span> an morgaidh beith co mor do leth a gnima ⁊ <span class="lem" title="B:[om.]">a beith </span> <span class="ex">nem</span>ger do leth na caili amail adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> is in ced leabar <span class="lem" title="B:daimprismorum is in canon so">d'<span class="title" title="book:Aphorismi">a<span class="ex">m</span>fris<span class="ex">m</span>or<span class="ex">um</span></span> </span>: “Febribus non <span class="lem" title="B:omnio in superficie">omnino in supfisie </span>  etc.” oir is aml<span class="ex">aidh</span> t<span class="ex">ui</span>cis <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> <span class="lem" title="B:annsin">annso </span>,

<span class="fa fa-bookmark" title="p.17" id="pb.17"> p.17</span>
go fedtar adbur in fiabrusa do beith co mor <span class="lem" title="B:⁊ an fiabrus fein co hanbann">⁊ in fiabrus fein do beith co h-anmann </span>. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:[om.]">annso </span> co fedann <span class="lem" title="B:an gluasacht adubrumar beith">in t-adbur an gluasacht adubrumar do beith </span> guasachtach ⁊ in droch coimplex do beith nemguasachtach an <span class="lem" title="B:en">aen </span> fiabrus, amail adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais <span class="lem" title="B:na h-aifrisi">na h-afraisi </span> so: “In  <span class="lem" title="B:ualde">uallde </span> acutis etc.” .i. an cail <span class="lem" title="B:uero">im<span class="ex">orro</span> </span> <span class="lem" title="B:urcoidighi">urcoidig </span> <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[sic]</span> co mor ar son <span class="lem" title="B:imarcraidhi fiuchaidh an morghaidh is na cuislennaibh">imarcraid fiuchaidh is na cuislennib </span>, ⁊ is don fiuchadh sin gair<span class="ex">es</span> <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> cauma <span class="lem" title="B:uel ecendium">incendium </span>, amail is follus isna fiabrusaib <span class="lem" title="B:pestilensacha">pestilenssacha </span>, <span class="lem" title="B:oir">amail </span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co mbind an fiabrus <span class="lem" title="B:pestilens h-ailgin">pestilenssach co h-ailginach </span> min <span class="lem" title="B:nemcuntabartach">nemcunntubartach </span> ar <span class="lem" title="B:duis">tosach </span> do reir fechsana, gid<span class="ex">edh</span>  marbaigh gan f<span class="ex">uir</span>each tre med <span class="lem" title="B:mhailissi">mailisi </span> an droch coimplexa noch bis ann. An aicid <span class="frn" title="(Latin)">uero</span> oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co fuilid da earnail <span class="lem" title="B:uirthi">u<span class="ex">irr</span>e </span>. An ced email dib .i. aicid len<span class="ex">us</span> naduir an galuir noch ata cosmail re cuis in galuir amail ata droch <span class="lem" title="B:coimplex">cail </span> ar na t<span class="ex">uis</span>mid is in corp <span class="lem" title="B:a h-aithli">a h-aitle </span> easlainti, ⁊ is annsan aicid so do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach <span class="lem" title="B:intabartha">intabairt </span> <span class="lem" title="B:leiges acht do leith">leiges do l<span class="ex">et</span> ach do leth </span> na ndrochcailedh

<span class="fa fa-bookmark" title="p.18" id="pb.18"> p.18</span>
or t<span class="ex">uismedh</span> hi. An ii h-earnail .i.  <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 28b1" id="mls.28b1"> 28b1</span> an tan bis in aicid <span class="lem" title="B:co fosleanmanach">foleanmach </span> ar naduir in galuir, ⁊ a h-aitli an galuir <span class="lem" title="B:[om.]">so </span> do leiges bid an aicid <span class="lem" title="B:so ar">ar </span> martain ⁊ is cuis <span class="lem" title="B:do galur">galuir </span> i fein, amail ata <span class="lem" title="B:singcoipis">singopis </span>, ⁊ tinnes aibsech, ⁊ nemcoll<span class="ex">adh</span>, <span class="lem" title="B:⁊ edromacht">edromacht </span> ceilli ⁊ a cosmaili, ⁊ <span class="lem" title="B:iarraidh">iarraigh </span> an aicid so leiges <span class="lem" title="B:ele nach">nach </span> iarrann an <span class="lem" title="B:fiabrus">galur </span>, ⁊ f<span class="ex">ore</span>cnigt<span class="ex">er</span> an liaigh cum <span class="lem" title="B:na n-aicidi">na n-aicideadh </span> so do leiges ar <span class="lem" title="B:duis">tuis </span> ⁊ <span class="lem" title="B:treigiedh">treigt<span class="ex">er</span> </span> an fiabrus <span class="lem" title="B:risin feadh sin">raisin fedh so </span>. Freagraimaid cum na cesti so ⁊ adermaid corob on cuis dlegus an liaigh <span class="lem" title="B:[om.]">so </span> tinnsgaint an tan nach cuirind in fiabrus in brigh a n-<span class="lem" title="B:anbainne">anmaindi </span>, ⁊ in tan is treisi in fiabrus ag anbhaindiug<span class="ex">ad</span> na brighi na an cuis, dlegar tinnsgaint on fiabrus in tan sin, ⁊ is mar an cedna adermaid <span class="lem" title="B:do leth na n-aicidedh">a leth na haicidi, ⁊ is mar sin fagm<span class="ex">aid</span> an ceisd sin </span>.</p><a name="Section.d25027e3453">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e3453">5.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 28b12" id="mls.28b12"> 28b12</span> Fiarfaighter annso an im<span class="ex">cu</span>b<span class="ex">aidh</span> aen leiges don fiabrus <span class="lem" title="B:⁊ don cuis ⁊ don cuis">⁊ don cuis </span> ⁊ don aicid, dociter nach imcubaidh, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa ii leabar do <span class="title" title="book">Tecni</span>: “Causa debetur digestio ⁊ eu<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ac]</span>acio” .i. is don cuis dlegar in dileghadh ⁊ in folm<span class="ex">ugadh</span>, ⁊ is amlaidh ata an dileghadh t<span class="ex">e</span> t<span class="ex">irim</span> ⁊ in folmugadh mar an cedna, amail adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> san <span class="lem" title="B:ix">xi </span>  leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> sa u caibidil, ⁊ a ngluais pronosticorum sa ced leabar, ⁊ a ngluais <span class="lem" title="B:regimenta acutorum sa iiii leabar."><span class="title" title="book">reu<span class="ex">m</span>ente acutorum</span> sa iii leabar </span>, gach leiges dileght<span class="ex">ach</span>

<span class="fa fa-bookmark" title="p.19" id="pb.19"> p.19</span>
⁊ <span class="lem" title="B:lachtach">folm<span class="ex">aigh</span>tech </span> do beith te tirim ⁊ gach leiges is imcubaidh cum an fiabrusa fein <span class="lem" title="B:do beith fuar">do dl<span class="ex">ig</span>fe<span class="ex">dh</span> beith f<span class="ex">uar</span> </span> fli<span class="ex">uch</span> ar a beith fein te tirim, amail adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> <span class="lem" title="B:a n-aimprismi">in <span class="title" title="book">ampuiris<span class="ex">m</span>or<span class="ex">um</span></span> </span>: “humidi diete etc.” sin is nemimcubaidh <span class="lem" title="B:leiges an fiabrusa cum na cuisi ⁊ cum an fiabrusa">leiges inann cum in fiabrusa ⁊ cum na cuisi </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Aristotle">Aristoteles</span> na briathra so: “<span class="lem" title="B:Quod contrarium non est posibile pluribus">Quot contrarium non est posibili pluribus </span>” .i. ni bind an contrardacht co h-urusa is na nethib exsamla, ⁊ is amlaidh ata <span class="lem" title="B:an fiabrus ⁊ an cuis co h-egsamail dealaighte">in fiabrus ⁊ cuis in fiabrusa examail dealaigthe<span class="ex">ch</span> </span>, da reir <span class="lem" title="B:[om.]">sin </span> ni h-imcubaidh leiges inann doib. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co ndlegar leiges claecloitech dileghtach do tob<span class="ex">air</span>t a cuis in fiabrusa, ⁊ <span class="lem" title="B:leiges folmaightech do tobairt as in fiabrus">co ndlegar leiges folmaighti do tobairt san fiabrus </span> fein, mased,<span class="lem" title="B:o tait co hegsamail"> o taid so exsamail </span> ni leiges inann dlegar <span class="lem" title="B:do tabairt a cuis an fiabrusa ⁊ annsa fiabrus fein">do tobairt don cuis ⁊ don fiabrus </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> da ti <span class="lem" title="B:sincoipis">singopis </span> a ceann fiabrusa, is ecin nethi tes<span class="ex">aidhi</span> do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> san <span class="lem" title="B:tsincoipis">tsingopis </span> amail ata fin gl<span class="ex">an</span>, ⁊ nethi fuara do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> sa fiabrus <span class="lem" title="B:amail ata">amail </span> <span class="term" title="(Irish) typemed">sisan na h-eorna</span>, da reir sin ni leiges inann dlegar do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> is in aicid ⁊ <span class="lem" title="B:as an">is in </span> fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir an f<span class="ex">er</span> cedna

<span class="fa fa-bookmark" title="p.20" id="pb.20"> p.20</span>
da ti flux a ceann <span class="lem" title="B:fiabrusa is">in fiabrusa as </span> ecin nethi <span class="lem" title="B:sdipica do tabairt as">sdip<span class="ex">i</span>cda do tobairt is </span>
 in flux ⁊ nethi folmaightecha do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> is in fiabrus, da reir sin ni leiges <span class="lem" title="B:inann">comcosmail </span> dlegar is in aicid ⁊ is in fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> <span class="lem" title="B:sa">is in </span> iiii leabar a caibidil an fiabrusa morgaithi <span class="lem" title="B:[om.]">na briathra so </span>: “Causa febris per sibum <span class="lem" title="B:agentur">augetur </span>”.i. <span class="lem" title="B:tre caitham">tri catamh </span> an bid medaigt<span class="ex">er</span> cuis in fiabrusa, ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais a<span class="ex">m</span>por<span class="ex">um</span> in uair bid na drochaicidi ag <span class="lem" title="B:diansgailedh">disgailedh </span> na brighi ⁊ ag a h-anbaindiugadh dlegar <span class="lem" title="B:an biadh">biadh </span> do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> in tan sin ⁊ co h-airiti is in sdaid, da reir sin ni leiges inann <span class="lem" title="B:dlegar do tabairt">dlegar </span> is in cuis ⁊ is in fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa <span class="lem" title="B:iiii">vi </span> leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> na briathra so: “In cura <span class="lem" title="B:sdomaci">stomatci </span> potese eadem medicina cause ⁊ morbi” .i. i n-easlainti in gaili is inann leiges <span class="lem" title="B:[om.]">fognus </span> don cuis ⁊ don easlainti <span class="lem" title="B:ann">innti </span>, ⁊ ni mar sin do na h-easlaintib eli amail ata in fiabrus ⁊ a cosmaile, da reir sin <span class="lem" title="B:ni haen leiges foghnus don fiabrus ⁊ don cuis">ni leiges inann fognus don fiabrus ⁊ do cuis an fiabrusa </span>. <span class="lem" title="B:Teagar">Teagar </span> in-a aiged so <span class="lem" title="B:do reir Galenus in libro Tegni">in libro <span class="title" title="book">Tecni</span> do reir Galenus </span> noch adeir cuis in fiabrusa ⁊ in fiabrus fein do beith inann, ⁊ gach leiges <span class="lem" title="B:is imcubaidh">fognus </span> don cuis is imcubaidh

<span class="fa fa-bookmark" title="p.21" id="pb.21"> p.21</span>
<span class="lem" title="B:don fiabrus e">e don fiabrus </span>, da reir sin is inann leiges dlegar do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> is in cuis ⁊ is in fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> do citer corob <span class="lem" title="B:inann leiges">leiges inann </span> fhognus don cuis ⁊ don fiabrus fein, oir adeir <span class="ps" title="Aristotle">Aristoteles</span> na briathra so: “Unum q<span class="ex">uo</span>q<span class="ex">ue</span> est <span class="lem" title="B:[om.]">frigidum </span> inspisad ⁊ alterad” .i. gach <span class="lem" title="B:[om.]">uili </span> ni fuar claecloidhi ⁊ tiugaidhi gu dili<span class="ex">us</span>, ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais an <span class="lem" title="B:iiii pairt. daimprismorum">ii pairtegal d'amporum </span>: “Omnis <span class="lem" title="B:digestio prosedit">digeitio procedit </span> in spisando” .i. <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 29a1" id="mls.29a1"> 29a1</span> toscaidi gach uili dileghadh cum <span class="lem" title="B:ramaidis">remraigthi </span>, ⁊ teit gach remadus a fuaraidecht, da reir sin <span class="lem" title="B:as aen leiges dlegar is in fiabrus ⁊ is in cuis">as en leiges dlegus in fiabrus ⁊ in cuis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> corob imcubaidh ligin na cuisl<span class="ex">inn</span>i is in fiabrus oir <span class="lem" title="B:folmaige">folm<span class="ex">aigi</span> </span> si in cuis ⁊ cuiridh an corp a fuaraidecht, ⁊ gach ni cuiri<span class="ex">us</span> an corp a fuaraidecht is imcubaidh e a leth in fiabrusa, ⁊ gach ni on dentar <span class="lem" title="B:an folmugadh dileghtach">folmugadh dleistinach </span> is imcubaidh e a leth cuisi an fiabrusa, da reir sin do ni an cuisl<span class="ex">inn</span> na nethi <span class="lem" title="B:so is in">sin sa </span> fiabrus ⁊ a cuis an fiabrusa dlegar a <span class="lem" title="B:ligin">ligean </span> in gach ni acu, da reir <span class="lem" title="B:i sin leiges">sin is leiges </span> inann dlegar <span class="lem" title="B:as in fiabrus ⁊ a cuis an fiabrusa">don fiabrus ⁊ don cuis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> sa <span class="lem" title="B:treas">iiii </span> leabar corob imcubaidh sir<span class="ex">op</span> na h-aig<span class="ex">ed</span>i ⁊ in aig<span class="ex">ed</span> fein san fiabrus ⁊ a cuis in fiabrusa, oir 
<span class="fa fa-bookmark" title="p.22" id="pb.22"> p.22</span>

<span class="lem" title="B:dilegaid ⁊ oilid ⁊ claecloidhi">dileg<span class="ex">aid</span> ⁊ claecloidhi ⁊ oil<span class="ex">id</span> </span>, ⁊ gach ni do ni so is imcubaidh e do leth in fiabrusa <span class="lem" title="B:⁊ cuisi an fiabrusa">⁊ do leth na cuisi </span>, da reir sin is aen leiges dlegar is in fiabrus ⁊ is  <span class="lem" title="B:in cuis dlegar doib">in cuis </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> <span class="lem" title="B:adeir Galenus">adeir </span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> na briathra so: “Omne q<span class="ex">uod</span> remouet causam remouet <span class="lem" title="B:efectum">efectam </span> cause” .i. gach ni indarb<span class="ex">us</span> in cuis <span class="lem" title="B:innarbaidh seadh">indarbus se seadh </span> na cuisi, da reir sin gach ni indarbus in cuis <span class="lem" title="B:innarbaidh se an fiabrus">indarbus seadh na c<span class="ex">edhi</span> <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[leg. cuisi]</span> .i. in fiabrus </span>, da reir sin as aen leiges fognus a ngach ni dib. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> do citer corob leiges inann fognus don cuis ⁊ don aicid, <span class="lem" title="B:⁊ adeir Galenus">oir adeir </span> corob e in fiabrus <span class="lem" title="B:is">as </span> adbur don aicid, ⁊ gach ni o leigester in fiabrus leigester in <span class="lem" title="B:aic">aicid </span> uadha, da reir sin is aen leiges fognus don cuis ⁊ don aicid. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span>  <span class="lem" title="B:in libro de acsidente ⁊ morbo"><span class="frn" title="(Latin)">in libro <span class="title" title="book">de axidens ⁊ morbo</span></span> </span> co leanann an aicid in galur mar leanus in sgaile in corp, da reir sin gach ni o <span class="lem" title="B:leigester">leiges </span> in galur leigester in aicid uadha. <span class="lem" title="B:Fregramaid cum na cest so">Freagramaid cuigi so </span> ⁊ adermaid co tuict<span class="ex">er</span> in leiges <span class="lem" title="B:do beith a ii maibh">do leth in fiabrusa o da m<span class="ex">odh</span> </span>  .i. <span class="lem" title="B:trid">trit </span> fein ⁊ co h-aicideach, trit fein in tan innarbtar in fiabrus o nethib f<span class="ex">uara</span> fl<span class="ex">iucha</span> amail adubairt <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span>: “humidi diete etc.”, co h-aicideach .i. in tan leigester terciana <span class="lem" title="B:firi o rebarbusum">fire o reubarbum </span> noch ata te tirim, oir in tan folmaigt<span class="ex">er</span> l<span class="ex">ind</span> r<span class="ex">uadh</span> <sup id="fnref:12.footnotes">12<a href="#fn:12.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>, noch <span class="lem" title="B:as adhbhur don tersiana">ata in [a] adbur do terciana </span>, 
<span class="fa fa-bookmark" title="p.23" id="pb.23"> p.23</span>

