
<!DOCTYPE html
  SYSTEM "about:legacy-compat">
<html lang="en">
<head><meta http-equiv="Cache-Control" content="no-cache, no-store, must-revalidate"/><meta http-equiv="Pragma" content="no-cache"/><meta http-equiv="Expires" content="0"/>
<!--<base href="https://www.ucc.ie/en/ck408/astrophysics/"/>-->
	<meta charset="utf-8"/>
	<meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=edge"/>
	<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/>
  <meta property="history:section" content="CELT project: Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology | University College Cork"/>
	<meta property="history:title" content="CELT project"/>
  
	<!-- The above 3 meta tags *must* come first in the head; any other head content must come *after* these tags -->
	<!-- Chrome, Firefox OS and Opera -->
	<meta name="theme-color" content="#0055a0"/>

  <!-- Favicon -->
	<link rel="apple-touch-icon" sizes="60x60" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/favicon/apple-touch-icon.png"/>
	<link rel="icon" type="image/png" sizes="32x32" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/favicon/favicon-32x32.png"/>
	<link rel="icon" type="image/png" sizes="16x16" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/favicon/favicon-16x16.png"/>
	<link rel="manifest" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/favicon/manifest.json"/>
	<meta name="msapplication-config" content="/en/media/2017siteassets/favicon/browserconfig.xml"/>
    
  
 <title>CELT project: Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology | University College Cork</title><meta name="description" content="Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology|An electronic edition|by Eoin MacNeill"/><meta property="og:title" content="Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology|An electronic edition"/><meta property="og:url" content="http://research.ucc.ie/celt/document/E900000-003"/><meta property="og:description" content="Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology|An electronic edition|by Eoin MacNeill"/><meta property="og:image" content="aislingoenguso-edit-keyboard-300w.jpg"/><meta property="og:locale" content="en_IE"/><meta property="og:locale:alternate" content="ga_IE"/><meta property="og:locale:alternate" content="la_IE"/><meta property="og:locale:alternate" content="fr_IE"/><meta property="og:locale:alternate" content="gr_IE"/>

  <!-- meta tag info -->
  
 <!-- Start SEO -->
 <meta name="DC.Keywords" content="default customMetaKeywords"/>
 <meta name="DC.Description" content="null"/>
 <meta name="description" content="null"/>
 <!-- START - Facebook Open Graph, Google+ and Twitter Card Tags 2.0.8.2 -->
 <!-- Facebook Open Graph -->
 <meta property="og:locale" content="en_US"/>
 <meta property="og:site_name" content="UCC"/>
 <meta property="og:title" content="University College Cork"/>
 <meta property="og:url" content="https://www.ucc.ie"/>
 <meta property="og:type" content="website"/>
 <meta property="og:description" content="Learn, Study and Research in UCC, Ireland's first 5 star university. Our tradition of independent thinking will prepare you for the world and the workplace in a vibrant, modern, green campus."/>
 <meta property="og:image" content="https://www.ucc.ie/en/media/aboutucc/12-101P1000602.JPG"/>
 <meta property="article:publisher" content="https://www.facebook.com/universitycollegecork/"/>
 <!-- Google+ / Schema.org -->
 <meta itemprop="name" content="University College Cork"/>
 <meta itemprop="description" content="Learn, Study and Research in UCC, Ireland's first 5 star university. Our tradition of independent thinking will prepare you for the world and the workplace in a vibrant, modern, green campus."/>
 <meta itemprop="image" content="https://www.ucc.ie/en/media/aboutucc/12-101P1000602.JPG"/>
 <link rel="publisher" href="https://plus.google.com/u/0/communities/103375296693922864963"/>
 <!-- Twitter Cards -->
 <meta name="twitter:title" content="University College Cork"/>
 <meta name="twitter:url" content="https://www.ucc.ie"/>
 <meta name="twitter:description" content="Learn, Study and Research in UCC, Ireland's first 5 star university. Our tradition of independent thinking will prepare you for the world and the workplace in a vibrant, modern, green campus."/>
 <meta name="twitter:image" content="https://www.ucc.ie/en/media/aboutucc/12-101P1000602.JPG"/>
 <meta name="twitter:card" content="summary_large_image"/>
 <meta name="twitter:site" content="@UCC"/>

	<!-- Styling -->
  <link rel="stylesheet" type="text/css" media="screen" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/css/main.min.css"/>
  <link rel="stylesheet" type="text/css" media="print" href="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/css/print.css"/>