leigester <span class="lem" title="B:an tersiana">terciana </span> in tan sin. Tuic l<span class="ex">et</span> co foghailter <span class="lem" title="B:aicidi">aicid </span> in fiabrusa o da modhaib .i. <span class="lem" title="B:aicid">in aicid </span> noch bis a coimidecht <span class="lem" title="B:in">na </span> fiabrus, ⁊ aicid <span class="lem" title="B:tic a ndhiaigh">tig i ndeaghaidh </span> in fiabrusa, in aicid bis a coimidecht in fiabrusa amail ata dergi na <span class="lem" title="B:ngruadh">ngruaidh<span class="ex">edh</span> </span> a fiabrus p<span class="ex">er</span>pl<span class="ex">e</span>m<span class="ex">onia</span>, ⁊ dorcacht ⁊ duibi na teangadh a <span class="lem" title="B:causo">causon </span> ⁊ a <span class="lem" title="B:tersiana firi">terciana fire </span>, ⁊ adermaid in tan leigester  na <span class="lem" title="B:teadhmanna">tegmana </span> so co leigester <span class="lem" title="B:na h-aicidi">in aicididha </span>; ⁊ na h-aicidi  noch <span class="lem" title="B:tic">tig </span> <span class="lem" title="B:a diaigh an fiabrus">a ndiaidh na fiabrus </span> amail ata <span class="lem" title="B:sincoipis">singopis </span> flux <span class="lem" title="B:brond">bronn </span> ⁊ coilica, p<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[assio?]</span> ⁊ nemcodladh, <span class="lem" title="B:⁊ edromacht"><span class="ex">edrui</span>me </span> ceilli ⁊ a cosmaili, adermaid nach leigester na h-aicidi so o leiges in fiabrusa. Et adermaid co fogailter in leiges a tri modhaib .i. <span class="lem" title="B:on">o </span> gein<span class="ex">ir</span>aldacht ⁊ <span class="lem" title="B:spitsealdacht">sp<span class="ex">et</span>sialdacht </span> ⁊ <span class="lem" title="B:on">o </span> uimir. O geiniraldacht amail ata gach uili ni ga <span class="lem" title="B:leigis">leiges </span> o na contrardacht: amail adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)">secundo <span class="title" title="book">Tecni</span>: “Omnis cura 
<span class="fa fa-bookmark" title="p.24" id="pb.24"> p.24</span>

deb<span class="ex">et</span> fieri per contrarium in ecaili gradu”</span> .i. gach uili easlainti ag a <span class="lem" title="B:leigis ona contrardha a ceim cudruma">leiges a ceim contrarda cudruma </span>. O spetsialdacht noch fogailter a <span class="lem" title="B:tri">iiii </span> rannaib .i. <span class="lem" title="B:a cailighecht ⁊ a cainntighecht">a cailidecht ⁊ a caindiecht </span> ⁊  a fol<span class="ex">adh</span>. A <span class="lem" title="B:cailighecht">cailidecht </span> amail ata <span class="lem" title="B:teasaidecht ⁊ fuaraidecht ⁊ fliucaidecht ⁊ tirmecht">tesaidecht ⁊ fliucaidecht, fuaraidecht ⁊ tirmidecht, tesaidecht ⁊ tirmidecht, fuaraidecht ⁊ fliucaidecht </span>. <span class="lem" title="B:A cainntighecht">Caindiecht </span> amail ata replexion ⁊ <span class="lem" title="B:anaisio">inanisio </span> .i. linadh ⁊ folmugadh. A foladh amail ata reamrug<span class="ex">adh</span> ⁊ seimiug<span class="ex">adh</span> ⁊ g<span class="ex">err</span>adh ⁊ gl<span class="ex">an</span>adh ⁊ a cosmaile. On uimir <span class="frn" title="(Latin)">uero</span> amail ata in easlainti sa <span class="lem" title="B:iii">iiii </span> ceim, dlegar <span class="lem" title="B:an leigis do tabairt">an leiges do tobairt </span> contrardha fa cudrumacht an ceime sin.</p><a name="Section.d25027e4507">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e4507">6.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 29a49" id="mls.29a49"> 29a49</span> Fiarfaighter annso an <span class="lem" title="B:furtachtar">furtachtaigt<span class="ex">er</span> </span> in naduir on leiges co f<span class="ex">or</span>imeallach <span class="lem" title="B:[om.]">no co h-inm<span class="ex">e</span>donach </span>, do citer nach dentar, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa iii leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span>: <span class="lem" title="B:Natura non defetcid inesisairis">Natura non defecit inicesaris </span></span> <span class="lem" title="B:.i. ni binn easbaid na riachtanas a leas ar in naduir">i. ni bi easb<span class="ex">aid</span> ar in naduir </span>, da reir sin ni comfurtachtaigter an naduir on <span class="lem" title="B:leigis">leiges </span> co forimeallach na co h-inmedonach. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Aristotle">Aristoteles</span> <span class="lem" title="B:is in ced leabar de generacione">sa ced leabar <span class="title" title="book">de generacionis</span> </span> nach <span class="lem" title="B:binn">bi </span> gnim etir <span class="lem" title="B:in corpardha">ani corpardha </span> ⁊ <span class="lem" title="B:in">ini </span> nemcorpardha, ⁊ <span class="lem" title="B:is amail">as amlaidh </span>  ata in naduir go nemcorpardha

<span class="fa fa-bookmark" title="p.25" id="pb.25"> p.25</span>
⁊ <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 29b1" id="mls.29b1"> 29b1</span> in leiges <span class="lem" title="B:co corpardha">corpardha </span>, da reir sin ni <span class="lem" title="B:binn gnim co aturra">bi gnim at<span class="ex">or</span>a </span>, ⁊ o nach <span class="lem" title="B:binn">bi </span> ni comfurtachtaigter in naduir on leiges. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> <span class="lem" title="B:na briathra so">na briathra </span>: “Nil inuenitur in <span class="lem" title="B:natura">natium </span> preter aliquid <span class="lem" title="B:lecionis">lesionis </span>” i. ni fuil ni furtachtaig<span class="ex">es</span> in naduir nach gortaigt<span class="ex">er</span> in naduir <span class="lem" title="B:i uad">uadha </span> ar duis, <span class="lem" title="B:⁊ item">⁊ </span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach fuil leiges is mo o furtachtaigter in naduir <span class="lem" title="B:na an leiges dileghtach">nan dileghadh </span> ⁊ <span class="lem" title="B:gortachtaigter an naduir on dileghadh">ni gortaiginn an dileghadh an naduir </span> do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span>, da reir sin ni comfurtachtaigter an naduir <span class="lem" title="B:on leiges">o aen leiges </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)">primo <sup id="fnref:13.footnotes">13<a href="#fn:13.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> de interioribus: Natura non <span class="lem" title="B:andighed aucilio medicaminum">indiget auxilio medicamen<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[tor]</span>um </span></span> .i. ni rig a les in naduir furt<span class="ex">acht</span>a an leigis acht in tan nach <span class="ex">etir</span> le fein an easlainti do clai, <span class="lem" title="B:⁊ an a uair">no in uair </span> is mo in easlainti na in naduir, ⁊ in tan is treisi in easlainti na in naduir ata si marbtach in tan sin, da reir sin ni comfurtachtaigter in naduir on leiges, oir <span class="lem" title="B:ordaigh">ordaig<span class="ex">idh</span> </span> <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gan <span class="lem" title="B:leiges do tabairt">an leiges do tobairt </span> is na h-easlaintib marbtacha. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais an ii leabair <span class="title" title="book">damprismi</span>, gach uile ni ata leth <span class="lem" title="B:amuigh">amuith </span> don naduir <span class="lem" title="B:ni furtachtaighann">nach comfurtachtaigter </span> an naduir uadha, ⁊ is amlaidh ata in leiges a n-aiged na nadura, da reir <sup id="fnref:14.footnotes">14<a href="#fn:14.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> sin ni comfurtachtaigter

<span class="fa fa-bookmark" title="p.26" id="pb.26"> p.26</span>
in naduir on <span class="lem" title="B:leigis">leiges </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> da mb<span class="ex">edh</span> leiges do <span class="lem" title="B:denadh">genadh </span> furtacht don naduir <span class="lem" title="B:co">go </span> madh e an dileghadh do <span class="lem" title="B:denagh">genadh </span> in furtacht sin, ⁊ gach ni bis ullum cum an morgaidh ni furtachtaigter in naduir uadha, ⁊ ataid caili in dileghtha ullum cum in morgaidh .i. <span class="lem" title="B:tesaidecht ⁊ an">tesaidecht, </span> fliucaidecht, da reir sin ni <span class="lem" title="B:comfurtachtaigter">furtachtaigter </span> in naduir <span class="lem" title="B:on aenleiges">on leiges </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Aristotle">Aristoteles</span> <span class="lem" title="B:is in iiii">sa iii </span> leabar do <span class="title" title="book">fisicorum</span> nach <span class="lem" title="B:oibriginn">oibr<span class="ex">igh</span>eann </span> an leiges is in corp <span class="lem" title="B:daena">daend </span> no <span class="lem" title="B:co ngnimaighi">go ngnimaiginn </span> in tes nadurdha <span class="lem" title="B:annsa">isin </span> leiges, da reir sin os ecin <span class="lem" title="B:don naduir">don tes nadurdha </span> saet<span class="ex">r</span>ug<span class="ex">adh</span> a n-aiged an leigis anbaindigt<span class="ex">er</span> an naduir on leiges. <span class="lem" title="B:Teagar an aiged sin">Teagar in a aiged so </span> do reir na n-uili <span class="lem" title="B:dochtuiri">dochtuir<span class="ex">edh</span> </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> dociter nach imcubaidh <span class="lem" title="B:an dileghadh">an dileghadh do tobairt </span> <span class="lem" title="B:an gach uili">i ngach aen </span> <span class="lem" title="B:fiabrus morgaidh">fiabrus morgaidh leanam<span class="ex">nach</span> </span> amail ata sinoca, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach imcubaidh dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt a sinoca">tobairt san fiabrus so </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> do citer nach <span class="lem" title="B:imcubaidh">dlegar </span> an dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> an <span class="lem" title="B:en">aen </span> modh, oir adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> is in canon so: “Si <span class="lem" title="B:sex">ex </span> egritudine

<span class="fa fa-bookmark" title="p.27" id="pb.27"> p.27</span>

cibum <span class="lem" title="B:accipens">accipiens </span> etc.” .i. co ndlegar in cuisli do ligin in tan imdaigid na iiii lenna a n-aenfecht, ⁊ co ndlegar in leiges l<span class="ex">nna</span> do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> an tan <span class="lem" title="B:pecaidhes">pecaiges </span> aen lind amain, mas ed <span class="lem" title="B:adeir">o deir </span> <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> nach ni eli an dileghadh acht ullm<span class="ex">ugadh</span> an adhbuir bis <span class="lem" title="B:anullam">anumal </span> cum a innarbta do leth a reamad<span class="ex">uis</span> ⁊ a rigne<span class="ex">chta</span> ⁊ in tan <span class="lem" title="B:imdhaighaid">imdaigid </span> na iiii lenna a <span class="lem" title="B:ainfecht">n-aenfecht </span> ni regar a les an <span class="lem" title="B:dileghtai (dileghaidh?)">dil<span class="ex">eghth</span>a </span> acht <span class="lem" title="B:a">an </span> folmugadh on cuisl<span class="ex">inn</span> amail adubramar, ⁊ an tan <span class="lem" title="B:pecaighes">pecaidi<span class="ex">us</span> </span> aen lind, a folmugadh le leiges lenna mar an cedna, da reir sin ni h-imcubaidh <span class="lem" title="B:an dileghadh an aen modh">an dileghadh do tobairt aen modh </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach imcubaidh an dileghadh do  <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> is na h-easlaintib <span class="lem" title="B:marbhtacha"><span class="corr" title="Corrected from ‘marthacha’ by LD">marbhthacha</span> </span> amail ata <span class="lem" title="B:coilica">colica </span> ⁊ sinoca ⁊ <span class="lem" title="B:frenisis ⁊ sginainncia">freinisis ⁊ scinancia </span> ⁊ antrax, amail adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> <span class="lem" title="B:is in ced pairtegal daimprismorum">sa ced pairtegal sa iiii pairtegal d'<span class="title" title="book">ampriorum</span> </span>, da reir sin ni h-imcubaidh an dileghadh i ngach <span class="lem" title="B:aen">en </span> fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> ni h-imcubaidh dileghadh a fiabras lenna ruaidh, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:is in">sa </span> ix leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span>, gach uili dileghadh do beith te, ⁊ ni h-imcubaidh nethi t<span class="ex">eo</span> <span class="lem" title="B:[om.]">do tobairt </span> a fiabrus lenna ruaidh, da reir sin ni <span class="lem" title="B:dleagar an">dlegar </span> dileghadh do

<span class="fa fa-bookmark" title="p.28" id="pb.28"> p.28</span>
<span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> i ngach fiabrus. Teagar in <span class="lem" title="B:an aiged sin">a aiged so </span>, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> corob <span class="lem" title="B:imcubaidh an">imcubaidh </span> dileghadh do tobairt: a sinoca <span class="lem" title="B:anflatua">inflatiua </span> <sup id="fnref:15.footnotes">15<a href="#fn:15.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>, ⁊ ni fuil do na fiabrusaib fiabrus i n-a luga a ndlegar an dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> na sinoca, da reir sin is imcubaidh an dileghadh a ngach <span class="lem" title="B:aen">en </span> fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach fiabrus <span class="lem" title="B:crichnaiter tre">crit<span class="ex">ech</span> tri </span> faethug<span class="ex">adh</span> <span class="lem" title="B:as">is </span> ecin an dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> ann, oir is e oibriugadh na nadura isan faethughadh .i. dileghadh ar <span class="lem" title="B:duis">tuis </span> ⁊ <span class="lem" title="B:dealugug">dealugadh </span> aindsein ⁊ indarbadh fa <span class="lem" title="B:dheiogh">deoigh </span>, da reir sin dlegar an dileghadh do tobairt a ngach uili fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> sa iiii leabar nach <span class="lem" title="B:tinnsgnand">tinnscnann </span> easlainti acht <span class="lem" title="B:o nemdileghadh">on ceim dileghtha </span>, da reir sin dlegar an dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> i ngach easlainti. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> corob com<span class="ex">ar</span>ta slainti gan fuireach i ngach uili eslainti comarta in  <span class="lem" title="B:[om.]">dileghtha d'faicsin co dlistinach, da reir sin, os on naduir ataid com<span class="ex">artai</span> in dileghtha, dligidh an liaigh </span> dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> i ngach eslainti. <span class="lem" title="B:Fregramaid">Freagramaid </span>
cuigi sin ⁊ adermaid corob imcubaidh <span class="lem" title="B:an dileghadh">an dileghadh do tobairt </span> i ngach en fiabrus <span class="lem" title="B:adhburdha">morgaidh </span>.</p><a name="Section.d25027e5364">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e5364">7.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 29b54" id="mls.29b54"> 29b54</span> Fiarfaighter annso an tre tes ⁊ tre tirmidecht oibrigh<span class="ex">es</span> gach uili dileghadh, do citer corob edh, oir adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> <span class="lem" title="B:corob">gorob </span> i an fuaraidecht <span class="lem" title="B:as">is </span> namha don naduir, ⁊ <span class="lem" title="B:as">is </span> e an

<span class="fa fa-bookmark" title="p.29" id="pb.29"> p.29</span>
dileghadh is cara di, da reir sin <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 30a1" id="mls.30a1"> 30a1</span> ata gach dileghadh te tirim. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> <span class="lem" title="B:[om.]">na briathra so </span>: “Illud <span class="lem" title="B:quod">quot </span> nocet sano multo magis nocet <span class="lem" title="B:egris infirmo">infirma </span>” .i. gach ni urcoidigi<span class="ex">us</span> do na dainib sl<span class="ex">an</span>a urcoidigi nis mo <span class="lem" title="B:[om.]">na sin </span> dona dainib esl<span class="ex">an</span>a, ⁊ urcoidigi an fuaraidecht do na dainib slana, da reir sin <span class="lem" title="B:urcoidigh">urcoidigi </span> nis mo  <span class="lem" title="B:[om.]">na sin </span> do na <span class="lem" title="B:ndaine">dainib </span> easlana, <span class="lem" title="B:masad">mas edh </span>, o ta in dileghadh a comfurtacht na ndain<span class="ex">edh</span> sl<span class="ex">an</span> ⁊ easl<span class="ex">an</span>, tuicter a beith o tesaidecht. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> a caibidil na mbrigh na briathra so: “Frigidum non intrat in opus nature etc.” .i. ni t<span class="ex">eidh</span> an fuaraidecht a n-oibrighthib na nadura, ⁊ ni mar sin d'oibrighthib an dileghtha, oir tarb<span class="ex">aid</span> co mor don naduir, da reir sin is tre tes oibrighes gach dileghadh. Teagar <span class="lem" title="B:an aiged sin">i n-a aiged so </span> do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span>, noch adeir gach uili dileghadh do beith contrarda don adbur in-a tob<span class="ex">ar</span>t<span class="ex">ar</span> e, masedh, o ta an fiabrus te tirim dlegar <span class="lem" title="B:an dileghadh do beith">dileghadh in fhiabrusa beith </span> fuar fliuch. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> sa caibidil cedna na briathra so: “Aqua frigida <span class="lem" title="B:adiuuat">agiuuat </span> in <span class="lem" title="B:digirando">dig<span class="ex">ir</span>endo </span> materiam <span class="lem" title="B:colericum">colericam </span>” ⁊ <span class="frn" title="(Latin)"><span class="lem" title="B:suptilium">subtilem </span></span> .i. furtachtaig<span class="ex">idh</span> <span class="lem" title="B:an t-uisce">inn t-usci </span> fuar an dileghadh <span class="lem" title="B:is in">san </span> adbur <span class="lem" title="B:seimh coilerda">coil<span class="ex">erd</span>a seim </span>, dareir sin <span class="lem" title="B:is on">o </span> fuaraidecht doniter in dileghadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Haly Abbas">Haili</span> sa ced leabar do <span class="title" title="book">Tecni</span> corob <span class="lem" title="B:on">o </span> fuaraidecht