	<!-- HTML5 shim and Respond.js for IE8 support of HTML5 elements and media queries -->
	<!-- WARNING: Respond.js doesn't work if you view the page via file:// -->
	<!--[if lt IE 9]>
		<script src="https://oss.maxcdn.com/html5shiv/3.7.3/html5shiv.min.js"></script>
		<script src="https://oss.maxcdn.com/respond/1.4.2/respond.min.js"></script>
	<![endif]-->
  
  <!-- hack to enforce responsive images for everything in the module wrap -->

  <style> 
    .module-wrap img {
    	display: block;
      max-width: 100%;
      height:auto;
     }
  </style>
  
<script type="text/javascript" src="../jquery.min.js"> </script><script type="text/javascript" src="../popfoot.js"> </script><script type="text/javascript" src="bootstrap-slider.js"> </script><style type="text/css">
.left-side-nav__nav li a.nomenu:after {
    content: ""; }
.teitable {
    width: 100%;
    overflow-x: auto;
    white-space: nowrap;
}
        /* popup from https://codepen.io/vavik96/pen/xbjGde */
a.thumbnail { display:inline; border:none; position:relative; z-index:0; }
a.thumbnail:hover { background-color:transparent; z-index:50; }
a.thumbnail span{ /*CSS for popup image*/
        position: absolute;
        background-color: lightyellow;
        padding: 5px;
        left: -1000px;
        border: 1px dashed gray;
        visibility: hidden;
        color: black;
        text-decoration: none;
}

a.thumbnail span img{ /*CSS for popup image*/
        border-width: 0;
        padding: 2px;
}
a.thumbnail:hover span{ /*CSS for enlarged image on hover*/
        visibility: visible;
        top: 0;
        left: 60px; /*position where enlarged image should offset horizontally */
}

.aside { padding:0px; }
.left-side-nav button.empty { padding:5px; }
.left-side-nav button.empty:after { content:""; }
.subsid { line-height:120%; }
span.missing { color:red; }
span.inactive { color:blue; }
span.fa { color:green; padding-left:3px; padding-right:3px; }
div#rubric { font-family:serif; font-style:normal; }
div#rubric p { line-height:120%; }
span.u { text-decoration:underline; }
span.i { font-style:italic; }
span.captionlabel { font-weight:bold; }
caption { font-weight:bold; font-size:110%; }
ol.breadcrumb li#update:before { color:#777; font-family:sans-serif; content:"  (document last updated:"; }
ol.breadcrumb li#update:after { color:#777; content:")"; }
div.footnotes { display:none; }
div.footnotediv { font-size:80%;
                  line-height:1.2em;
                  background-color:white;
                  box-shadow: inset 0 1px 0 0 rgba(0,0,0,0.05), inset 0 0.1em 0.1em 0 rgba(0,0,0,0.025);
                  border:solid #669999; 1px; 
                  text-color:black; 
                  padding:1em; 
                  z-index:1000}
blockquote.TEI { font-size:100%; }
blockquote.TEI:before { content:" "; }
blockquote.TEI:after { content:" "; }
blockquote, .content-wrap__wrapper blockquote, .module-24 blockquote { font-style:normal; }
blockquote.summarised-letter { text-style:italic; } /* added PF 2021-02-09 for BF/HM */
blockquote.summarized-letter { text-style:italic; } /* added PF 2021-02-09 for BF/HM */
li.lg { margin-top:1em; }
li.doc { font-weight:bold; }
li.meta { font-style:normal; }
span.overlap { text-decoration: underline wavy Chocolate; }
span.flag { color:Chocolate; }
span.inlineitem { font-style:italic; }
span.trailer { font-style:italic; }
span.stage { font-family:serif; }
p.opener { font-style:italic; }
p.closer,p.dateline { text-align:right; }
/* spans created by inline markup */
span.lbn { vertical-align:sub; font-size:66%; color:green; font-style:normal; text-decoration:none; }
span.lbc { vertical-align:sub; font-size:66%; color:Gray; font-style:normal; text-decoration:none; }
span.term, span.frn, span.title, span.corr, span.sic, span.orig, span.abbr { font-style:italic; }
span.ex, span.gloss, span.sup, span.add { text-decoration:underline; }
span.del { text-decoration:line-through; }
span.date::before { content:"📅 "; font-style:normal; }
span.signed,span.salute { font-family:cursive; }
span.lem, span.on, span.orgName { font-weight:bold; }
/* TeX logos, borrowed from TeX4ht and adapted */
body span.TEX { 
                letter-spacing: -0.125em;
                padding-right:0.125em;
              }
body span.TEX span.E { 
                       position:relative;
                       top:0.4ex;
                       left:-0.0417em;
                     }
body a span.TEX { 
                  text-decoration:none;
                }
/* LaTeX */
body span.LATEX { 
                  padding-right:-0.8em;
                }
body span.LATEX span.A { 
                         position:relative;
                         top:-0.5ex;
                         left:-0.4em;
                         font-size:75%;
                       }
body span.LATEX span.TEX { 
                           position:relative;
                           left: -0.4em;
                         }
body span.LATEX span.E { 
                         position:relative;
                         top:0.4ex;
                       }
body a span.LATEX span.A { 
                           text-decoration:none;
                         }
/* BiBTeX */
body span.BIBTEX span.I { 
                          position:relative;
                          top:0.4ex;
                        }
body a span.BIBTEX span.I { 
                            text-decoration:none;
                          }
/* LyX */
body span.LYX span.Y { 
                       position:relative;
                       top:0.4ex;
                     }
body a span.LYX span.Y { 
                         text-decoration:none;
                       }
/* Metafont */
body span.MF { 
               font-family:sans-serif;
             }
/* Metapost */
body span.MP { 
               font-family:sans-serif;
             }
/* XeTeX */
body span.XETEX span.E { 
                         FILTER:FlipH;
                         position:relative;
                         top:0.5ex;
                         left:-0.0417em;
                       }
body a span.XETEX span.E { 
                           text-decoration:none;
                         }
      </style></head>

<body class="inner">

	<!-- cookie policy -->
	<div class="cookie cookiePolicy bottom" style="display:none;">
		<div class="cookie__inner">
			<div class="row">
				<div class="col-xs-12 col-sm-9">
					<a name="d.en.832499" href="http://celt.ucc.ie/"> </a>
<h2/>
<p>We use cookies to help give you the best experience on our website. By continuing without changing your cookie settings, we assume you agree to this. Please<a target="_blank" href="https://www.ucc.ie/cookies"> read our cookie policy</a> to find out more.</p>
        </div>
				<div class="col-xs-12 col-sm-2 col-sm-offset-1">
					<a class="btn btn--outlin closeCookie" href="javascript:;">Close</a>
				</div>
			</div>
		</div>
	</div>
	<!-- // cookie policy -->

	
	<!-- navbar // layout: header -->
    <header id="header" class="header">
      <div class="navbar navbar__custom">
	<a class="navbar__brand" href="https://www.ucc.ie/en/">
	  <h1 class="sr-only">University College Cork</h1>
<!--
	    src="/en/media/2017siteassets/images/ucc_logo__insertVectorrainbow.svg"
-->
	  <img alt="UCC Logo" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/images/ucc-central-header-logo.svg"/>
	</a> 
	<button type="button" class="nav-toggle text-uppercase" data-toggle="button" aria-pressed="false"><span>Menu</span></button> 
	<div class="ucc-class">
	  <div class="inner"><h2>Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology</h2><h3>CELT Project</h3></div>
	</div>
	<ul class="top-nav list-inline">
	  <li><a class="courses" id="gtmCoursesNavLink" href="https://www.ucc.ie/en/study/courses/">Courses</a></li>

    <li class="dropdown"><a class="dropdown-toggle links" data-toggle="dropdown" role="button" aria-haspopup="true" aria-expanded="false" id="gtmMyUCCNavLink" href="#">My UCC</a>
        <ul class="dropdown-menu">
            <li class="icon-menu">
                <ul>
	<li><a href="/"><i class="fa fa-home fa-fw">‍</i>Home</a></li>
	<li class="visitedPagesLink"><i class="fa fa-history fa-fw">‍</i><a href="javascript:;">Visited Pages</a></li>
	<li class="favouritePagesLink"><i class="fa fa-star fa-fw">‍</i><a href="javascript:;">Favourites</a></li>
</ul>
            </li>
            <li class="split-menu top">
                <ul>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/contact/">Contact</a></li>
<li><a href="http://booleweb.ucc.ie/">Library</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/staff/">Staff</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/students/">Current Students</a></li>
</ul>
            </li>
            <li class="split-menu bottom">
            <ul>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/exams/results/">Exam Results</a></li>
<li><a target="_blank" href="https://blackboard.ucc.ie/">Blackboard</a></li>
<li><a target="_blank" href="https://www.ucc.ie/calendar/">Calendar</a></li>
<li><a href="https://visit.ucc.ie">Visit UCC</a></li>
<li><a target="_blank" href="http://mytimetable.ucc.ie/">Timetables</a></li>
<li><a target="_blank" href="https://app.ucc.ie/maps/">Campus Maps</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/students/wellbeing/">Wellbeing</a></li>
</ul>
            </li>
        </ul>
    </li>