<span class="fa fa-bookmark" title="p.30" id="pb.30"> p.30</span>
doniter an <span class="lem" title="B:t-adbur">t-adbur tesaidechta </span> do dileghadh, da reir sin ni tre tes <span class="lem" title="B:oibrighes">doniter </span> in dileghadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> co ndlegar an comsuigigud re n-abar <span class="lem" title="B:oixisiacra">oxisacra </span> do <span class="lem" title="B:tabairt maille h-uisci fuar do dileghadh">tobairt do dileghadh </span> an adbuir reamuir, ⁊ is follus <span class="lem" title="B:do reir Galenus co fuil an t-oixisacra">co fuil oxisacra </span> fein fuar, da reir sin ni tre tes oibrighes in dileghadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:is in">sa </span> x. leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> na briathra so: “Aquam frigidam sequitur sudor ⁊ solucio uentris” .i. <span class="lem" title="B:toghairmigh">togairmid </span> an t-uisci fuar an t-all<span class="ex">us</span> ⁊ flux na bronn da reir sin <span class="lem" title="B:as e">os e </span> oibir in dileghta an t-adbur d'ullmugadh cum a indarbtha, ⁊ o do ni an t-uisci fuar <span class="lem" title="B:na nethi sin amail">na nethi sin </span> adubrumar, tuicter nach o tes do niter in dileghadh. <span class="lem" title="B:Fregramaid">Freagramuid </span> <span class="lem" title="B:cum na cesti">cum na cesti so </span> ⁊ adermaid co fuilid da <span class="lem" title="B:coingill">cuingill </span> is ecin <span class="lem" title="B:do">don </span> liaigh d'fecain cum an dileghtha .i. <span class="lem" title="B:cumgacht">c<span class="ex">um</span>tacht </span> no <span class="lem" title="B:fairsingi">fairsingecht </span> na poiredh <span class="lem" title="B:tri na">trit a </span> n-indarbtar an t-adbur, ⁊ rignecht no anumlacht an <span class="lem" title="B:adhbhair">adbuir </span> bud coir d'innarbadh ann. Et adermaid annsa ced <span class="lem" title="B:ni">modh </span> dib so na huili l<span class="ex">eigis</span> dileghtacha do beith te, oir <span class="lem" title="B:is">as </span> e oibir na tesaidechta oslug<span class="ex">adh</span> ⁊ leathnug<span class="ex">adh</span> do denam, ⁊ oibir na fuaraidechta dunad ⁊ cumgug<span class="ex">adh</span> <span class="lem" title="B:co">do denum con </span> nadurdha, ⁊ adermaid mar an cedna in

<span class="fa fa-bookmark" title="p.31" id="pb.31"> p.31</span>
dileghadh te do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> is in morgadh. An ii cuingill .i. rignecht ⁊ anumlacht an adbuir, ⁊ adermaid co ndlegar an dileghadh do beith co<span class="ex">mus</span>ga an tan sin o nethib teo ⁊ o nethib gera <span class="lem" title="B:aigethithi">aig<span class="ex">eth</span>i </span> .i. na nethi gera <span class="lem" title="B:ag">a </span> gerrad an <span class="lem" title="B:adbair">adbuir </span> rigin, ⁊ na nethi teo ag oslugadh na poiredh, ⁊ is mar sin fagmaid in cest sin.</p><a name="Section.d25027e5815">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e5815">8.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 30a39" id="mls.30a39"> 30a39</span> Fiarfaighter annso an fedann neach t<span class="ex">esd</span>ail <span class="lem" title="B:as">is </span> na fiabrusaib gera a h-aitli an adbuir do dileghadh, do citer co fedann do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:sa">is in </span> leabar faeth<span class="ex">uigthi</span>, oir adeir annsin co fedann <span class="lem" title="B:nech">neach </span> tesdail an digbail na h-eslainti, ⁊ ni bind an digbail acht a h-aitli an adbuir <span class="lem" title="B:dileghadh">do dileghadh </span>, <span class="lem" title="B:[om.]">da reir sin fedaid neach tesdail a h-aitli an adbuir do dileghadh is na fiabrusaib gera. </span> <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Constantinus Africanus">Consantin</span> a leabar na <span class="lem" title="B:teoirici">teoaircachta </span> <sup id="fnref:16.footnotes">16<a href="#fn:16.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> co <span class="lem" title="B:facaigh">facaid </span> se fein moran <span class="lem" title="B:fa uair bas a sdait">noch fuar bas a sdaid </span> na fiabrus nger, ⁊ is annsa sdaid <span class="lem" title="B:crichnaighter">crit<span class="ex">igh</span> </span> an dileghadh do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span>, da reir sin <span class="lem" title="B:fedaigh">fedaidh </span> nech <span class="lem" title="B:bas dfagbail a h-aithli an adbair do dileghadhis na fiabrusaibh gera">tesdail is na fiabrusaibh gera a h-aitli an adbuir do dileghadh </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> corob o <span class="lem" title="B:dighbail ⁊ o anbainne">anbainne ⁊ o digbail </span> na brighi <span class="lem" title="B:tic">tig </span> an bas, ⁊ ni fuil do iiii h-aimseraib na h-easlainti <span class="lem" title="B:aimsera an ab">aimser in ab </span> anbainne an brigh nan digbail <span class="lem" title="B:na n-eslainti">na h-easlainti </span>, ⁊ ni bind an digbail acht a h-aitli

<span class="fa fa-bookmark" title="p.32" id="pb.32"> p.32</span>
an adbuir do dileghadh, da reir sin fedaid nech <span class="lem" title="B:tesdail is na fiabrusaibh gera a haithi an adbhur do dileghadh">tesdail a h-aitli an adbuir do dileghadh is na fiabrusaib gera </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa ii leabar do <span class="title" title="book">pronosticorum</span> a comarthaib perplemonia co <span class="corr" title="Corrected from ‘fedannn’ by BF">fedann</span> an t-adbur beith dileghtha <span class="lem" title="B:as">is </span> in eslainti so, ⁊ nach fedtar a innarbadh, ⁊ adeir co fuilid da ni is ecin d'fechain cum na h-easlainti o <span class="lem" title="B:dernaighter .i.">t<span class="ex">er</span>naigt<span class="ex">er</span> ⁊ </span> in t-adhbur do beith dileghtha ⁊ nert na <span class="lem" title="B:naduire">nad<span class="ex">uir</span>i </span>  cum a <span class="lem" title="B:innarbta">innarbtha </span> mar <span class="lem" title="B:as du">is tu </span>, ⁊ fedaidh <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 30b1" id="mls.30b1"> 30b1</span> nech <span class="lem" title="B:teasdail">tesdail </span> <span class="lem" title="B:tre easbaidh">tri esbaidh </span> an adbur d'innarbadh ach ge do beith dileghtha, amail <span class="lem" title="B:as">is </span> follus <span class="lem" title="B:a">as </span> perplemonia, da reir sin fedaid nech <span class="lem" title="B:teasdail">tesdail </span> <span class="lem" title="B:a haithli an adhbur do dileghadh is na fiabrusaibh gera">is na fiabrusaib gera a h-aitli an adbuir do dileghadh </span>. Teagar <span class="lem" title="B:an aiged so">an a aiged sin </span> do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:primo de crisi">in libro <span class="title" title="book">crisi</span> </span> noch adeir nach <span class="lem" title="B:fhacaigh se">facaid </span> nech do dul d'<span class="ex">ec</span> ag a <span class="lem" title="B:meddis">mb<span class="ex">ed</span>is </span> comarthai an dileghtha co h-imlan. <span class="lem" title="B:Fregramaid">Freagramuid </span> cum na cesti <span class="lem" title="B:so">sin </span> ⁊ adermaid nach fedann nech <span class="lem" title="B:testail">bas d'fagbail </span> a h-aitli an adbuir do dileghadh do leth na naduire, ⁊ co fedann do leth na h-aicidi. Et <span class="lem" title="B:fetaigh so teasdail">fedaidh an aicid sin techt </span> o tri nethib .i. o ainmes an leagha, <span class="lem" title="B:⁊">no </span> o easlainti <span class="lem" title="B:ele">eli </span> do techt a <span class="lem" title="B:ceann">cenn </span> na ced easlainti, <span class="lem" title="B:o secran">no seacran </span>

<span class="fa fa-bookmark" title="p.33" id="pb.33"> p.33</span>
do beith etir na brighaib, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> da mbia seacran ar in liaigh ⁊ ar <span class="lem" title="B:fritholam">fritalamh </span> an otair ullm<span class="ex">aigi</span> sin neach cum bais ge do beith an t-adbur dileghtha, ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> da ti <span class="lem" title="B:a ceann easlainti">easlainti </span> is in digbail, acht ge ma bec <span class="lem" title="B:i">hi </span>, go <span class="lem" title="B:toghairminn">togairmenn </span> an bas o secran na mbrigh, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> da mbia <span class="lem" title="B:an brigh innarbtach ⁊ an brigh nadurdha">an brigh innarbtach nadurdha </span> ⁊ in brigh ainmidhi maille secran <span class="lem" title="B:oibrighthi ge do beith an t-adbur dileghtha co faghar bas on tseachran sin">oibrighthi co fedtar an bas d'fagbail on tsechran sin </span>.</p><a name="Section.d25027e6201">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e6201">9.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 30b17" id="mls.30b17"> 30b17</span> Fiarfaighter annso an dlegar an dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> a tormach na h-easlainti, do citer nach dlegar, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> corob uime do berar an dileghadh do <span class="lem" title="B:laigdiugadh">laidiug<span class="ex">adh</span> </span> adbuir na h-easlainti, ⁊ ni fedtar <span class="lem" title="B:an laighdiugadh sin do denam is in">a laidiugadh is in tormach </span>, da reir sin ni dlegar in dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> <span class="lem" title="B:a tormach na heaslainti">is in tormach </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach aimser <span class="lem" title="B:in a mbid">in a mbind </span> na drochaicidi co ro <span class="lem" title="B:ladir">laidir </span>; nach <span class="lem" title="B:dleadar">dlegar </span> an dileghadh <span class="lem" title="B:do tabairt ann">do tobairt an tan sin </span>, da reir sin o <span class="lem" title="B:tait">taid </span> na drochaicid co ro laidir is in tormach ni dlegar in dileghadh <span class="lem" title="B:do tabairt ann">do tobairt in tan sin </span>.  <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> ni dentar in dileghadh acht an tan bis an tes nadurdha co f<span class="ex">oir</span>till cum <span class="lem" title="B:gnimaithi">gnimaigthi </span> ann, ⁊ ata in tes nadurdha ar n-a <span class="lem" title="B:impogh">inntoga </span> a <span class="lem" title="B:teintidhecht">tinntigecht </span> is in tormach, da reir sin ni dlegar in dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> a tormach na h-easlainti. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir
<span class="fa fa-bookmark" title="p.34" id="pb.34"> p.34</span>

<span class="ps" title="Constantinus Africanus">Consantin</span> nach ni <span class="lem" title="B:ele">eli </span> an tormach acht <span class="lem" title="B:foirfiugadh">foirbtiug<span class="ex">adh</span> </span> in dileghtha, da reir sin <span class="lem" title="B:os a innti">os inti </span> fein cricnaigter an dileghadh ni dlegar in dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> innti. <span class="lem" title="B:Teagar">Teagar </span> <span class="lem" title="B:an aiged sin">in a aiged so </span> ⁊ adermaid a h-ugd<span class="ex">ar</span>as <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenuis</span></span> co ndlegar an dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> a tosach ⁊ a tormach na h-easlainti. <span class="lem" title="B:Fregramaid">Freagramaid </span> cuigi sin ⁊ adermaid co fuil in dileghadh ar na <span class="lem" title="B:foghail">fogailt </span> a tri modhaib .i. dileghadh follus ⁊ dileghadh nemfollus ⁊ dileghadh <span class="lem" title="B:foirfi">foirbthi </span>, ⁊ adermaid co fuil an dileghadh nemfollus a tosach na h-easlainti ⁊ a beith follus is in tormach ⁊ a beith <span class="lem" title="B:foirfi as">foirbthi is </span> in sdait, ⁊ is don easlainti o ternaigter tuicter an <span class="lem" title="B:disding">dsting </span> so.</p><a name="Section.d25027e6418">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e6418">10.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 30b38" id="mls.30b38"> 30b38</span> Fiarfaighter annso an denann an biadh adhbur na h-easlainti do dileghadh, do citer nach denann, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)">in libro</span> <span class="title" title="book">de causis</span> nach ni eli an dileghadh acht claeclogh do denam ar adbur na h-eslainti, ⁊ ni <span class="lem" title="B:den">denann </span> an biadh noch <span class="lem" title="B:as">is </span> biadh an claechlogh sin, acht an <span class="lem" title="B:dadbur">t-adhbur </span> do geib is in corp do <span class="lem" title="B:medugadh">imedugadh </span>, amail adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> is in canon so: “non pura corpora” etc. <sup id="fnref:17.footnotes">17<a href="#fn:17.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> .i. <span class="lem" title="B:go">co </span> ngortaigter na cuirp nemglana on oil<span class="ex">eamhain</span>, da reir sin ni denann an biadh adbur na h-easlainti do dileghadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> a ngluais <span class="lem" title="B:an aimprismi">ampriorum </span> na briathra so: “Natura <span class="lem" title="B:impeditur">impetitur </span> per sibum in 
<span class="fa fa-bookmark" title="p.35" id="pb.35"> p.35</span>

<span class="lem" title="B:degistione">digestione </span> materie” .i. <span class="lem" title="B:toirmisgter">toirmisct<span class="ex">er</span> </span> an naduir o dileghadh na h-easlainti tre <span class="lem" title="B:caitham">caiteam </span> an bidh, da reir sin ni dil<span class="ex">eghar</span> adbur na h-easlainti on biadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais <span class="lem" title="B:remedia acutorum">reu<span class="ex">m</span>enta acutorum </span>  <sup id="fnref:18.footnotes">18<a href="#fn:18.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> <span class="lem" title="B:[om.]">na briathra so </span>: “Et <span class="lem" title="B:eadem">adem </span> est <span class="lem" title="B:indensio in sibando">intensio in cibando </span> sanos et <span class="lem" title="B:egres">egros </span>” .i. is en inntinn dlegus an liaigh do beith aigi <span class="lem" title="B:cum an bidh">cum bidh </span> do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> do na <span class="lem" title="B:dainaib">dainib </span> slana ⁊ dona <span class="lem" title="B:dainaib">dainib </span> easlana, ⁊ ni <span class="lem" title="B:tabartar">tobartar </span> an biadh do na <span class="lem" title="B:dainaib">dainib </span> slana <span class="lem" title="B:cum adbair">cum an adbuir </span> do dileghadh, da reir sin ni dlegar a tobairt do na dainib easlana cum an adbuir do dileghadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> co remraigt<span class="ex">er</span> an t-adbur ⁊ co <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 31a1" id="mls.31a1"> 31a1</span> medaigter na duinti o <span class="lem" title="B:caitim">caitam </span> an bidh, da reir sin ni dentar an t-adbur do dileghadh on biadh. Teagar an-a <span class="lem" title="B:aigh">aiged </span> sin do reir <span class="ps" title="Haly Abbas">Haili</span> a ngluais <span class="title" title="book">tecni</span> <span class="lem" title="B:co ndenann">noch adeir co ndentar </span> an saetur ⁊ caitim an bid adhbur na h-easlainti do dileghadh, da reir sin oibr<span class="ex">igidh</span> an biadh cum adbuir na h-easlainti do dileghadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> <span class="lem" title="B:sa">is in </span> ced leabar do <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book:Regimenta acutorum">reumenta acutorum</span></span> <span class="lem" title="B:[om.]">na briathra so </span>: <span class="frn" title="(Latin)"><span class="lem" title="B:Petisana">P<span class="ex">r</span>otisano </span> est super omne de genere cibariorum</span> .i. ni

<span class="fa fa-bookmark" title="p.36" id="pb.36"> p.36</span>
fuair me do na huili <span class="lem" title="B:bidh">biadh </span> <span class="lem" title="B:biaid">biadh </span> is uaisle do na <span class="lem" title="B:dainaib">dainib </span> easlana na <span class="term" title="(Irish) typemed">sisan na h-eorna</span>, oir innarbaidh se an morgadh, <span class="lem" title="B:⁊ dileghaid">dileghaid </span> adbur na h-easlainti, da reir sin is imcubaidh an biadh cum adbuir na h-easlainti do dileghadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> is in iiii leabar <span class="lem" title="B:daimprismorum">dampriorum </span> <span class="lem" title="B:as">is </span> in canon so: “Oportet ad eliborus uero etc.” .i. co ndlegar an corp d'ullmugadh o biadhaib measarda roim an p<span class="ex">ur</span>goid re n-abar <span class="term" title="typebot:hellebore">eliborus</span>, ⁊ is cum dileghtha an adbuir ordaigi<span class="ex">us</span> <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> sin, da reir sin doniter dileghadh an adbuir on biadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> sa iiii leabar na briathra so: “Cibus moderatus confortat uirtutem ⁊ calorem naturalem” .i. <span class="lem" title="B:comfortachtaigh">comfurtachtaigidh </span> an biadh measarda an brigh ⁊ in tes nadurdha, ⁊ o nach ni eli an dileghadh acht oibr<span class="ex">igth</span>i an tesa nadurdha tuicter co ndentar an dileghadh on biadh measarda. <span class="lem" title="B:Fregramaid">Freagramaid </span> cuigi sin do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenuis</span></span> a ngluais na canon so: “ad eliborus etc.” noch adeir co fuilid da modh in n-a <span class="lem" title="B:tobartar">tabartar </span> biadh do na <span class="lem" title="B:dainaib">dainib </span> easlana .i. biadh noch is biadh ⁊ biadh noch is biadh ⁊ is leiges, an biadh noch is biadh is e is ruidhli<span class="ex">us</span> do sustaint an cuirp <span class="lem" title="B:[om.]">do medugadh </span> ⁊ do <span class="lem" title="B:remrugadh">reamrugadh </span> ⁊ d'oileamhain, ⁊ ni dileghaid an t-adbur acht co h-aicideach a calm<span class="ex">ugadh</span> na mbrigh ⁊ na mball. <span class="lem" title="B:an biadh noch is leiges">An biadh noch biadh ⁊ is leiges </span>, dileghaidh trit fein ⁊ claecl<span class="ex">oigidh</span> an t-adbur cintach da <span class="lem" title="B:mbiad">mbia </span> contrardacht aigi