        
        <!-- Irish -->
         
            
        

        <!-- English -->
        <!--
            <li class="language"><a href="/en/ck408/astrophysics/">EN</a></li>
        -->
      </ul>
		</div>
	</header>
 <p style="margin-bottom:100px"/>
	<!-- // navbar -->

	<div style="margin-top:0px;" class="page-wrap">
		<!-- navigation // layout: header -->
		<div class="navbar__nav">
			<div class="navbar__inner">
								<ul class="mainNavList">
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/study/">Study</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList1" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList1" aria-label="Study Menu"/>
						<ul id="mainNavList1" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/study/courses/">Courses</a></li><li><span class="currentbranch0"><a href="https://www.ucc.ie/en/study/undergrad/">Undergraduate</a></span></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/study/postgrad/">Postgraduate</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/international/">International Office</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/ace/">Adult Continuing Education</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/online/">Online</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/cpd/">Continuing Professional Development</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/study/undergrad/orientation/">Incoming First Year Students</a></li>
						</ul>
					</li>
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/research/">Research &amp; Innovation</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList2" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList2" aria-label="Research Menu"/>
						<ul id="mainNavList2" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/about/">About UCC Research</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/themes/">Research Themes, Institutes and Centres</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/support/">Research Support Services</a></li><li><a href="http://research.ucc.ie/profiles/">Research Expertise</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/innovationandtechnologytransfer/">Innovation and Technology Transfer</a></li>
						</ul>
					</li>

					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/discover/">Discover UCC</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList3" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList3" aria-label="About UCC Menu"/>
						<ul id="mainNavList5" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/history/">History</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/about/uccnews/">News and Views</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/leadership/">Leadership and Strategy</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/campus/">Campus Life</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/cork/">Cork City and Region</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/discover/visit/">Visit UCC</a></li>
						</ul>
					</li>
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/schoolsdepartments/">Schools &amp; Departments</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList4" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList4" aria-label="Schools and Departments Menu"/>
						<ul id="mainNavList4" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/schoolsdepartments/academicschoolsanddepartments/">Academic Schools and Departments</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/schoolsdepartments/admin/">Support and Service Departments</a></li>
						</ul>
					</li>
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/bus-ent/">Business &amp; Enterprise</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList5" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList5" aria-label="Campus Life Menu"/>
						<ul id="mainNavList3" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/careers-work/employers/">Work with UCC Students</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/careers/employers/">Recruit UCC Graduates</a></li><li><a href="https://www.cubsucc.com/executive-education/">Executive Education</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/cpd/">Centre for Continuing Professional Development</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research/">Research and Innovation</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/entrepreneurship/">Entrepreneurship Resources</a></li>
						</ul>
					</li>
					<li>
						<a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/">Alumni &amp; Development</a>
						<button type="button" data-toggle="collapse" data-target="#mainNavList6" aria-expanded="false" aria-controls="mainNavList6" aria-label="Alumni Menu"/>
						<ul id="mainNavList6" class="collapse">
							<li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/">Home</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/about/">About Us</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/events/">Events</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/benefits/">Benefits &amp; Information</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/community/">Community</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/support/">Support UCC</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/spotlight/">Alumni Spotlight</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/alumni/cuf/">Cork University Foundation</a></li>
						</ul>
					</li>
				</ul>
			</div>
      <ul class="mega-footer">
				<li><a href="/"><i class="fa fa-home fa-fw">‍</i> Home</a></li>
				<li class="visitedPagesLink"><a href="javascript:;"><i class="fa fa-history fa-fw">‍</i> Visited Pages</a></li>
				<li class="favouritePagesLink"><a href="javascript:;"><i class="fa fa-star fa-fw">‍</i> Favourites</a></li>
			</ul>
		</div>
		<!-- navigation // layout: header -->
		
	 	<!-- search -->
		<div class="search-wrapper">
			<button class="mega-close"><span aria-hidden="true"/><span class="sr-only">Close</span></button>
			<div class="inner">
				<form class="gse-search-box" id="ucc-search-form" name="uccsearchform" action="https://www.ucc.ie/en/search" method="get"><!-- https PF 2017-08-11 -->
					<fieldset>
						<legend class="sr-only">Search UCC.ie</legend>
						<div class="input-group stylish-input-group">
							<label for="googleSiteSearchText" class="sr-only">Site Search Text</label>
							<input type="text" class="form-control" name="googleSiteSearchText" id="googleSiteSearchText" placeholder="Search here..." autocomplete="off"/>
							<span class="input-group-addon">
								<button type="submit" aria-label="Click for search results">
									<span class="fa fa-search"/>
								</button>
							</span>
							<input class="reset" type="reset" value="x"/>
						</div>
					</fieldset>
				</form>
				<div class="results quicksearchResults">

					<!-- Nav tabs -->
					<ul class="nav nav-tabs" role="tablist">
						<li role="presentation" class="active"><a aria-controls="website-quick" role="tab" data-toggle="tab" href="#website-quick">Website <span class="websiteSearchResultsCount resultsCount"/></a></li>
						<li role="presentation"><a aria-controls="people-quick" role="tab" data-toggle="tab" href="#people-quick">People <span class="peopleSearchResultsCount resultsCount"/></a></li>
						<li role="presentation"><a aria-controls="courses-quick" role="tab" data-toggle="tab" href="#courses-quick">Courses <span class="courseSearchResultsCount resultsCount"/></a></li>
					</ul>

					<!-- Tab panes -->
					<div class="tab-content">
						<div role="tabpanel" class="tab-pane active" id="website-quick">
							<gcse:searchresults-only xmlns:gcse="https://developers.google.com/custom-search/json-api/v1/reference/cse/list" gname="searchOnlyCSE"/>
						</div>
						<div role="tabpanel" class="tab-pane" id="people-quick">
							<ul class="search-results-list">
							</ul>
							<a class="btn btn--blue viewAllResultsButton" style="display: none;" href="#"> View All Results <i class="fa fa-long-arrow-right">‍</i></a>
						</div>
						<div role="tabpanel" class="tab-pane" id="courses-quick">
							<ul class="search-results-list">
							</ul>
							<a class="btn btn--blue viewAllResultsButton" style="display: none;" href="#"> View All Results <i class="fa fa-long-arrow-right">‍</i></a>
						</div>
					</div><!--/tab-content-->
				</div>
			</div>
			<ul class="mega-footer">
				<li><a href="/"><i class="fa fa-home fa-fw">‍</i> Home</a></li>
				<li class="visitedPagesLink"><a href="javascript:;"><i class="fa fa-history fa-fw">‍</i> Visited Pages</a></li>
				<li class="favouritePagesLink"><a href="javascript:;"><i class="fa fa-star fa-fw">‍</i> Favourites</a></li>
			</ul>
		</div>
		<!-- search -->
    
    
		<!-- module wrap // layout: grid-->
		<div class="module-wrap content-wrap social-wrap rhs course">
      <div id="content">
  


      

	  <div class="module-1 no-video">
	    <div class="slideShowSingle"><figure><div style="height:300px;background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/support/itservices/halfheightbannerimages/aislingoenguso-edit-keyboard.png');">‍</div><figcaption style="bottom:0px;"><p class="spotlight text-uppercase">CELT document E900000-003</p><h2 class="main-heading">Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology</h2><div class="btn-block">‍</div></figcaption></figure></div>
	  </div>
 <!--  container -->
 <div class="container">
	<!--  row -->
	<div class="row">
		<div class="page-nav" id="navspy" data-spy="affix" data-offset-top="750">
			<button class="btn btn--blue" type="button" data-toggle="collapse" data-target="#page-nav" aria-expanded="false" aria-controls="page-nav">On This Page</button>
			<div class="collapse" id="page-nav"><!--The $refsections variable contains:
Section 1. label(section) unit(number) xml:id(d31552e301) gi(div1) heads(1) n(1) gtm(PluralNamesAmongtheco) num(1) menutext(Plural Names) 
Section 2. label(section) unit(number) xml:id(d31552e1100) gi(div1) heads(1) n(2) gtm(CollectiveNamesAlready,) num(2) menutext(Collective Names) 
Section 3. label(section) unit(number) xml:id(d31552e5185) gi(div1) heads(1) n(3) gtm(SEPT-NAMESAthirdorder,) num(3) menutext(SEPT-NAMES) 
Section 4. label(section) unit(number) xml:id(d31552e8907) gi(div1) heads(1) n(5) gtm(TheTrichaCét=Thirty) num(4) menutext(The Tricha Cét = Thirty Hundreds) 
Section 5. gi(teiHeader) n(details) gtm(EarlyIrishPopulation-G) 
Section 6. gi(div) n(contacts) gtm(Contacts) 
Section 7. gi(div) n(rubric) gtm(Formatting) 
--><ul class="nav" id="navloc"><li class="text-uppercase meta" title="TEI Header"><a href="#teiHeader" class="smoothScrollApplied" id="gtmteiHeaderNavLink">Header</a></li><li class="doc" title="Document body sections"><span style="color:white;">Section</span> <select onchange="if(this.options[this.selectedIndex].value!='')location.href=this.options[this.selectedIndex].value;"><option value="E900000-003#d31552e301">1. Plural Names</option><option value="E900000-003#d31552e1100">2. Collective Names</option><option value="E900000-003#d31552e5185">3. SEPT-NAMES</option><option value="E900000-003#d31552e8907">5. The Tricha Cét = Thirty Hundreds</option></select></li><li class="text-uppercase meta" title="Project contacts"><a href="#contacts" class="smoothScrollApplied" id="gtmcontactsNavLink">Contacts</a></li><li class="text-uppercase meta" title="Explanation of the symbols"><a href="#rubric" class="smoothScrollApplied" id="gtmrubricNavLink">Formatting</a></li></ul></div>
		</div>
		<div class="col-md-9 col-lg-9 content-wrap__wrapper">
			<div class="row">
				<div class="col-md-12">
					<div class="social-wrap__inner" data-spy="affix" data-offset-top="900" data-offset-bottom="200">
						