<span class="fa fa-bookmark" title="p.37" id="pb.37"> p.37</span>
ris. Et <span class="lem" title="B:nod let">not l<span class="ex">et</span> </span> <span class="lem" title="B:co fuilid tri cuis">co fuilid </span> <sup id="fnref:19.footnotes">19<a href="#fn:19.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> <span class="lem" title="B:a ngach fiabrus adburdha .i.">i ngach fiabrus adburdha </span> c<span class="ex">ui</span>s <span class="lem" title="B:tinnsgaintech">tinnscaintach </span> ⁊ <span class="term" title="(Irish) typemed:antecedent cause">cuis remtoscait<span class="ex">ech</span></span> ⁊ <span class="term" title="(Irish) typemed:contributory cause">cuis coimceangail</span>, <span class="lem" title="B:corub uimni">gurob airi </span> sin.</p><a name="Section.d25027e6894">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e6894">11.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 31a27" id="mls.31a27"> 31a27</span> <span class="lem" title="B:Fiarfaiter ce">Fiarfaighter annso cia </span> do na cuisib so darub imcubaidh an dileghadh, do citer corob don cuis <span class="lem" title="B:coimceangail">coimcengail </span>, oir adeir <span class="ps" title="Haly Abbas">Haili</span> a ngluais  <span class="lem" title="B:tecni na briathra so"><span class="title" title="book">tecni</span> </span>: “Cause <span class="lem" title="B:anteceddente debitur euaquasio">antecedenti debetur euacuacio </span>” ⁊ “cause <span class="lem" title="B:coniuncte debitur digisto">coniungte debetur digestio </span>” .i. is don cuis <span class="lem" title="B:remtosg">remtoscaighthi </span> dlegar an folmugadh ⁊ is don cuis coimcengail dlegar an dileghadh. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir an fer cedna nach ni <span class="lem" title="B:ele">eli </span> an dileghadh acht claechlogh noch toirmisci<span class="ex">us</span> an morgadh, ⁊ ni ni <span class="lem" title="B:ele">eli </span> an morgadh acht an cuis coimceangail, da reir sin <span class="lem" title="B:as">is </span> annsa cuis coimcengail dlegar an dileghadh do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span>. Teagar <span class="lem" title="B:a n a">i n-a </span> aiged so oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach bind <span class="lem" title="B:ar an cuis coimceangail a haithle na sdaiti gan dul ar nemfni">sbas na fuireach a h-aitli na sdaiti gan dul ar neitfni </span>, da reir sin: os annsa sdait bis an cuis coimceangail ni h-innti dlegar an dileghadh do <span class="lem" title="B:thabhairt">tobairt </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co <span class="lem" title="B:ndl|iginn">ndl<span class="ex">ig</span>eann </span> an dileghadh an morgadh do <span class="lem" title="B:cosg">cosc </span>, ⁊ ni  <span class="lem" title="B:coisgter">coisct<span class="ex">er</span> </span> an
<span class="fa fa-bookmark" title="p.38" id="pb.38"> p.38</span>

cuis coimceangail co nuigi an sdait, ⁊ ni regar a leas an dileghadh <span class="lem" title="B:is in">annsa </span> sdait, da reir sin ni <span class="lem" title="B:don">h-annsa </span> cuis <span class="lem" title="B:coimceangail">coimcengail </span> dlegar an dileghadh. <span class="lem" title="B:Fregramaid">Freagramaid </span> cuigi sin ⁊ adermaid corob don cuis <span class="lem" title="B:remtosgaiti">remtoscaiti </span> ⁊ don cuis <span class="lem" title="B:coimceangail">coimcengail </span> dlegar an dileghadh <span class="lem" title="B:[om.]">do tobairt </span>.</p><a name="Section.d25027e7085">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e7085">12.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 31a42" id="mls.31a42"> 31a42</span> Fiarfaighter annso an imcubaidh <span class="lem" title="B:an cuisli a ngach aen fiabrus">an cuisli do ligin an en fiabrus </span>, dociter nach imcubaidh, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co <span class="lem" title="B:ndligind">ndligeann </span> an liaigh an naduir <span class="lem" title="B:dintshamhlugadh">d'innsamlugadh </span> ⁊ a leanmhain <span class="lem" title="B:a na hoibrigthib">in h-oibrigthib </span>, is e is oibir dilius don naduir gach ni is imarcraid ⁊ is <span class="lem" title="B:urcoidech di">urcoid di </span> d'innarbadh, ⁊ ni fuil fiabrus in a n-indarbann an naduir an fuil, da reir sin ni <span class="lem" title="B:dligind">dligann </span> an liaigh an cuisli do ligin an en fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> an tan folmaigter an fuil maith maill<span class="ex">e</span> <span class="lem" title="B:leis in">an </span> droch fuil nach dlegar <span class="lem" title="B:a ligin">a ligin an tan sin </span>, oir is <sup id="fnref:20.footnotes">20<a href="#fn:20.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> mo urcoidigius folmugadh na fola maithi maille an droch fuil na comfurtachtaigi<span class="ex">us</span>, ⁊ ni fedtar cuisli do ligin is na fiabrusaib gan an fuil maith <span class="lem" title="B:d'innarbadh">d'innarbadh innti </span>, da reir sin ni dlegar cuisli do ligin is na fiabrusaib. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach folm<span class="ex">aig</span>enn an cuisli acht an linn <span class="lem" title="B:pecaighes">pecis </span> leth astig do na cuislennaib, ⁊ is leth amuith do na cuislennaib <span class="lem" title="B:bis">ata </span> adbur fiabrusa <span class="lem" title="B:anterpullata">interpullata </span>, ⁊ adeir
<span class="fa fa-bookmark" title="p.39" id="pb.39"> p.39</span>

<span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 31b1" id="mls.31b1"> 31b1</span> na briathra so: “Uenole exicate trahunt id se <span class="lem" title="B:humoreis">humores </span> etc.” i. in tan folmaigter <span class="lem" title="B:an cuisli tarringidh cuici">na cuislenna ta<span class="ex">irr</span>ngidh cucu </span> na lenna omha ⁊ t<span class="ex">uis</span>migt<span class="ex">er</span> <span class="lem" title="B:anterbullata">annsin anterpullata </span> continua, da reir sin ni <span class="lem" title="B:h-imcubhaigh">h-imcubaidh </span> an cuisli do ligin an <span class="lem" title="B:aen">en </span> fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> ni h-imcubaidh an cuisli do ligin is na <span class="lem" title="B:Babrusaibh righni">h-easlaintib righne </span> oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach dlegar an diet seim do <span class="lem" title="B:tabhairt">tobairt </span> is na h-easlaintib rigni, amail adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> <span class="lem" title="B:as">is </span> in canon so. “In <span class="lem" title="B:diumna">diurna </span> egritudine etc.”, <span class="lem" title="B:os gne">os a gne </span> folmaigthi in diet seim is mo na sin ata in cuisli <span class="lem" title="B:na folmugadh">n-a gne folmaigti </span>, da reir sin ni h-imcubaidh in cuisli is na <span class="lem" title="B:h-easlaintaib righni">fiabrusaib rigne </span>. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach imcubaidh <span class="lem" title="B:in cuisli">in cuisli do ligin </span> a fiabrus bis maille <span class="lem" title="B:tes">teas </span> mor, ⁊ <span class="lem" title="B:ni bi fiabhrus gan tes mor">ni bidh fiabrus gan tes </span>, da reir sin ni dlegar an cuisli do ligin an <span class="lem" title="B:aen">en </span> fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn Sina)">Auicenna</span> an tan <span class="lem" title="B:bus (?) anbann an brigh">bis an brigh anbann </span> nach dlegar in cuisli do ligin, ⁊ <span class="lem" title="B:an tan sin ⁊ an tan bus ladir an brigh ni hordaigtear a ligin">an tan is n<span class="ex">er</span>tm<span class="ex">ar</span> an brigh ni dlegar a ligin </span>, amail adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> <span class="lem" title="B:san">is in </span> canon so: “Ea corum crisis fit etc.,” da reir sin
ni dlegar cuisli do ligin an <span class="lem" title="B:aen">en </span> fiabrus. Teagar i n-a aiged so do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa <span class="lem" title="B:ix">xi </span> leabar deg <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span>, oir 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.40" id="pb.40"> p.40</span>
adeir nach eadh amain <span class="lem" title="B:as">is </span> imcubaidh <span class="lem" title="B:in cuisli do ligin">in cuisli </span> a sinoca inflatiua, acht <span class="lem" title="B:is imcubaidh">is imcubaidh i </span> i ngach <span class="lem" title="B:uile">uili </span> fiabrus morgaithi muna <span class="lem" title="B:thoirmisgi">toirmisci </span> brigh no ais an easl<span class="ex">ain</span> <span class="lem" title="B:[om.]">hi </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co fuilid da ni <span class="lem" title="B:tic">tig </span> o ligin na cuislinni is na fiabrusaib .i. in t-ainntes d'isliug<span class="ex">adh</span> ⁊ in morgadh d'innarbadh, da reir sin is imcubaidh in <span class="lem" title="B:in cuisli i ngach aen">cuisli do ligin i ngach en </span> fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais <span class="lem" title="B:aimpris m">ampriorum </span> is in canon so: “<span class="lem" title="B:Doleris">dolores </span> oculorum”, noch labr<span class="ex">us</span> do leiges na sul, oir adeir annsin an tan pecaid<span class="ex">idh</span> moran <span class="lem" title="B:do leannaib a n-ainfecht">do lennaib a n-enfecht </span>, co ndlegar an cuisli do ligin <span class="lem" title="B:[om.]">an tan sin, ⁊ ata pecugadh moran do lennaib is na fiabrusaib morgaithi, da reir sin dlegar an cuisli do ligin unta </span>. <span class="lem" title="B:Fregramaid">Freagramaid </span> cuigi sin do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> noch adeir gach uili uair comfurtachtaigter an brigh o ligin na cuislinni, acht <span class="lem" title="B:ge ma mo di">ge mad moidi </span> <span class="lem" title="B:an fiabrus">an fiabrus hi </span>, co ndlegar a ligin, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> an cuisli do ligin do calmugadh na brighi, ⁊ in leiges lenna d'innarbadh adbuir an fiabrusa morgaithi.</p><a name="Section.d25027e7536">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e7536">13.</h2><p><span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 31b27" id="mls.31b27"> 31b27</span> Fiarfaighter annso ce sa mo tarbaigi<span class="ex">us</span> <span class="lem" title="B:an leiges lenna as">an leiges in leiges lenna is </span> na fiabrusaib na ligin <span class="lem" title="B:na cuislenn">na cuislinni </span>. ⁊ Dociter gorob mo tarbaigius an leiges lenna, oir ni innarbann an leiges lenna acht an t-adbur cinntach, ⁊ ni mar sin don cuislinn, oir folmaigi si an t-adbur cintach ⁊ nemcintach,
<span class="fa fa-bookmark" title="p.41" id="pb.41"> p.41</span>
da reir sin is mo tarbaigius in leiges lenna is na fiabrusaib na ligin <span class="lem" title="B:na cuislinn">na cuislinni </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> an folmugadh do niter <span class="lem" title="B:o leiges">on leiges </span> lenna co fuil se <span class="lem" title="B:o naduir">on naduir </span> ⁊ <span class="lem" title="B:o ealadhain">on easlainti </span> ⁊ in folmugadh do niter on cuislinn ni fuil se acht on easlainti amain, da reir sin in folmugadh ata on naduir ⁊ on easlainti is mo tarbaigius se is na fiabrusaib <span class="lem" title="B:na an folmugadh ata o ealadhain amain, da reir sin is mo tarbaigius an leiges lenna is na fiabrusaib na ligin na cuislinni">na ligin na cuislinn </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach folmugadh is lugha innarbas don tes nadurdha ⁊ do na spiradaib <span class="lem" title="B:is e an folmugadh sin">is e </span> is mo tarbaigius is na fiabrusaib, ⁊ is follus corob luga <span class="lem" title="B:innarbthur">innarbt<span class="ex">ar</span> don tes ⁊ </span> do na spiradaib le folmugadh an leigis lenna na le folmugadh na fola, da reir sin is mo tarbaigius in leigi<span class="ex">os</span> lenna is na fiabrusaib na <span class="lem" title="B:ligin na cuislinni">folmugadh na cuislinni </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach folmugadh dib so is mo oslaigi<span class="ex">us</span> na duinti <span class="lem" title="B:corob e">corob e in folmugadh sin </span> is mo tarbaigius is na fiabrusaib, ⁊ is mo oslaigius an leiges lenna na duinti <span class="lem" title="B:[om.]">na ligin na cuislinni </span>, da reir sin is mo tarbaigius <span class="lem" title="B:se">in leiges lenna </span> is na fiabrusaib na ligin na cuislinni. Teagar in-a aiged so do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> noch adeir nach <span class="lem" title="B:folmaigheann an cuisli">folmaigter leis in cuislinn </span> acht an med <span class="lem" title="B:is">as </span> ail leis in liaigh, ⁊ ni mar sin do leiges lenna, oir folmaigi se na lenna co h-imarcrac do mi-toil an leagha uair <span class="lem" title="B:and">ann </span>, da reir sin is mo tarbaigius an cuisli is na fiabrusaib na leiges lenna. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co fuil gach uili leiges lenna do gneitib na n<span class="ex">eim</span>e ⁊ n-a <span class="lem" title="B:namha">namhaid </span>; don naduir, ⁊ ni mar sin d'folmugadh na cuislinni do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span>, da reir sin

<span class="fa fa-bookmark" title="p.42" id="pb.42"> p.42</span>
is mo tarbaigius an cuisli is na fiabrusaib <span class="lem" title="B:na an">nan </span> leiges lenna. <span class="lem" title="B:Fregamaid">Feagramaid </span> cuigi sin ⁊ adermaid co <span class="lem" title="B:pecaighid">pecaidid </span> na lenna o da modhaib .i. uair ann do leth <span class="lem" title="B:na">a </span> cailed ⁊ uair <span class="lem" title="B:ele">eli </span> do leth a <span class="lem" title="B:cainntieacht">cainndi<span class="ex">echt</span>a </span>, <span class="lem" title="B:an uair ⁊ an tan">an uair </span> <span class="lem" title="B:pecaighid">pecaidid </span>.<span class="lem" title="B:do leth a cailedh dligidh an leiges lenna do tabairt ⁊ an tan pecaigid do leth a cainntiechta dlegar an cuisli do ligin">in-a cainndiecht dlegar an cuisli do ligin an tan sin, ⁊ in tan pecaidid do leth a caili dlegar an leiges lenna an tan sin </span>.</p><a name="Section.d25027e7768">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e7768">14.</h2><p>Fiarfaighter <span class="lem" title="B:andso">annso </span> an dlegar an cuisli do ligin <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 32a1" id="mls.32a1"> 32a1</span> a tosach na fiabrus. Do citer nach dlegar a h-ugdaras <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> sa ced leabar noch <span class="lem" title="B:adeir na briathra so">adeir </span>: <span class="frn" title="(Latin)"><span class="lem" title="B:Fleupiotomia">Fleoupotomia </span> <sup id="fnref:21.footnotes">21<a href="#fn:21.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> non oportet fieri ante digestionem materie</span> .i. ni dlegar an cuisli do ligin roim dileghadh an adbuir, da reir sin ni dlegar <span class="lem" title="B:an cuisli do ligin a tosach">i a tosach na fiabrus </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span><span class="lem" title="B:aderar co ndlighinn">adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co ndligenn </span> an liaigh oibrighthi na nadura do leanmain, ⁊ ni <span class="lem" title="B:indarband">innarbann </span> in naduir en <span class="lem" title="B:red">rann </span> don easlainti i n-a tosach, da reir sin ni <span class="lem" title="B:dliginn">dligenn </span> an liaigh a h-innarbadh, amail adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> is in canon so: <span class="frn" title="(Latin)"><span class="lem" title="B:Insipientibus">Incipientibus </span> morbis etc.</span> <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> co fuilid ii ni ag <span class="lem" title="B:toirmisg">toirmisc </span> in leigis lenna ⁊ na cuislinni is na fiabrusaib .i. <span class="lem" title="B:nert na naduire ndrochaicide uimhe ⁊ reimi.">nert na ndrochaicide<span class="ex">dh</span> ⁊ uimi ⁊ reime </span> in adbuir, <span class="lem" title="B:do nert na ndrochaicidi">⁊ is do n<span class="ex">er</span>t na ndrochaicidedh </span> do labair
<span class="fa fa-bookmark" title="p.43" id="pb.43"> p.43</span>
<span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> is <span class="lem" title="B:in canon so In statu uero silensium etc. ⁊ do remadus ⁊ do duintibh an adbuir do labair Ipocras is in canon so ele">in canon so </span>:  <span class="lem" title="B:Digesta medicare etc."><span class="frn" title="(Latin)">digesta medicari etc.</span> </span> da reir sin ni dlegar cuisli na leiges lenna do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> a tosach na fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> gach adbur bis an aen inadh amain, co ndlegar fuirech re n-a dileghadh <span class="lem" title="B:nis">ni is </span> tusca na doberar in t-innarbadh, ⁊ is amlaid ata fiabrus <span class="lem" title="B:anterbullata">interpullata </span> ⁊ a adbur a-n <span class="lem" title="B:en">aen </span> inadh leth <span class="lem" title="B:amuigh">amuith </span> do na cuislennaib, da reir sin ni dlegar cuisli do ligin a tosach <span class="lem" title="B:na fiabrus">na fiabrus so </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir  <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:primo"><span class="frn" title="(Latin)">in primo</span> </span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de crisi</span></span> corob inand ata cuis na <span class="lem" title="B:nescoidi">n<span class="ex">es</span>c<span class="ex">oidi</span> </span> ⁊ cuis in fiabrusa do leth in folmaigti, ⁊ ni dlegar in t-adbur d'folmugadh annsa <span class="lem" title="B:neascoid">n<span class="ex">e</span>s<span class="ex">coid</span> </span> no co di <span class="lem" title="B:sdaid na nescoidi">an sdaid </span>, da reir sin ni dlegar folmugadh do <span class="lem" title="B:tabairt is na fiabrusaib mar an cedna no go">tobairt is in fiabrus no co </span> ma dileghtha in t-adbur. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> corob ann dlegar in naduir do comfurtacht in tan rig si a <span class="lem" title="B:leas">les </span> a comfurtacht, ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach rig a <span class="lem" title="B:leas">les </span> an naduir a comfurtacht a tosach <span class="lem" title="B:na n-easlaintedh">na h-easlainti </span>, da reir sin ni dlegar <span class="lem" title="B:an cuisli">cuisli </span> do ligin a tosach na fiabrus. Teagar i n-a aiged so <span class="lem" title="B:sa">san </span> viii leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span>, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach ni ullm<span class="ex">aiges</span> in t-adbur ⁊ luathaigh<span class="ex">es</span> e cum a dileghtha, co ndlegar a denum, ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co luathaiginn ligin na <span class="lem" title="B:cuislinni">cuislenn </span> a tosach in fiabrusa in t-adbur cum a dileghtha, da reir sin <span class="lem" title="B:is">as </span> imcubaidh an
<span class="fa fa-bookmark" title="p.44" id="pb.44"> p.44</span>
cuisli a tosach na fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a caibidil tsinoca inflatiua nach dlegar fuirech <span class="lem" title="B:ris in dilegadh">re dileghadh an adbuir </span> na risin faetugadh gan <span class="lem" title="B:a">an </span> cuisli do ligin, da reir sin dlegar in cuisli do ligin a tosach na fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> <span class="ex">a</span>deir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> corob i in aimser in a <span class="lem" title="B:treisi">treisis </span> <span class="lem" title="B:in brigh is mo">in brigh </span> dlegar in cuisli do ligin, oir <span class="lem" title="B:ni dlegar a ligin a n-anbainne">ni dligind an liaig cuisli do ligin i n-anbaindi </span> na brighi, da reir sin o nach fuil de iiii h-aimseraibh <span class="lem" title="B:na heaslainti">in fiabrusa </span> aimser <span class="lem" title="B:in a treisi i na an tosach, mas ed, is a tosach na heaslainti dlegar">i n-a treisi in brigh na in-a tosach, is ann dlegar </span> in cuisli do ligin. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> <span class="lem" title="B:adeir Auicenna is in ced leabar co ndlegar an cuisli do ligin a ngach aen aimsir an tan bis an brigh ladir da reir sin dlegar an cuisli do ligin a tosach na fiabrus. Item">adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> </span> <span class="lem" title="B:gach uair bias">gach uili uair bes </span> in naduir co nertmar ⁊ in t-adbur co h-imdha, co ndlegar in cuisli <span class="lem" title="B:do ligin">do ligin in tan sin </span>, ⁊ ata in t-adbur co <span class="lem" title="B:h-imdha">h-uimdha </span> ⁊ in naduir co nertmar a tosach <span class="lem" title="B:na fiabhrus">in fiabrusa </span>, da reir sin dlegar in cuisli <span class="lem" title="B:a do ligin ann">d'ligin i n-a tosach </span>. <span class="lem" title="B:Fregramaid">Freagramaid </span> cuigi sin ⁊ adermaid do reir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> sa iiii leabar co fuilid tri <span class="lem" title="B:h-uairi">h-ernaili </span> i n-a tobartar in folmugadh do leth na c<span class="ex">uis</span>i .i. hora <span class="lem" title="B:delecta">electa </span> expediens ⁊ eiroina <sup id="fnref:22.footnotes">22<a href="#fn:22.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>, <span class="frn" title="(Latin)">hora electa</span> .i. uair toghaidi dleistinach, ⁊ ni dlegar in uimir laethidh na <span class="lem" title="B:h-imser crosda">aimis<span class="ex">ir</span>i crosta </span> d'fecain cuigi so ma