						<div class="shortlisted">
							<a class="favouritePage" id="gtmCourseSaveToFavourites" href="javascript:;">
								<p class="text-uppercase">Save To Favourites</p>
								<span><i class="fa fa-star-o">‍</i></span>
							</a>
						</div>
						<div class="share-links">
							<p class="text-uppercase">share</p>
							<ul>
								<li class="twitter"><a class="twitterShare" id="gtmTwitterShare" title="Twitter" href="javascript:;"><i class="fa fa-twitter">‍</i><span class="sr-only">Twitter</span></a></li>
								<li class="facebook"><a class="facebookShare" id="gtmFaceBookShare" title="Facebook" href="javascript:;"><i class="fa fa-facebook">‍</i><span class="sr-only">Facebook</span></a></li>
								<li class="linkedin"><a class="linkedInShare" id="gtmLinkedInShare" title="Linkedin" href="javascript:;"><i class="fa fa-linkedin">‍</i><span class="sr-only">Linkedin</span></a></li>
							</ul>
						</div>
					</div>
		    <div class="content-wrap__inner"><ol class="breadcrumb"><li><a href="https://www.ucc.ie/en/">Home</a></li><li><a href="https://www.ucc.ie/en/research-sites/celt//">CELT</a></li><li><a href="http://research.ucc.ie/celt/document/">Documents</a></li><li><a href="http://research.ucc.ie/celt">E900000-003</a></li><li id="update">2019-06-05</li></ol><!--front matter--><!--body matter (assumes div0)--><div id="body"><h2>Eoin MacNeill</h2><span class="fa fa-bookmark" title="p.59" id="pb.59"> p.59</span><!--div0: thisdiv=div0, # (nth=1) head="Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology"--><!--Heading quâ heading--><h1 id="d31552e297">Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology</h1><a name="section.d31552e301">‍</a><h2 class="page-title" id="d31552e301">1. Plural Names</h2><!--div1: thisdiv=div1, #1 (nth=1) head="Plural Names"--><p>[1] Among the continental Celts, each distinct population-group bore a plural name, e.g. Haedui. The singular form denoted an individual member of the community, e.g. Haeduus. This system of nomenclature, very general in ancient Europe, might be expected to exist in the oldest Irish traditions. In <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>'s description of Ireland, the sixteen peoples named all bear names of this order.</p><p>[2] Most of the names given by <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span> lack identification in the native Irish tradition. The absence of these from Irish writings may be accounted for in more than one way. Some of the names may have been inaccurately recorded by <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>. Some may have been corrupted beyond recognition by his copyists. Some may have designated peoples whose identity became forgotten through conquest and dispersion, for there is ample evidence that the period between <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>'s time (c. A.D. 150) and the beginning of contemporary records in Ireland was marked by great commotion, involving widespread changes in distribution and relative status of the older elements of the population.</p><p>[3] The Ogham inscriptions, as I have shown in an article on the word <span class="frn" title="(Irish)">Moccu</span> (Ogham <span class="frn" title="(Irish)">mucci</span>) in <span class="title" title="periodical">Ériu</span>, vol. 3, part 1, sometimes record names not only
<span class="fa fa-bookmark" title="p.60" id="pb.60"> p.60</span> 
of persons but of peoples. The people-names, however, chiefly belong not to the class discussed above, but to a subordinate class, as will be seen. It is therefore unnecessary here to consider the question of the earliest date of the extant Oghams. Between <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span> and the oldest probable manuscript records in Ireland there is a gap of at least three centuries. The names <span class="on">Scotti</span> and <span class="on">Atecotti</span>, known through Latin writings of the fourth century, are probably of a general application, not designative of special groups. <span class="ps" title="scholar">Orosius</span> gives one people-name not mentioned by <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>, the <span class="on">Luceni</span>, whom he places on the southern coast over against Spain; they have not been identified in Irish tradition. (Is <span class="on">Luceni</span> a copyist's error for <span class="on">Iuerni</span>?)