<span class="fa fa-bookmark" title="p.45" id="pb.45"> p.45</span>
ta an brigh <span class="lem" title="B:ladir">laidir </span> ⁊ in t-<span class="ex">eg</span>intes ar an ot<span class="ex">ar</span>, <span class="frn" title="(Latin)">expediens</span> <span class="lem" title="B:uero">imorro </span> .i. uair <span class="lem" title="B:is i mo do">is mo tarbaigius don </span> naduir <span class="lem" title="B:in folmugadh">in folmugadh do tobairt innti </span> na urcoidigius, Eiroina .i. in uair m<span class="ex">edh</span>aigter in easlainti on folmugadh ⁊ digbaigt<span class="ex">er</span> in tes <span class="lem" title="B:a naduir">nadurdha </span>.</p><a name="Section.d25027e8304">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e8304">15.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 32a45" id="mls.32a45"> 32a45</span> Fiarfaighter annso an dlegar in foth<span class="ex">r</span>ag<span class="ex">adh</span> do tobairt i ngach fiabrus, do citer nach dlegar, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa ii leabar do <span class="title" title="book">reu<span class="ex">m</span>enta acutorum</span> nach dlegar fothragadh do denam a fiabrus lenna fuair, ⁊ is e <span class="lem" title="B:is">as </span> adbur do sin .i. disgaili<span class="ex">dh</span> se an <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[t]</span>adbur seim ⁊ fagaidh an t-adbur <span class="lem" title="B:remar">reamra </span> gan disgai<span class="ex">ledh</span>, da reir sin ni dlegar in fothragadh do denam <span class="lem" title="B:i ngach aen">i ngach </span> fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach ni medhaig<span class="ex">es</span> in morgadh ⁊ coim<span class="ex">edhas</span> e ni dlegar a denam, ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co medaigter ⁊ co <span class="lem" title="B:medaigter an morgadh ⁊ go coimetar e">coim<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ed]</span>t<span class="ex">ar</span> in morgadh on fothragadh </span>, da reir sin ni dlegar a denam <span class="lem" title="B:a ngach aen fiabrus">is na fiabrusaib </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais <span class="lem" title="B:an iii pairt. daimprismorum">in iiii pairtegal <span class="title" title="book:Aphorismorum">d'ampriorum</span> </span> nach dlegar fothragadh uisci te do denam a fiabrus noch bis a coimetacht na neascoid<span class="ex">edh</span>, da reir sin ni h-imcubaidh an fothragadh <span class="lem" title="B:a ngach aen">i ngach </span> fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach innarbtar leis in fothragadh <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 32b1" id="mls.32b1"> 32b1</span> acht imarcraidh <span class="lem" title="B:an tres">in iii </span> <sup id="fnref:23.footnotes">23<a href="#fn:23.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> dileghtha, ⁊ in t-adbur bis etir feoil ⁊ leathar, ⁊ ni h-annsin bis adbur in fiabrusa continoidigh acht co h-inmedonach is na cuislennaib, da reir sin ni h-imcubaidh in fothragadh in gach fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais na <span class="lem" title="B:haifrisi">h-afraisi </span> so: “Sub
<span class="fa fa-bookmark" title="p.46" id="pb.46"> p.46</span>

<span class="lem" title="B:cane et">cane </span> ante canem etc.”, <span class="lem" title="B:[om.]">⁊ adubairt <span class="ps" title="Aristotle">Aristoteles</span> </span> na briathra so: “<span class="lem" title="B:Balnem repugnat materie euacasione">Balneum refugat euacuacione materie </span>” <sup id="fnref:24.footnotes">24<a href="#fn:24.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> .i. <span class="lem" title="B:bi">bidh </span> an fothragadh is na fiabrusaib a n-aiged folmaigti an adbuir, da reir sin ni h-imcubaidh an fothragadh is na fiabrusaib. Teagar in-a aiged so do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa <span class="lem" title="B:vii">uiii </span> leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span>, oir adeir <span class="lem" title="B:corob">gorob </span> imcubaidh an fothragadh do tobairt a fiabrus efemera, <span class="lem" title="B:⁊ is in">sa </span> x leabar corob <span class="lem" title="B:imcubaidh e a fiabrus etici ⁊ is in aenmad">imcubaidh a tobairt a fiabrus etic<span class="ex">a</span>c<span class="ex">h</span>, ⁊ a xi </span> leabar deg corob <span class="lem" title="B:imcubaidh a fiabrus putrita">imcubaidh a tobairt a fiabrus put<span class="ex">r</span>ia </span> ⁊ da reir sin <span class="lem" title="B:is">as </span> imcubaidh <span class="lem" title="B:an fothragadh">an fothragadh do tobairt </span> i ngach uili fiabrus. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa x leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> gach ni cuires an corp a fuaraidecht ⁊ a fliucaidecht corob imcubaidh e is in fiabrus morgaiti, ⁊ cuiridh an fothrugadh an corp a fuaraidecht ⁊ a fliucaidecht, da reir sin <span class="lem" title="B:dlegar in fothragadh do tobairt is in fiabrus putrita">dlegar a tobairt is in fiabrus putria </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach ni doni dileghadh an adbuir cintaigh ⁊ innarbus e ⁊ cuiris an corp a fuaraidecht corob <span class="lem" title="B:imcubaidh e is na">imcubaidh a tobairt is na </span> fiabrusaib, ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co ndenann fothragadh a n-uisci milis na nethi sin, <span class="lem" title="B:da reir sin is imcubaidh e a">da reir sin dlegar a tobairt i </span> ngach uili fiabrus. <span class="lem" title="B:Fregramaid">Freagramaid </span> cuigi sin ⁊ adermaid co fognann an fothragadh a fiabrus efemera a ngach uili <span class="lem" title="B:h-aimsir">aimsir </span> ⁊ ni dlegar a tobairt a fiabrus <span class="lem" title="B:eitici">eitica </span>, oir ataid tri c<span class="ex">uis</span>i fa toirmiscter a tobairt <span class="lem" title="B:is in eitici">san eitig </span> .i. ar a beith <span class="lem" title="B:diansgailtech">disgailt<span class="ex">ech</span> </span> ⁊ ar a

<span class="fa fa-bookmark" title="p.47" id="pb.47"> p.47</span>
beith tes<span class="ex">aidhi</span> ⁊ <span class="lem" title="B:ar a beith folmaigtech ⁊ ar a beith teasi">ar a beith folmaigt<span class="ex">ech</span> </span>, oir ataid na tri nethi sin go direach <span class="lem" title="B:an a aiged na h-eitici">a n-aiged na h-eitice </span>. An fothragadh do tobairt <span class="lem" title="B:a">san </span> fiabrus morgaiti, tuicter sin o da modhaib .i. do leth <span class="lem" title="B:na n-aicidedh">na h-aicide </span> ⁊ do leth an fiabrusa fein, do leth <span class="lem" title="B:na n-aicidedh uero">na n-aicidedh </span> ataid vi cuingill <span class="lem" title="B:fa toirmisgter">o toirmiscter </span> an fothragadh. An ced cuingill dib .i. da mbia flux bronn ar fer an fiabrusa ni dlegar an fothragadh <span class="lem" title="B:an tan sin oir do toirmeosgadh an flux ⁊ do tarrongadh an t-adbur">do tobairt in tan sin, oir da toirmiscter an flux tarraingt<span class="ex">er</span> an t-adbur </span> <sup id="fnref:25.footnotes">25<a href="#fn:25.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> cum na mball uasal noch is cuis do medugadh <span class="lem" title="B:na h-urcoidi">na h-urcoidi an tan sin </span>. An ii cuingill .i. da mbia consdipasion ar fer an fiabrusa ni dlegar <span class="lem" title="B:an fothragadh">fothragadh an tan sin do tobairt, </span> oir do cuirfedh se an corp ar <span class="lem" title="B:othirmech">ot<span class="ex">ir</span>m<span class="ex">e</span>c<span class="ex">h</span> </span>. An iii cuingill .i. da mbia an brigh <span class="lem" title="B:anbunn ni h-imcubaidh an fothragadh ann">anbann, ni dlegar fothragadh do tobairt ann </span>. An iiii cuingill an lucht ar a <span class="lem" title="B:mbi fasdidium .i. sgeathrach">mbidh fastidium ⁊ sceatrach </span> do gnath, <span class="lem" title="B:ni h-imcubaidh an fothragadh doib">ni dlegar fothragadh do tobairt doib </span>. An v cuingill an lucht ar a <span class="lem" title="B:mbi inrum">mbid innrum </span> coil<span class="ex">er</span>da, ni dlegar a cur a fothragadh. An vi cuingill .i. an lucht ara <span class="lem" title="B:mbi">mbid </span> flux fola no ata ullum cuigi, ni dlegar a cur a fothragadh.</p><a name="Section.d25027e8784">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e8784">16.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 32b35" id="mls.32b35"> 32b35</span> Fiarfaighter annso an dlegar an diet fuar fliuch do <span class="lem" title="B:tabairt">tobairt </span> is na fiabrusaib, do citer nach dlegar, oir adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> an biadh dlegar do tobairt do lucht na fiabrus co <span class="lem" title="B:ndlighinn">ndligeann </span> se beith sodileghtha ⁊ beith tolltanach ⁊ beith

<span class="fa fa-bookmark" title="p.48" id="pb.48"> p.48</span>
lachtach, ⁊ ni bind an diet fuar fliuch mar sin, da reir sin ni dlegar a tobairt is na fiabrusaib. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> an diet do tobairt do leth an coimplexa ⁊ gan a tobairt do leth an fiabrusa, da reir sin da mbia fer lenna ruaidh a fiabrus <span class="lem" title="B:tersiana, ni dlegar an diet fuar fliuch do tobairt, da reir sin, ni dlegar an diet fuar fliuch do tobairt is na fiabrusaib">terciana, dlegar an diet noch medaigi<span class="ex">us</span> lind ruadh do tobairt an tan sin, mas edh ni dlegar an diet fuar fliuch do tobairt is na fiabrusaib </span>. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="lem" title="B:co">go </span> fuilid tri nethi <span class="lem" title="B:is ecin d fecain">is ecin </span> cum <span class="lem" title="B:na diet">dieta </span> do tobairt is na fiabrusaib .i. ais ⁊ coimplex ⁊ gnatug<span class="ex">adh</span>, da reir sin ni diet fuar fliuch dlegar do tobairt is na fiabrusaib. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais <span class="lem" title="B:aimpris m.">amporum </span> <span class="lem" title="B:corob">gurab </span> i an fliucaidecht is matair don morgadh, ⁊ adeir <span class="lem" title="B:Isac"><span class="ps" title="Isaac Iudaeus/Isaac Israeli">Isag</span> </span> an r<span class="ex">e</span>d cedna a leabar na fiabrus: “Omne <span class="lem" title="B:quod">quoth </span> putrifit est humidum” .i. gach ni gabus morgadh cuigi is ni fliuch e, da reir sin ni dlegar <span class="lem" title="B:an diet">diet </span> fuar fliuch do tobairt is na fiabrusaib. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="lem" title="B:Isac"><span class="ps" title="Isaac Iudaeus/Isaac Israeli">Isag</span> </span> a leabar na fiabrus na briathra so: “Frigidum <span class="lem" title="B:agiuat">auget </span> opilacionem” .i. medaigidh an fuaraidecht na duinti ⁊ is <span class="lem" title="B:iat">iad </span> na duinti is adbur don morgadh, da reir sin ni <span class="lem" title="B:himcubaigh an diet fuar fliuch">h-imcubaidh na dieta fuara fliucha </span> do tobairt is na fiabrusaib. <span class="lem" title="B:[om.]">Teagar i n-a aigedh so do reir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> noch adeir an diet fuar fliuch do tobairt do lucht na fiabrusaib. </span></p><a name="Section.d25027e8949">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e8949">17.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1299 page and line 32b55" id="mls.32b55"> 32b55</span> Fiarfaighter annso an mo urcoidiges an codladh a tosach in <span class="lem" title="B:paroxismus">paroxsismus </span> na <span class="lem" title="B:is na h-aimseraibh">is n aimseraib </span> eli, do 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.49" id="pb.49"> p.49</span>
citer <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 6a2line1" id="mls.fol 6a2line1"> fol 6a2line1</span> corob mo <span class="lem" title="B:[om.]">sa tosach </span>, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach urcoid do niter a tosach an paroxsismus. <sup id="fnref:26.footnotes">26<a href="#fn:26.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> mairidh si re fedh na tri n-aimser ele, da reir sin is mo urcoidiges an codladh a tosach an paroxismus na a ngach aimsir ele de. Teagar a n-a aiged sin do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa ii pairtegal  d'<span class="title" title="book">aimprismi</span> noch adeir da urcoidighi an codladh is in digbail corob comartha bais ⁊ nach edh is in tosach, da reir sin is mo urcoidighes an codladh a ndighbail an <span class="frn" title="(Latin)">paroxismus</span> na a n<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[a]</span> tosach. Fregramaid cuigi sin ⁊ adermaid co fuilid tri h-ernaile ar an codladh i. codladh bis nadurdha co huilidhi, ⁊ codladh leth amuigh do naduir, ⁊ codladh nach fuil nadurdha na leth amuigh do naduir. Et is e in codladh nadurdha co huilidhi amail adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span>: <span class="frn" title="(Latin)">Maiximus ⁊ multus ⁊ profundus</span> .i. codladh mor re n-abar <span class="frn" title="(Latin)">maiximus</span>, ⁊ codladh domuin re n-abar <span class="frn" title="(Latin)">profundus</span>, ⁊ codladh imda re n-abar <span class="frn" title="(Latin)">multus</span>. Et is e an codladh leth amuigh do naduir amail ata <span class="frn" title="()">sub<span class="ex">eth</span>i</span> ⁊ a cosmaili. Et is e an codladh nach fuil nadurdha na leth amuigh do naduir amail ata an codladh do ni nech a h-aithli shiubhul no saethair mhoir no obrighthi, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach fuil an codladh so nadurdha na leth amuigh do naduir. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co tuicter an codladh o ii modhaib .i. trid fein ⁊ tri aicid, ⁊ adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> an congluais so, an codladh trid fein do beith co nadurdha co huilidhi ⁊ a beith tarbhach, ⁊ a beith co h-urcoidech mitharbach do leth na h-aicidi. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> an codladh do niter a ndigbail na h-easlainti is mo urcoidighes se na a ngach aimsir ele don paroxismus.</p><a name="Section.d25027e9037">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e9037">18.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 6a2line22" id="mls.fol 6a2line22"> fol 6a2line22</span> Fiarfaighter annso an geint<span class="ex">e</span>r lenna omha on biadh doberar is in paroxismus. Do citer nach geinter, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a <span class="title" title="book">n-aimpri</span> an paroxismus corob ann is treisi in fiuchadh, ⁊ an tan is mo an fiuchadh is ann is <span class="ex">us</span>a'n biadh do berb<span class="ex">ugadh</span> ⁊ do dileghadh, gorob airi sin nach geinter lenna omha on biadh doberar as in paroxismus. Tic <span class="ps" title="Constantinus Africanus">Consantin</span> a n-a aiged so, oir adeir da tuc<span class="ex">ar</span> an biadh is in paroxismus a 
<span class="fa fa-bookmark" title="p.50" id="pb.50"> p.50</span>