</p><p>[4] In Christian Ireland, from the fourth century onward, the plural formula for people-names exists only as a survival. The Ulidian tales, which are held to embody very ancient traditions, assign indeed a prominent part to peoples with plural names, the <span class="on">Ulaid</span>, the <span class="on">Lagin</span>, the <span class="on">Galeoin</span>, the <span class="on">Érainn</span>, but not a more prominent part than to the <span class="on">Connachta</span>, whose name belongs to quite a different order. As the phrase <span class="frn" title="(Irish)">teora Connachta</span> shows, this name, though plural, is the plural not of a word denoting an individual, but of a collective noun. Already in the pre-Christian period such collective nouns have for the most part displaced the older formula, tending to obliterate it largely from traditional memory, since among the hundreds of collective names on record only a small proportion are known to originate from an earlier group bearing a plural name.</p><p>[5] The obsolescence of the earlier order of names is further exemplified in the complete absence, so far as my observation goes, of any instance of the use of the singular to denote an individual. The only approach to such usage in my knowledge is the occurrence of a few names like <span class="ps">Cormac <span class="an">Gaileng</span></span>, <span class="ps">Ailill <span class="an">Érann</span></span>, <span class="ps">Mugdorn <span class="an">Dub</span></span>, etc., for persons who in the genealogical lore stand as eponymous ancestors to the <span class="on">Gailing</span>, the <span class="on">Erainn</span>, the <span class="on">Mugdoirn</span>, etc.</p><p>[6] In the Christian period, the surviving plural names (except in genealogical writings) tend more and more to become dissociated from population-groups, and to attach themselves in ordinary usage to geographical areas, e.g. <span class="on">Laigin</span>, usually meaning the country Leinster, or the people of Leinster, of whom the original <span class="on">Laigin</span> were only one section.</p><p>[7] The following names from Irish MS. sources appear to belong to what may be called the first order, i.e. to the Haedui-type <sup id="fnref:1.footnotes">1<a href="#fn:1.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>:</p><p>[8] *<span class="on">Arai</span>, dat. pl. <span class="on">Araib</span>. Middle Irish <span class="on">Ara Thíre</span>, <span class="on">Ara Chliach</span>.</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.61" id="pb.61"> p.61</span><p>[9] *<span class="on">Coraind</span>, *<span class="on">Corrind</span>, dat. pl. <span class="on">Corannaib</span>, <span class="on">Correndaib</span>, <span class="ps" title="Ernst Windisch">Windisch</span>, <span class="title" title="book">Táin Bo Cuailngi</span>, index. In the <span class="pn">Boyne</span> valley, corresponding to <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>'s <span class="on">Coriondi</span>. Compare <span class="on">Corcu Cuirnd</span>, <span class="on">Cuirenrige</span>.</p><p>[10] <span class="on" title="people">Cruithni</span>, gen. pl. <span class="on">Cruithne</span>, acc. pl. <span class="on">Cruithniu</span>, but in composition Cruithen-tuath, Cruithen- chlár. <span class="ps" title="Dubhaltach Mac Fir Bhisigh or Duald Mac Firbis">MacFir Bisigh</span>, <span class="title" title="manuscript book">Book of Genealogies</span>, R.I.A. copy, p. 54, quotes a poem on the <span class="term" title="(Irish) ">aithechtuatha</span>, with the couplet (eight and seven syllables):<br/>
<blockquote class="docindoc poem"><ol style="list-style-type:none;"><li class="lg"><span class="on">Clann Chathraighe</span> a ccriochaibh Cruithent<br/>or chin Cairbre Cinn Cait cruaidh.</li></ol></blockquote>