n-aimsir na tri cair<span class="ex">ed</span> so amail ata <span class="frn" title="(Latin)">frighus</span> ⁊ <span class="frn" title="(Latin)">rigor</span> ⁊ <span class="frn" title="(Latin)">oiripilasio</span>, co ngeinter lenna omha uadha ⁊ co teit neach a p<span class="ex">ei</span>ril<span class="ex">ech</span> (?) o na lennaibh sin, da reir sin geinter lenna omha on biadh do thobairt is in paroxismus. Et cruthaigter lenna omha o ii c<span class="ex">uis</span>aibh . i. o anbainne an t<span class="ex">esa</span> nadurdha, noch o tuismigter imdug<span class="ex">adh</span> lenna fuair is in coi<span class="sup" title="By Beatrix Färber">[m]</span>plex o linn d'fhaghbail a mesardachta fein ⁊ a dul a n-ainmesardacht, amail ata linn ruadh ag pecugadh a n-a med ⁊ linn dub mar an cedna. Fregramaid cuigi sin ⁊ adermaid an biadh doberar as in paroxismus co ngeinter lenna omha righni uadha.</p><a name="Section.d25027e9100">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e9100">19.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 6a2line36" id="mls.fol 6a2line36"> fol 6a2line36</span> Fiarfaighter annso an mo dlegar an biadh do tobairt a tosach na n-eslainti nger na a ngach aimsir eli dib. Dociter nach dlegar biadh do tobairt a n-a tosach, oir adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> sa ced leabar do <span class="title" title="book">re<span class="sup" title="By Beatrix Färber">[gi]</span>m<span class="ex">en</span>ta acutorum</span> nach dlegar biadh do tobairt do lucht na pleuirisisi no go ma follus biadamlacht ⁊ uisceamlacht na mbel, ⁊ adeir <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 6b1line1" id="mls.fol 6b1line1"> fol 6b1line1</span> <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> nach follus an com<span class="ex">artha</span> sin acht a h-aithle an adbuir do dileghadh is in tormach no as in sdaid da reir sin ni dlegar biadh do tobairt do lucht na n-eslainti nger a n-a tosach. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> sa ced leabar do <span class="title" title="book">re<span class="sup" title="By Beatrix Färber">[gi]</span>m<span class="ex">en</span>ta acutorum</span> sugh na h-eorna do tobairt a tosach na h-easlainti ⁊ an cuid is reime de do tobairt is in tormach ⁊ is na h-aimseraib ele, da reir sin ni dlegar biadh do tobairt a tosach na n-eslainti nger. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span> nach dlegar fin do tobairt isna h-easlaintibh gera no go ma dileghtha an t-adbur, tuicter as sin nach dlegar biadh is reime na fin do tobairt no go ma dileghtha an t-adbur, ⁊ ni binn an t-adhbur dileghtha a tosach na n-eslainti nger, da reir sin ni dlegar biadh do tobairt a n-a tosach. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach aimser a n-a mo ere na naduire ⁊ a saetar corob is in aimsir sin is lugha dlegar an biadh do tobairt, ⁊ ni fuil aimser as mo saetar ⁊ eri na naduire na an tan bis an t-adbur nemdileghtha, da reir sin os a tosach na h-easlainti bis an t-adbur nemdileghtha ni dlegar an biadh do tobairt ann. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> a caibidil tsinoca is in gne re n-abar <span class="frn" title="(Latin)">epaumasticus</span> nach dlegar biadh do tobairt a n-a tosach, oir fiabrus e bis ar digbail do gnath, ⁊ is treisi an drochaicid a n-a tosach na a ngach aimsir eli de, da reir sin ni dlegar biadh do tobairt a tosach na n-eslainti nger. Tic

<span class="fa fa-bookmark" title="p.51" id="pb.51"> p.51</span>
<span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> a n-a aiged sin canon so. “quibus est posterior sdatus.”Fregramaid cum na cest so ⁊ adermaid do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co fuilid da sdaid a gach easlainti ger .i. sdaid do leth a h-adbuir ⁊ sdaid do leth a h-aicidi. An sdaid do leth a h-adhbuir <span class="frn" title="(Latin)">uero</span> .i. gach uair bis an t-adbur ar n-a dileghadh co foirfi adermaid sdaid na h-easlainti ris an tan sin, amail adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> primo <span class="title" title="book">de crisi</span>. Sdaid do leth na h-aicidi <span class="frn" title="(Latin)">uero</span> .i. gach uair is treisi na drochaicidi aderar sdaid na h-easlainti ris amail is follus a lucht na pleurisisi, oir gach uair is mo an tinnes ⁊ is cumga an ainail ⁊ is docam<span class="ex">l</span>a an cosachtach, adermaid an pleuirisis do beith a n-a sdaid, fedtar an sdaid so do beith a tosac na pleuirisisi do reir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span>. Nod let co fedtar na drochaicidi do beith dasachtach ⁊ an d-abdhur do beith dileghtha a n-ainfecht. Et tuic let co fedann an dileghadh ⁊ an t-innarbadh beith a n-ainfecht, amail is follus a lucht na pleuirisisi, ⁊ is na nescoidib eli noch innarbtar tre disgailedh nemfollus, ⁊ adermaid co laidighter na <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 6b2line1" id="mls.fol 6b2line1"> fol 6b2line1</span> drochaicidi an tan sin o dileghadh an <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[a]</span>dhbuir. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co fuilid easlainti eli ann ⁊ an tan dileghar in <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[t]</span>-adbur go medaighter acu e, no go innarbtar a n-einfecht ⁊ an galur, amail is follus is na nescoidib bris<span class="ex">es</span> uat<span class="ex">a</span>d fein. Et foghailter an diet mar an cedna .i. diet uiligh ⁊ diet rannach. Diet uiligh amail ata an diet noch ordaigter o tosach na h-easlainti co la a crichnaighthi. Diet rannach amail ata an diet noch ordaighter a iiii h-aimseraibh na h-easlainti. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> gach uair bi<span class="ex">as</span> an brigh nemtruaill<span class="ex">ighth</span>i laidir o tosach na n-eslainti nger conuigi an sdaid nach dlegar an biadh do tobairt an tan sin no go ti an sdaid, ⁊ an tan bes an brigh anbann ⁊ na drochaicidi co dasachtach a tosach na h-easlainti dlegar an biadh do tobairt an tan sin do coimed na brighi.</p><a name="Section.d25027e9238">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e9238">20.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 6b2line13" id="mls.fol 6b2line13"> fol 6b2line13</span> Fiarfaighter annso an fiabrus continoidech tuismiter o nescoidibh inmedhonacha no in fiabrus anterbullata. Dociter corob fiabrus continoidech, oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co fuilid tri h-adhbuir an galuir is in nescoid n-a h-enar .i. droch coimplex ⁊ adhbur pecaidhes ⁊ sgailedh continoidech, ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co fedtar fiabrus continoidech denam on droch coimplex amain, mas ed is mo fedtar a denam maill<span class="ex">e</span> an da c<span class="ex">uis</span> eli da reir sin is fiabrus continoidech tuismidhter o nescoidibh
<span class="fa fa-bookmark" title="p.52" id="pb.52"> p.52</span>
inmedhonacha. Tig <span class="ps" title="Almansor">Almusor</span> a n-a aiged so ⁊ adeir corob i oripilacio an c<span class="ex">ui</span>s nanar <sup id="fnref:27.footnotes">27<a href="#fn:27.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> ann, ⁊ ni binn oripilacio acht a fiabrus anterbullata, ⁊ ni cruthaigter nescoid acht leth amuigh do na cuislennaibh a poiraibh na mball noch is inadh dile<span class="ex">s</span> d'fiabrus anterbullata, da reir sin is fiabrus interbullata tuismidhter o nescoidibh inmedhonacha. Et as inann apostemha re radh ⁊ at <sup id="fnref:28.footnotes">28<a href="#fn:28.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> boill leth amuigh do naduir noch tic o gaethmhairecht no o linn cintech, ⁊ tuismidhter <span class="frn" title="(Latin)">apostema</span> o ii c<span class="ex">uis</span>aibh .i. an tan innarbas ball ladir a imarcraich cum <span class="corr" title="Corrected from ‘boib’ Anon">boill</span> anbhainn noch is cuis do cruth<span class="ex">ugadh</span> nescoidi is in ball, ⁊ is don c<span class="ex">uingill</span> so gaires <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> <span class="frn" title="(Latin)">apostema direuaciones</span> .i. nescoid tic o diuargadh<!--diverting, not found in glossary nor in eDIL--> imarcrach boill ladir cum boill anbainn. An ii cuis an tan fhag<span class="ex">us</span> an naduir imarcraidh oil<span class="ex">eamna</span> a mball gan folmugadh uaidthi anidh co glaetham<span class="ex">ail</span> coimceangailti is in ball, ⁊ geinter uadha sin drochcoimplex ⁊ sgailedh continoidech ⁊ na diaigh sin a<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[n]</span> nescoid re n-abar <span class="frn" title="(Latin)">apostema congestionis</span> .i. nescoid do niter o tachtadh ⁊ o glaetham<span class="ex">l</span>acht an <span class="sic" title="Should be ‘adhbhuir’ Anon">adhbhur</span>. Fregramaid cum na cesta so ⁊ adermaid gach uili nescoid morgaiti noch bis a comarsanacht an craidi is ecin fiabrus continoidech do tuismedh uaithi, oir cuiridh a<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[n]</span> nescoid sin d<span class="ex">et</span>aighi adh<span class="ex">uat</span>hm<span class="ex">ar</span>a morgaithi cum an craidi, <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 7a1line1" id="mls.fol 7a1line1"> fol 7a1line1</span> ⁊ gluasidh an craidi d'innarbadh na detaighi sin, ⁊ cuiridh an gluasacht sin an tes nadurdha a teinntighecht noch as cuis don fiabrus continoidech. Et adeir <span class="ps" title="Isaac Iudaeus/Isaac Israeli">Isac</span> a <span class="title" title="book">leabar na fiabrus</span> an tan bis nescoid ar an seilg co tuismiter fiabrus anterbullata uaidhi, ⁊ co mbinn a h-aixis on iiii la co ceile amail bis a <span class="frn" title="(Latin)">quartana</span>. Et adeir as <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[in]</span> inad cedna co tuismiter fiabrus efemera o nescoid na mball inmedhonach ⁊ uair eli o nescoid na mball forimillech, ⁊ is mar sin fagmaid in cest sin.</p><a name="Section.d25027e9352">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e9352">21.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 7a1line8" id="mls.fol 7a1line8"> fol 7a1line8</span> Fiarfaighter annso an d<span class="ex">egh</span>comarta <span class="frn" title="(Latin)">rigor</span> ⁊ flux fola na srona do techt as in causon. Dociter corob deghcomarta ar duis <span class="frn" title="(Latin)">rigor</span> do techt ann, oir adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> sa iiii pairtegal

<span class="fa fa-bookmark" title="p.53" id="pb.53"> p.53</span>
d'<span class="title" title="book">aimprismi</span> in canon so: <span class="frn" title="(Latin)">Quabsone habito etc.</span> .i. co leiges tar causon o <span class="frn" title="(Latin)">rigor</span> do techt an a ceann. <sup id="fnref:29.footnotes">29<a href="#fn:29.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> Flux fola na srona do techt ann is deghcomarta e do reir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> noch adeir da ti sg<span class="ex">eth</span>rach no inr<span class="ex">um</span> <sup id="fnref:30.footnotes">30<a href="#fn:30.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> no fuil srona no allus a cenn causoin co leigester an causon uadha, da reir sin is degh comarta <span class="frn" title="(Latin)">rigor</span> ⁊ flux fola na srona do techt a causon. Tig <span class="ps" title="Isaac Iudaeus/Isaac Israeli">Isac</span> an-a aiged so sa iiii caibidil do <span class="title" title="book">leabar na fiabrus</span>, noch adeir corob drochcomarta <span class="frn" title="(Latin)">rigor</span> do techt a causon. Et is edh is causon ann .i. fiabrus doniter o fuil coil<span class="ex">erda</span> a cuislennaibh noch comursnaigh<span class="ex">es</span> ris na ballaib uaisli. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Isaac Iudaeus/Isaac Israeli">Isac</span> corob edh is causon ann .i. fiabrus continoidech noch tuismiter o linn ruadh no o linn fuar thshaillti a cuislennaibh an cuirp co huilidhi, ⁊ co h-airithi is na cuislennaibh comursanaighes ris in craidi ⁊ ris in ngaili ⁊ ris na h-aeb. Et is edh is <span class="frn" title="(Latin)">rigor</span> ann do reir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> .i. droch shuig<span class="ex">igud</span> an cuirp co huili maille gluasacht ⁊ re crith anordaightech. Fregramaid cum na cest so ⁊ adermaid da ti rigor a causon ⁊ gan flux tola na srona do techt co ma follus comarta an dileghtha, ⁊ a techt la in faethuigthi foill<span class="ex">sigigh</span> sin slainti do reir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> a caibidil an rigor. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Isaac Iudaeus/Isaac Israeli">Isac</span> a leabar <span class="corr" title="Corrected from ‘an’ by LD">a</span> <span class="title" title="book:De febribus">f<span class="ex">ebr</span>is</span>, da ti flux fola na srona a causon a la an fethuigthi co foillsigidh slainti gan cunntobairt. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> da ti <span class="frn" title="(Latin)">rigor</span> a contrardha na c<span class="ex">uingill</span> adubrumar co foillsigidh bas.</p><a name="Section.d25027e9470">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e9470">22.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 7a1line31" id="mls.fol 7a1line31"> fol 7a1line31</span> Fiarfaighter annso an fedtar galur gabaltach do beith ann. Dociter nach fedtar oir adeir <span class="ps">Aristoleles</span> na briathra so: “Aicsidens autem non transit de suibiecto in subiectum” .i. ni teit an aicid o suibidecht co suibidhecht, ⁊ is amail ata an galur a n-a ni aicid<span class="ex">e</span>c<span class="ex">h</span>, da reir sin ni gabhann se nech da ceile. Tig <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> a n-a aiged so sa ced canon, ⁊ tic <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span> sa vi pairtegal d'<span class="title" title="book">aimprismi</span>,  ⁊ <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> sa vii canon xx, noch adeir “arteitica ⁊ podagra sunt morbi eritari” .i. ata arteitca <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 7a2line1" id="mls.fol 7a2line1"> fol 7a2line1</span>) ⁊ potagra a n-a ngalraib oidrechtacha gabaltacha, da reir sin fetar galur gabaltach do beith ann, amail adeir <span class="ps" title="Bernardus Gordonius/Bernard of Gordon"><span class="an">Gordonius</span></span> na briathra so: “Antrax, lepra, lipa, freinisis, contagia prestant”, is iad so na h-easlainti gabaltacha <span class="frn" title="(Latin)">antrax</span> .i. nescoid doniter o comcum<span class="ex">us</span>c na tri lennann .i. f<span class="ex">uil</span> d<span class="ex">erg</span> ⁊ linn

<span class="fa fa-bookmark" title="p.54" id="pb.54"> p.54</span>
ruadh ⁊ linn d<span class="ex">ub</span>, corob airi sin bid na tri datha so uirthi .i. dath derg ⁊ dath buidhi ⁊ dath dubh, ⁊ ar dasachtaigi an adbuir on dentar i bidh si gabaltach. Lipa .i. galar sul, <span class="frn" title="(Latin)">lepra</span> .i. lubra. Freinisis .i. dasacht, ⁊ dob<span class="ex">erid</span> so gabaltaighi da ceile, ⁊ adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> annso nach incaitreaba <sup id="fnref:31.footnotes">31<a href="#fn:31.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> a comursanacht na ndaine a n-a mbiad na galra gabaltacha adubrumar, ⁊ co h-airithi an lucht ar a mbia pestilensia. Et adeir fos gan comaentug<span class="ex">adh</span> riu a n-inadaib cumga. Et adeir fos an fer cedna na daine do geib bas is na teagmannaibh so, ⁊ co hairighi is in pestilens, dlegar a secna, ⁊ an t-aer timcill<span class="ex">es</span> iad do secna, ⁊ dlegar na luibhi noch fas<span class="ex">us</span> is na reilgibh a n-adlaict<span class="ex">er</span> na cuirp so do secna ar dainib ⁊ ar ainmidhibh, oir adeir an feall<span class="ex">sam</span> na briathra so: “Uirtus pabili maneat in pabulo etc.” Et adeir an fer cedna gach uili drocbal<span class="ex">adh</span> do secna a n-aimsir na plaighi, ⁊ tortha na crann ⁊ luibed do secna mar an cedna ⁊ replegion bid ⁊ dighi ⁊ folmugadh minic do tobairt ar an corp mar as du. Fregramaid cuigi sin ⁊ adermaid co fedtar galar comcosmail no egcosmail do tuismed o n-a cosmailius, amail adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> co cruthaigter pairilis ⁊ sincoipis ⁊ eipilencia o linn ruadh, ⁊ perplemonia, pleuirisis ⁊ lit<span class="ex">ar</span>gia o frenisis, ⁊ <span class="frn" title="(Latin)">lepra</span> ⁊ <span class="frn" title="(Latin)">albus</span> o <span class="frn" title="(Latin)">morfea</span>. Et adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> co ndenann aicid easlainti galur crichnaitech a mball, amail ata frenisis ag cruthugadh thinnis an cinn. Et adeir an fer cedna amail geinter galur o galur corob amlaid sin leigester galur o galur ele, amail is follus is in fiabrus tic a ceand spaismis, ⁊ is in quardana tic a ceann meilincoile. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> co fuilead uisci<span class="ex">eth</span>a ⁊ luibi ecin noch tuismigh<span class="ex">es</span> galar gabaltach gan fuirech, amail ata <span class="frn" title="(Latin)">euforbia</span> ⁊ aco<span class="ex">s</span>in<span class="ex">n</span>e, ⁊ cruthaigter mar an cedna o claochlogh na n-aimser is na h-airdibh, ⁊ na h-easlainti adubrumar leigester <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 7b1line1" id="mls.fol 7b1line1"> fol 7b1line1</span> iad on claochlogh sin. Et adeir an fer cedna co {<span class="fa" title="gap c. six characters">⬌</span>} galar o na smuaintib o gluasacht na brighi <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ainme]</span> <sup id="fnref:32.footnotes">32<a href="#fn:32.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>, mar is follus is in lucht gabus destin cucu o na torthaib gera d'fhaicsin ag a <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ni]</span>thi amail atait ubla fiadhain[e] ⁊ a cosmaile.</p><a name="Section.d25027e9629">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e9629">23.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 7b1line5" id="mls.fol 7b1line5"> fol 7b1line5</span> Fiarfaighter annso <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ce]</span> an diet dlegar do tobairt

<span class="fa fa-bookmark" title="p.55" id="pb.55"> p.55</span>
is na fiabrusaib righni. Dociter corob diet r<span class="ex">eamar</span> oir adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a ngluais <span class="title" title="book">aimprismi</span> co ndlega esg ⁊ uigi ⁊ feoil do tobairt is na fiabrusaib righni, ⁊ ni ni ele sin acht diet mar do reir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span>, da reir sin is diet reamar dlegar do tobairt is na fiabrusaib righni. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> a caibidil an <span class="frn" title="(Latin)">quartana</span> co ndlegar incinn bhainbh ar na rostadh ⁊ ui<span class="ex">r</span>ghi coilech ⁊ sisan tiugh do lucht an <span class="frn" title="(Latin)">quartana</span>, ⁊ airmaiter <sup id="fnref:33.footnotes">33<a href="#fn:33.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> so etir na dietaibh reamra, da reir sin is diet reamar dlegar do tobairt is na fiabrusaib righni: <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> co ndlegar an brigh do coimet is na h-easlainti righni, ⁊ adeir an fer cedna nach coimedtar an brigh on diet seim, da reir sin is diet reamar dlegar do tobairt is na fiabrusaib rigni. Tegar a n-a aiged sin a h-ugdaras <span class="ps" title="Isaac Iudaeus/Isaac Israeli">Isac</span> oir adeir corob diet reamar dlegar do tobairt do na dainaib slana, ⁊ is diet contrardhaig<span class="ex">es</span> do na dainaib slana ordaighter do na dainibh easlana, da reir sin is diet seim dlegar do lucht na fiabrus righni. Et adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> co foghailter na h-eslainti rigni a ii modhaibh .i. easlainti aenda ⁊ easlainti comshuighthi, easlainti aenda .i. easlainti tic o aen linn amain amail ata terciana o linn ruadh ⁊ coididiana o linn f<span class="ex">uar</span>, easlainti comsuigthi .i. an easlainti doniter o cumusc na lennann amail ata <span class="frn" title="(Latin)">antrax</span> ⁊ a cosmaile. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> fos foghailter na h-easlainti so a ii modhaibh .i. blogh dib darab ainm <span class="frn" title="(Latin)">acuta</span> ⁊ blod d<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ara]</span>b ainm <span class="frn" title="(Latin)">croinica</span> .i. easlainti ger ⁊ easlainti righin. Et foghailter <span class="frn" title="(Latin)">acuta</span> a tri modhaibh .i. <span class="frn" title="(Latin)">acuta</span> ⁊ <span class="frn" title="(Latin)">peracuta</span> ⁊ <span class="frn" title="(Latin)">acutisima</span>. Et as ed as <span class="frn" title="(Latin)">acuta</span> ann .i. fiabrus ger noch sa termin cricnuighthi an vii la. <span class="frn" title="(Latin)">Peracuta</span> noch cricnuigter an iiii la. <span class="frn" title="(Latin)">Acutisima</span> .i. easlainti noch cricnuigter an ii la no an treas la. Et ata easlainti ger ele ann re n-abar <span class="frn" title="(Latin)">acuta absuluta</span> noch sa termin cricnuigthi an ix la. <span class="frn" title="(Latin)">Acuta non absuluta</span> noch sa termin cricnuigthi an xx la<span class="sup" title="By Beatrix Färber">.</span> Et ata <span class="frn" title="(Latin)">acuta</span> ele ann .i. <span class="frn" title="(Latin)">acuta residiuaciones</span> .i. easlainti ger aitimpaithech ⁊ bi a termin crichnuigthi so a cinn mhis. Et ata <span class="frn" title="(Latin)">acuta cronica</span> ann neoch sa termin cricnuigti an t-aenmadh la deg ar xx, no an iiii la deg ar xx, no a cinn da xx la, <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[amail]</span> adeir <span class="ps">Aristoleles</span> <span class="frn" title="(Latin)">croinica</span> o soin amach ria. Et foghailter fos an diet a tri modhaibh <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 7b2line1" id="mls.fol 7b2line1"> fol 7b2line1</span> <sup id="fnref:34.footnotes">34<a href="#fn:34.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> .i. diet s<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[eim]</span> ⁊ diet reamar

<span class="fa fa-bookmark" title="p.56" id="pb.56"> p.56</span>
⁊ diet inmedhonac <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[⁊ is edh is diet seim]</span> ann toir<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[b]<span class="ex">er</span>t</span> imcubaidh bid ⁊ dighi a {<span class="fa" title="gap c. 9 characters">⬌</span>} aimser ⁊ uird ⁊ n-uimrech ⁊ is edh is diet reamar ann .i. {<span class="fa" title="gap c. 8 characters">⬌</span>} slan, ⁊ is edh is diet inmedhonach ann .i. diet <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[rannach cuidighi re]</span> gach ni acu amail ata <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ui l..... p ..... naurann .... tig a .....]</span>t sisan ⁊ na praiseca fuaru fliucha amail ata ip<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ia?]</span> <sup id="fnref:35.footnotes">35<a href="#fn:35.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> ⁊ elifleog ⁊ a cosmaile. Et <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[..... in]</span> cric ⁊ cosa ⁊ suic na mbanbh ⁊ eoin beca coillidhi ⁊ <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[s ....]</span> boga ⁊ eisg beca <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ .....ca]</span> ⁊ aran g<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[el]</span>ar n-a nighi a h-uisci fuar <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[⁊ <span class="frn" title="(Latin)">meilligratum</span> ⁊ a cosmaile]</span>. Et adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> co ndlegar gnath<span class="ex">ugadh</span> na ndaine d'fecain cum tabarta na ndiet .i. na daine do gnath<span class="ex">aigh</span> biadh fa do no fa tri a n-a slainte, dlegar an m<span class="ex">ed</span>i si<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[n]</span> d'uairib do tobairt a n-a n-eslainti doib, <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[amail]</span> adeir <span class="ps" title="Hippocrates of Kos">Ipocras</span>. Et doberar diet do leth na brighi o ii cuisaib .i. do coimed na brighi ar egla a dul a ndigbail. An ii cuis .i. do brostug<span class="ex">adh</span> na <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[nadura]</span> a n-aiged adhbuir an galuir. Et ata diet eli noch brosdaig<span class="ex">es</span> an naduir ⁊ co<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[im]</span>edus i a n-enfecht, ⁊ is i an diet so dlegar do tobairt is na h-easlaintib noch sa termin cricnaigti an vii la, amail ata acuta ⁊ is iad so na diet sin amail ata <span class="frn" title="(Latin)">mellicratum</span> ⁊ <span class="term" title="(Irish) typepharm">iulep</span> ⁊ sisan sithoiltes {<span class="fa" title="gap c. 6 characters">⬌</span>} ⁊ a cosmaile. Fregramaid cum na cesta so ⁊ adermaid gach uili easlainti rigin noch tic o lind co ndlegar diet seim do tobairt innti, ⁊ gach eslainti rigin noch tic o folmugadh co ndlegar an diet reamar do tobairt an tan sin.</p><a name="Section.d25027e9862">‍</a><h2 class="page-title" id="d25027e9862">24.</h2><p> <span class="fa fa-book" title="TCD 1302 fol col and line fol 7b2line22" id="mls.fol 7b2line22"> fol 7b2line22</span> Fiarfaighter annso an dlegar an diet do thobairt  do na dainaib bis a ngoiri do bas. Do citer co ndlegar <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[amail]</span> adeir <span class="ps" title="Avicenna (Ibn sina)">Auicenna</span> an diet do tobairt do lucht an spasmai noch do niter o {<span class="fa" title="gap c. 14 characters">⬌</span>} co fuil an spasmus so marbach, da reir sin dlegar an diet <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[do tobairt]</span> do na dainaib bis a ngoiri do bas. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> {<span class="fa" title="gap c. 14 characters">⬌</span>} de interioribus na briathra so: Ce {<span class="fa" title="gap c. 10 characters">⬌</span>} <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[quorum]</span> <span class="frn" title="(Latin)">euasit</span> .i. adubairt <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> do leigis (?) me{<span class="fa" title="gap c. 14 characters">⬌</span>} acu, ⁊ is iat tuicter annsin .i. lucht na sp{<span class="fa" title="gap c. 12 characters">⬌</span>} ⁊ leiges imcubaidh doib do cinn an oir{<span class="fa" title="gap c. 14 characters">⬌</span>} deg uili. <span class="frn" title="(Latin)">Item</span> adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> sa {<span class="fa" title="gap c. 12 characters">⬌</span>} do tobairt is in tres gne d'etic, ⁊ is follus co {<span class="fa" title="gap c. 12 characters">⬌</span>} amail adeir <span class="ps" title="Matthaeus Platerarius">Pliat<span class="sup" title="By Lilian Duncan">earius</span></span>

<span class="fa fa-bookmark" title="p.57" id="pb.57"> p.57</span>
⁊ moran eli do lucht na p{<span class="fa" title="gap c. 12 characters">⬌</span>} dlegar <span class="corr" title="Corrected from ‘an an’ by BF">an</span> diet do tobairt do lucht bis a ngoiri do b<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[as]</span>. Tig <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> a n-a aiged so a n-aimprismi ⁊ adeir: “Mor{<span class="fa" title="gap c. 6 characters">⬌</span>} <span class="frn" title="(Latin)">signis pronostisis sunt dimitendi</span>” .i. na daine a<span class="sup" title="By Lilian Duncan">[ta]</span> a ngoiri do bas dlegar ligin da faistine an tan <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[sin]</span>. Et adeir <span class="ps" title="Claudius Galenus"><span class="an">Galenus</span></span> an red cedna sa x leabar <span class="frn" title="(Latin)"><span class="title" title="book">de ingenio sanitatis</span></span>: “Ne resipiam eos curam quod si quo gerent deperentes” .i. ised adeir ... <span class="sup" title="By Lilian Duncan">[End of fol. 7]</span></p><div id="teiHeader"><h2 class="page-title">Document details</h2><h2>The <a href="https://www.tei-c.org/" target="_new">TEI</a> Header</h2><div id="navspyd25027e2" class="hyper-list-btn"><ol><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-fileDesc">fileDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-titleStmt">titleStmt</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-editionStmt">editionStmt</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-publicationStmt">publicationStmt</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-sourceDesc">sourceDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-encodingDesc">encodingDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-profileDesc">profileDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-revisionDesc">revisionDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-fullbib">Source</a></li></ol></div><a name="fileDesc">‍</a><h3 id="details-fileDesc">File description</h3><div id="details-titleStmt"><h4>Title statement</h4><p><b>Title</b> (uniform): A Treatise on Fevers</p><p><b>Title</b> (original): [Fragment]</p><p><b>Editor</b>: Lilian Duncan</p><p><b>Author</b>: unknown</p><div id="details-respStmt"><h4>Responsibility statement</h4><p><b>translated into Irish by</b>: an unknown Irish physican</p><p><b>Electronic edition compiled by</b>: Beatrix Färber</p></div><p><b>Funded by</b>: School of History, University College, Cork</p></div><div id="details-editionStmt"><h4>Edition statement</h4><p><b>1</b>. First draft.</p></div><p><b>Extent</b>: 19540 words</p><div id="details-publicationStmt"><h4>Publication statement</h4><p><b>Publisher</b>: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</p><p><b>Address</b>: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt</p><p><b>Date</b>: 2017</p><p><b>Distributor</b>: CELT online at University College, Cork, Ireland.</p><p><b>CELT document ID</b>: G600020</p><p><b>Availability</b>: Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.</p></div><a name="sourceDesc">‍</a><h3 id="details-sourceDesc">Source description</h3><h4>MS sources</h4><ol><li value="1">Dublin, Trinity College Dublin, MS 1299 (olim H 2 8). <tt>Digital scans and a catalogue description of this manuscript are available on the ISOS Project, Dublin Institute for Advanced Studies, see: http://www.dias.ie/isos/.</tt></li><li value="2">Dublin, Trinity College Dublin, MS  1302 (olim H 2 12 (i)). A medical treatise, 15th to 16th century. Seven folios. 'A treatise on diseases, particularily fevers. Beginning 'Morbus est cum membra accionis sue (sic) naturalis temperamenta egrediuntur'; imperfect. Agrees with a tract mentioned in TCD MS 1299, p25b.' (TCD Library M &amp; ARL Online Catalogue). <tt>Digital scans and a more detailed catalogue description of this manuscript are available on the ISOS Project, Dublin Institute for Advanced Studies, see: http://www.dias.ie/isos/.</tt></li></ol><h4>Texts mentioned</h4><ol><li value="1">Aristotle, Physics, translated by R. P. Hardie and R. K. Gaye; available online at http://classics.mit.edu/Aristotle/physics.html.</li><li value="2">Aristotle, On Generation and Corruption, translated by H. H. Joachim; available online athttp://classics.mit.edu/Aristotle/gener_corr.html.</li><li value="3">Hippocrates of Cos, Prognostic. Regimen in Acute Diseases. The Sacred Disease. The Art. Breaths. Law. Decorum. Physician (Ch.1). Dentition. Volume II. Translated by W.H.S. Jones, Loeb Classical Library, 148 (Harvard: University Press 1923). (Note that this is a direct translation from Greek into English.)</li><li value="4">Hippocrates of Cos. Epidemics 2, 4-7. Volume VII. Edited and translated by Wesley D. Smith. Loeb Classical Library 477. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1994. (Note that this is a direct translation from Greek into English.)</li><li value="5">Hippocrates of Cos, The Aphorisms of Hippocrates, with a translation into Latin, and English, by Thomas Coar, London 1822 (available online at www.archive.org).</li><li value="6">Galen. On the Constitution of the Art of Medicine. The Art of Medicine. A Method of Medicine to Glaucon. Edited and translated by Ian Johnston. Loeb Classical Library 523. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2016. (=De Febribus) (Note that this is a direct translation from Greek into English.)</li><li value="7">Avicenna, Canon Medicinae: quo universa medendi scientia pulcherrima, et brevi methodo planissime explicatur. Venetiis 1595. [=Avicennae Arabum medicorum principis: Ex Gerardi Cremonensis versione, &amp; Andreae Alpagi ... castigatione. A Ioanne Costaeo, &amp; Ioanne Paulo Mongio annotationibus iampridem illustratus. Nunc vero ab eodem Costaeo recognitus, &amp; novis alicubi observationibus adauctus ... Vita ipsius Avicennae ex Sorsano ... a Nicolao Massa Latine scripta ... Additis nuper etiam librorum Canonis oeconomiis, nec non tabulis isagogicis in universam medicinam ex arte Humain, id est Ioannitii Arabis. Per Fabium Paulinum Utinensem. Cum indicibus quattuor ...Canon Medicinae ] A digital version of the Latin translation edited in 1595 is available at http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10147921_00018.html.</li><li value="8">Isaac Israeli ben Solomon (Isaac Judaeus), Repertorium cap. libri febrium Ysaac, in: Omnia opera Ysaac in hoc volumine contenta. Jean de La Place for Barthélemy Trot, Lyon 1515. Available online at Bayerische Staatsbibliothek, Digitale Sammlungen: http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10942596_00001.html (fol cciii-ccxxiiii)</li></ol><h4>Internet resources</h4><ol><li value="1">Dictionary of the Irish Language, mainly compiled from Old and Middle Irish materials: eDIL. See http://www.dil.ie/.</li><li value="2">Dictionary of Irish Placenames: See http://www.logainm.ie/.</li><li value="3">An Anglo-Norman Dictionary at http://www.anglo-norman.net/gate/</li><li value="4">The Oxford English Dictionary at http://www.oed.com.</li><li value="5">LOGEION, A Dictionary incorporating several dictionaries of Greek and Latin at the University of Chicago http://logeion.uchicago.edu/.</li></ol><h4 id="details-fullbib">The edition used in the digital edition</h4><p style="font-family:serif;padding-left:3em;padding-right:3em;line-height:120%;">‘A Treatise on Fevers’ (1932). In: <i>Révue Celtique‍</i>
      49. Ed. by J. Loth, E. Ernault, M.-L. Sjoestedt and J.
      Vendryes, pp. 1–90.</p><p>You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:</p><pre style="font-size:90%;" class="bibtex" href="G600020.bib">
@article{G600020,
  editor 	 = {Lilian Duncan},
  title 	 = {A Treatise on Fevers},
  journal 	 = {Révue Celtique},
  editor 	 = {J. Loth  and E. Ernault  and M.-L. Sjoestedt  and J. Vendryes },
  number 	 = {49},
  address 	 = {Paris},
  publisher 	 = {Libraire Ancienne Honoré Champion},
  date 	 = {1932},
  pages 	 = {1–90}
}
<p style="text-align:right;"><span class="fa fa-download"> <a href="G600020.bib" style="font-family:sans-serif;">G600020.bib</a></span></p></pre><a name="encodingDesc">‍</a><h3 id="details-encodingDesc">Encoding description</h3><p><b>Project description</b>: CELT: Corpus of Electronic Texts</p><h4>Sampling declarations</h4><p>The present text represents Duncan's short Introduction and the Irish text, covering pp. 1–57, the variant readings are included.</p><h4>Editorial declarations</h4><p><b>Correction</b>: Text has been checked and proofread twice.</p><p><b>Normalization</b>: The electronic text represents the edited text. Where the hardcopy uses italics to denote expansions in the electronic text <tt>ex</tt> tags are used instead.</p><p><b>Quotation</b>: Direct speech is rendered <tt>q</tt>.</p><p><b>Hyphenation</b>: Soft hyphens are silently removed. Words containing a hard or soft hyphen crossing a page-break or line-break have been placed on the line on which they start.</p><p><b>Segmentation</b>: <tt>div0</tt>=the whole text; <tt>div1</tt>=the section. Paragraphs are numbered in line with the printed edition, page-breaks are marked <tt>pb n=""</tt>; milestones are marked <tt>mls unit="MS folio" n=""</tt>.</p><p><b>Standard values</b>: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.</p><h4>Reference declaration</h4><p>A canonical reference to a location in this text 
        should be made using “Section”, eg <cite><a href="#div1.1" class="smoothScrollApplied">Section 1</a></cite>.</p><a name="profileDesc">‍</a><h3 id="details-profileDesc">Profile description</h3><p><b>Creation</b>: The text in MS 1299 and MS  1302 was translated by an unnamed Irish physician.
<p><b>Date</b>: 15th century?</p></p><h4>Language usage</h4><ul><li value="en">The introduction is in English. (en)</li><li value="ga">The translated text is in Early Modern Irish. (ga)</li><li value="la">Some terms and phrases are in Latin. (la)</li><li value="ar">The word 'subethi' (subeth) is of Arabic origin. (ar)</li></ul><p><b>Keywords</b>: medical; prose; medieval; fevers; diseases; scholarship; Latin medical literature; translation</p><a name="revisionDesc">‍</a><h3 id="details-revisionDesc">Revision description</h3><p>(Most recent first)</p><ol><li>2017-09-20: More encoding added; file updated. (ed. Beatrix Färber)</li><li>2017-05-15: File proofed (2); SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)</li><li>2017-05-02: TEI header created, file parsed and validated. (ed. Beatrix Färber)</li><li>2017-02-10: Introduction and file captured; file encoded in accordance with CELT standards: encoding and numbering of divisions, subdivisions and headings. Limited amount of content encoding applied for personal names and book titles; correction of some typos. (ed. Beatrix Färber)</li></ol></div></div><!--back matter--></div>
				</div>
			</div>
		</div>
		<div class="col-md-3 col-lg-3">
			<div class="rhs__menu side-items">
				<div class="contact" id="contacts"><p><a href="/celt/">Index to all documents</a></p><h3>Standardisation of values</h3><ul><li><a href="/celt/document/G600020/">Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.</a></li></ul><h2>CELT Project Contacts</h2><ul><li>Director: <a href="mailto:h.morgan@ucc.ie">Dr Hiram Morgan</a></li><li>Managing Editor: <a href="mailto:b.faerber@ucc.ie">Beatrix Färber</a></li><li>Technical Support: <a href="mailto:pflynn@ucc.ie">Dr Peter Flynn</a></li></ul><p><a href="#" class="smoothScrollApplied">More…</a></p></div><div class="contact" id="rubric"><h2>Formatting</h2><p>For details of the markup, see the 
      <a href="http://www.tei-c.org/">Text Encoding Initiative</a> (TEI)</p><p><span class="fa fa-bookmark"/>
        page of the print edition</p><p><span class="fa fa-book"/> folio of the manuscript</p><p><span class="fa fa-folder"/> numbered division</p><p><span class="lbn"> 999</span> line number of the print edition (in grey: interpolated)</p><p><span class="u">underlining</span>: text supplied, added, or expanded
      editorially</p><p><span class="i">italics</span>:
      foreign words; corrections (hover to view); document titles</p><p><span class="lem">bold</span>: lemmata (hover for readings)</p><p><span class="overlap">wavy underlining</span>: scribal additions 
      in another hand; hand shifts flagged with <span class="flag">⚑</span> 
      (hover to view)</p><p style="color:red;">TEI markup for which a representation 
      has not yet been decided is shown in red: 
      comments and suggestions are welcome.</p><h6>Other languages</h6><p>T600020: <a href="/celt/document/T600020">A Treatise on Fevers</a> (in English Translation)</p><h6>Source document</h6><p><a href="G600020.xml"><tt>G600020.xml</tt></a></p></div>
 <div class="hyper-list contact"><h2>Search CELT</h2><form name="sup" id="sup" action="/search"><input type="hidden" name="site" value="names"/><div class="input-group stylish-input-group"><label for="terms" class="sr-only">Search by name</label><input id="terms" name="terms" type="text" class="form-control" placeholder="Not yet implemented"/><span class="input-group-addon"><button type="submit" title="search"><span class="fa fa-search"/><span class="sr-only">Search</span></button></span></div></form></div>
				
			</div>
		</div>
		<!-- // sidebar -->
	</div>
	<!-- // row -->
</div>
<!-- // container -->			</div>
			<!-- footer // layout: footer -->
			<div class="footnotes"><ol><li id="fn:1.footnotes"><p> <a class="footnotebacklink" href="#fnref:1.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:2.footnotes"><p>This has been identified by Aoibheann Nic Dhonnchadha as a Commentary on Galen's <span class="title" title="manuscript book">Megategni</span>; see catalogue entry under TCD 1299 on ISOS. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:2.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:3.footnotes"><p>A 'morbus universalis' or universal disease is characterized by affecting the whole body. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:3.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:4.footnotes"><p>B has here: “O fuaraidecht ⁊ fliucaidecht amail ata an c<span class="ex">enn</span> re n-abar cimia. O fuaraidecht ⁊ o tirmidecht amail ata an c<span class="ex">enn</span> re nabar sgibrocis.” For some reason this note is repeated a few lines below, and possibly misplaced at this point. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:4.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:5.footnotes"><p>Epidemics. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:5.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:6.footnotes"><p> H. 2. 12 is much rubbed here and partly illegible for some lines. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:6.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:7.footnotes"><p>Quibus ergo continuus status continuo tenuiter reficiendus. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:7.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:8.footnotes"><p>'Digesta medicari et movere non cruda neque in principiis, nisi expediat.' Aphorisms. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:8.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:9.footnotes"><p>This clause seems to be defective. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:9.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:10.footnotes"><p>H. 2. 12 (i) gives the quotation "In omne" before "si materiam". <a class="footnotebacklink" href="#fnref:10.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:11.footnotes"><p>Fol. 2 b, 1, line 1 has some indecipherable words in top margin. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:11.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:12.footnotes"><p>rebarbus? <a class="footnotebacklink" href="#fnref:12.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:13.footnotes"><p><span class="frn" title="(Latin)">in primo.</span> This quotation etc. follows the passage beginning <span class="frn" title="(Irish)">"an gluais an dara leabair"</span> in H. 2. 12 (i). <a class="footnotebacklink" href="#fnref:13.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:14.footnotes"><p>H. 2. 12 (i) Fol. 3b1, l. 1 begins here, and in top margin is "ni comfurtachtar an naduir uada ⁊ atait caili an dileghtha ullum cum an morgaidh". <a class="footnotebacklink" href="#fnref:14.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:15.footnotes"><p>Rest of line eut off, foot of Fol. 3. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:15.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:16.footnotes"><p>Probably the  Theorica Pantgni. (BF) <a class="footnotebacklink" href="#fnref:16.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:17.footnotes"><p>Aphorismi, sectio 2, no. 10: Non pura corpora, quanto plus nutries, tanto magis laedes. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:17.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:18.footnotes"><p>i.e. Regimenta acutorum. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:18.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:19.footnotes"><p>'tri cuis' inserted above line. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:19.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:20.footnotes"><p>Half line cut off, foot of Fol. 4. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:20.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:21.footnotes"><p>'Fleupriotomia' looks like a reading error' rather than a 'r', it is just a random ink mark. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:21.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:22.footnotes"><p>or "eironia". <a class="footnotebacklink" href="#fnref:22.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:23.footnotes"><p>not 'an t<span class="ex">es</span>' as printed in the footnote. See MS 1302 f. 5v line 19. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:23.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:24.footnotes"><p>f5v line 23-25. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:24.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:25.footnotes"><p>'au flux' in the footnote is a typo. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:25.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:26.footnotes"><p>End of H 2. 8 (=TCD 1299), p. 32; H 2 12 (i) (=TCD 1302) continues Fol. 6 a col. 2, line 2. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:26.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:27.footnotes"><p>leg. 'cuis enair' or 'cuis naenar'? <a class="footnotebacklink" href="#fnref:27.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:28.footnotes"><p>One would expect 'atcomall', but atlt m (with d above m) is the reading in the MS. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:28.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:29.footnotes"><p>'A febre ardente detento, rigore superveniente, solutio (fit).' 'Rigor ocurring during ardent fever, effects its solution.' Note this is a later translation from a printed edition by Thomas Coar, p. 99, but the text of this aphorism is identical to that of Johannes de Gorter, Medicina Hippocrita, Batavii 1747. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:29.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:30.footnotes"><p>Cf. par. 16. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:30.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:31.footnotes"><p>leg. 'inaitreaba' or 'incomaitreaba'. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:31.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:32.footnotes"><p>Perhaps 'ainmidhe'. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:32.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:33.footnotes"><p>Or 'airaimter'. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:33.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:34.footnotes"><p>This column is very much rubbed and ditficult to read. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:34.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:35.footnotes"><p>or 'ipocistitos'. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:35.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li></ol></div><!--Add project contacts from home page in CMS--><footer class="footer">
				<div class="container-fluid">
					<div class="row">
	<div class="contact col-xs-12 col-sm-12 col-md-3">
		<a data-toggle="collapse" href="#footer1"><h2>University College Cork</h2></a>
		
		<div id="footer1" class="collapse"> <p>
	<span><i class="fa fa-phone">‍</i><a href="tel:+353214903000">+353 (0)21 490 3000</a></span>
	<span><i class="fa fa-envelope">‍</i><a href="mailto:celt@ucc.ie">Email Us</a></span>
	<span><i class="fa fa-map-marker">‍</i><a href="http://www.google.ie/maps/place/51°53'30.8&#34;N+8°29'31.1&#34;W/@51.8918761,-8.5007552,15z/data=!3m1!4b1!4m6!3m5!1s0x0:0x0!7e2!8m2!3d51.8918768!4d-8.491979">Location Maps</a></span>
</p></div>
	</div>
	<div class="col-xs-12 col-sm-12 col-md-3">
		<a data-toggle="collapse" href="#footer2"><h2>Bring me to</h2></a>
		<div id="footer2" class="collapse"><ul>
<li><a href="#"/><a title="Home » Home » Study" href="https://www.ucc.ie/en/study/">Study</a></li>
<li><a href="#"/><a title="Home » Home » Research and Innovation" href="https://www.ucc.ie/en/research/">Research</a></li>
<li><a title="Home » Home » Discover UCC" href="https://www.ucc.ie/en/discover/">Discover UCC</a></li>
<li><a title="Home » Home » Schools &amp; Departments" href="https://www.ucc.ie/en/schoolsdepartments/">Schools &amp; Departments</a></li>
<li><a title="Home » Home » Business and Enterprise" href="https://www.ucc.ie/en/bus-ent/">Business &amp; Enterprise</a></li>
<li><a title="Home » Home » Alumni and Development" href="https://www.ucc.ie/en/alumni/">Alumni</a></li>
</ul></div>
	</div>
	<div class="col-xs-12 col-sm-12 col-md-3">
		<a data-toggle="collapse" href="#footer3"><h2>MyUCC</h2></a>
		<div id="footer3" class="collapse"><ul>
<li><a title="Home » Home » Contact" href="https://www.ucc.ie/en/contact/">Contact</a></li>
<li><a href="http://libguides.ucc.ie/library">Library</a></li>
<li><a title="Home » Home » Staff" href="https://www.ucc.ie/en/staff/">Staff</a></li>
<li><a title="Home » Home » Students" href="https://www.ucc.ie/en/students/">Current Students</a></li>
<li><a title="Home » Home » Support » Examinations » Results" href="https://www.ucc.ie/en/exams/results/">Exam Results</a></li>
<li><a href="http://timetable.ucc.ie/">Timetables</a></li>
<li><a href="https://blackboard.ucc.ie/">Blackboard</a></li>
<li><a title="Home » Home » Discover UCC » Visit UCC » Download Maps of the UCC Campus" href="https://www.ucc.ie/en/discover/visit/maps/">Campus Maps</a></li>
</ul></div>
	</div>
	<div class="col-xs-12 col-sm-12 col-md-3">
		<a data-toggle="collapse" href="#footer4"><h2>Show me</h2></a>
		<div id="footer4" class="collapse"><ul>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/sitemap/">Sitemap</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/legal/">Legal</a></li>
<li><a href="mailto:abuse@ucc.ie?subject=Abuse%20Report%20from%20UCC%20Webpage&amp;body=http://www.ucc.ie/en/">Report Abuse</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/privacy">Privacy</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/it-policies/policies/cookies/">Cookies</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/aup">Acceptable Use Policy</a></li>
<li><a href="mailto:webmaster@ucc.ie?Subject=Web%20site%20query">Webmaster</a></li>
</ul></div>
	</div>
</div>
<div class="row">
	<div class="col-md-12 bbdc">
		Copyright © UCC 2017
	</div>
</div>

<div class="row">
<!-- logo carousel // components: module-12 -->
<div class="module-12 logos">
    <div class="slideShowLogos">
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/support/financeoffice/fundinglogos/hea.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/support/financeoffice/fundinglogos/logo_gov_ireland_rialtas.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/support/financeoffice/fundinglogos/logo_nui.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/centralmedia/logos/ESF2014-2020.png)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/centralmedia/logos/ERDF.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a href="https://www.ucc.ie/en/athenaswan/">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/design2013images/AS_RGB_Bronze-Award.png)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/research/researchatucc/EnterpriseIrelandLogo4web.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a href="https://www.ucc.ie/en/hr/research//uccresearcherstrategy/">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/support/hr/researchcareersinitiative/logo.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a title="visit https://www.wearecork.ie/" target="_self" href="https://www.wearecork.ie/">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/images/weareCorkSmall.jpg')" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/images/wellBeingLogo.png')" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a title="visit https://stars.aashe.org/institutions/university-college-cork-national-university-of-ireland-cork-co-corcaigh/report/2018-07-20/" target="_self" href="https://stars.aashe.org/institutions/university-college-cork-national-university-of-ireland-cork-co-corcaigh/report/2018-07-20/">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/centralmedia/logos/CopyofStars_Seal_Gold_RGB_300.png')" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a title="visit https://www.magna-charta.org" target="_blank" href="https://www.magna-charta.org">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/support/financeoffice/fundinglogos/logo_mcu_observatory.jpg')" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>   
    </div><!--/.slideShowLogos-->
</div><!--/.module-12-->
<!-- // logo carousel -->
</div><!--/.row-->
				</div>
			</footer>
			<!-- // footer // layout: footer -->

		</div>
		<!-- // module wrap -->

	</div>
	<!-- // page wrap -->

	
	<!-- // search remodal -->
	<div class="remodal search" data-remodal-id="search-modal">
		<button data-remodal-action="close" class="remodal-close"><span>CLOSE</span></button>
		<div class="modal-wrap">
			<div class="input-group stylish-input-group">
				<input type="text" class="form-control" name="siteSearchText" id="siteSearchText" placeholder="search here..." autocomplete="off"/>
				<span class="input-group-addon">
					<button type="submit">
						<span class="fa fa-search"/>
					</button>
				</span>
			</div>
			<div class="input-group stylish-input-group">
				<legend class="sr-only">Choose areas of the website to search</legend>
				<label class="radio-inline">
					<input type="radio" name="searchType" value="website" checked=""/> Website <span class="websiteSearchResultsCount resultsCount"/>
				</label>
				<label class="radio-inline">
					<input type="radio" name="searchType" value="people"/> People <span class="peopleSearchResultsCount resultsCount"/>
				</label>
				<label class="radio-inline">
					<input type="radio" name="searchType" value="course"/> Courses <span class="courseSearchResultsCount resultsCount"/>
				</label>
			</div>
			<div class="results">
				<div class="websiteResults quicksearchContainers">
					<ul id="websiteSearchResultsList" class="searchResultsList">
					</ul>
				</div>
				<div class="peopleResults quicksearchContainers" style="display:none;">
					<ul id="phoneSearchResultsList" class="searchResultsList">
					</ul>
					<ul id="nameSearchResultsList" class="searchResultsList">
					</ul>
				</div>
				<div class="courseResults quicksearchContainers" style="display:none;">
					<ul id="courseSearchResultsList" class="searchResultsList">
					</ul>
				</div>
			</div>
		</div>
	</div>
	<!-- // search remodal -->
	
	<a id="back-to-top" title="Back to top" class="show" href="#"><i class="fa fa-angle-up">‍</i><span>Top</span></a>

	<!-- jQuery (necessary for Bootstrap's JavaScript plugins) -->
	<script type="text/javascript" src="https://code.jquery.com/jquery-1.12.4.min.js">‍</script>

	<!-- Include all compiled plugins (below), or include individual files as needed -->
	<script integrity="sha384-Tc5IQib027qvyjSMfHjOMaLkfuWVxZxUPnCJA7l2mCWNIpG9mGCD8wGNIcPD7Txa" crossorigin="anonymous" src="https://maxcdn.bootstrapcdn.com/bootstrap/3.3.7/js/bootstrap.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/slick-carousel/1.6.0/slick.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/remodal/1.1.1/remodal.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/bootstrap-select/1.12.2/js/bootstrap-select.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/headroom/0.9.3/headroom.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/magnific-popup.js/1.1.0/jquery.magnific-popup.min.js">‍</script>

	<script type="text/javascript" src="https://cdn.jsdelivr.net/algoliasearch/3/algoliasearch.min.js">‍</script>
	<script type="text/javascript" src="https://js.maxmind.com/js/apis/geoip2/v2.1/geoip2.js">‍</script>
	<script type="text/javascript" src="https://cdn.datatables.net/v/dt/dt-1.10.16/r-2.2.0/datatables.min.js">‍</script>
	<script async="async" src="https://www.youtube.com/iframe_api">‍</script>


  <!-- jquery.mCustomScrollbar.js -->
  <script type="text/javascript" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/contentfiles/js/jquery.mCustomScrollbar.js">‍</script>

	<!-- jquery.easing.1.3.js -->
	<script type="text/javascript" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/contentfiles/js/jquery.easing.1.3.js">‍</script>

	<!-- jquery.timeline.js -->
	<script type="text/javascript" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/contentfiles/js/jquery.timeline.js">‍</script>

	<script type="text/javascript" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/contentfiles/js/main.min.js">‍</script>

</body>
</html>