The correct reading is probably <span class="on">Cruithen</span>, <em>t</em> from the familiar <span class="on">Cruithentuath</span> being added by <span class="ps" title="Dubhaltach Mac Fir Bhisigh or Duald Mac Firbis">MacF.</span> or some earlier scribe. The early stem should have been *Qretino-, *Qreteno-, and perhaps the Greek form Prettano- may have been influenced by <span class="on">Brittani</span>. <span class="on" title="people">Cruithni</span>, <span class="on">Cruithne</span>, may represent an early secondary formation in -io-, or may be merely a late development like <span class="on">Érnai</span>, <span class="on">Mugdornai</span>. Such a development could arise from acc. pl. <span class="on">Cruithniu</span>, dat. pl. <span class="on">Cruithnib</span>, which would be common to both forms, and even a nom. pl. *<span class="on">Cruithin</span> could easily become <span class="on" title="people">Cruithni</span> in transcription.</p><p>[11] <span class="on">Éli</span>, gen. pl. <span class="on">Éle</span>.</p><p>[12] <span class="on">Érainn</span>, gen. pl. <span class="on">Érann</span> (not gen. sg. as in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>), acc. pl. <span class="on">Érna</span> (= <span class="on">Érnu</span>), dat. pl. <span class="on">Érnaib</span>, = <span class="on">Iērni</span>, <span class="on">Iverni</span>, “<span class="on">Hiberni</span>”. Probably a secondary formation from an older *<span class="on">Ivēri</span>, whence *<span class="pn">Ivēriu</span>, <span class="pn">Ériu</span>, <span class="pn">Iwerddon</span>. In the Ulidian tales, the <span class="on">Érainn</span> are frequently called <span class="on">Clanda Dedad</span>, and in the genealogies they have, besides Ailill Érann, an eponymous ancestor Iar macc Dedad. The group of tales centring in Conaire Mór are the heroic legend of this race, and Conaire's father is called Eterscél (also Eterscéle) moccu Iair. Macc Iair is a personal name, not an ordinary patronymic: hence the sept-name Ui Maicc Iair and the Ogham Maqi Iari. <span class="ps" title="Ernst Windisch">Windisch</span> (T.B.C. index) cites Iarna as a duplicate form of Érna. We may suppose the double base <span class="frn" title="(Irish)">ér, iar,</span> to have arisen from a coexisting pair i<!--check--><!--i mit Kurzvokalzeichen-->ēr-, i<!--i mit Kurzvokalzeichen-->vēr-. Compare Ierne, <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>'s <span class="frn" title="()">Iernos potamos, Iernis polis</span>, contemporary with <span class="pn">Iuverna</span>, <span class="pn">Iuerna</span>, <span class="pn">Hibernia</span>.</p><p>[13] Féni, gen. pl. Féne, as <span class="ps" title="Kuno Meyer">Meyer</span> has shown (<span class="title" title="book">Fianaigecht</span>, p. viii), may be an ancient people-name, not the name of a class as has been supposed.</p><p>[14] *<span class="on">Fothairt</span>, gen. pl. <span class="on">Fothart</span>.</p><p>[15] *<span class="on">Galing</span>, gen. pl. <span class="on">Galeng</span>.</p><p>[16] <span class="on">Galiúin</span>, <span class="on">Galeoin</span>, gen. pl. <span class="on">Galian</span>, <span class="on">Galion</span>.</p><p>[17] <span class="on">Lagin</span>, gen. pl. <span class="on">Lagen</span>.</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.62" id="pb.62"> p.62</span><p>[18] <span class="on">Manaig</span> or <span class="on">Monaig</span>, dat. pl. <span class="on">Manachaib</span>, but derivative Manchaig. Compare <span class="on">Manapii</span>.</p><p>[19] <span class="on">Maugdoirn</span>, <span class="on">Mugdoirn</span>, gen. pl. -dorn, acc. pl. -dornu. Compare <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>'s <span class="on">Darini</span>.</p><p>[20] <span class="on">Sogain</span>, gen. pl. <span class="on">Sogan</span>. Compare <span class="on">Sograige</span> (?), <span class="on">Corcu Sogain</span>, <span class="on">Corcu Suigin</span> (Sogain here being gen. sg. of the eponym, as in moccu Sogin, Ogham mucoi Sogini).</p><p>[21] <span class="on">Ulaid</span>, gen. pl. <span class="on">Uloth</span>, acc. pl. <span class="on">Ultu</span>. The earlier nom. pl. must have been <span class="on">Uluti</span> or <span class="on">Oluti</span>, and one may surmise that <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>'s <span class="on">Ouolountioi</span>, whose location well corresponds to that of the <span class="on">Ulaid</span> around <span class="pn">Emain</span>, is a scribal corruption of <span class="on">Oulouti</span> = <span class="on">Uluti</span>, perhaps through the influence of the Latin <span class="frn" title="(Latin)">voluntas</span>.</p><p>[22] Vellabori (<span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>), <span class="on">Velabri</span> (<span class="ps" title="scholar">Orosius</span>) seems to have left a trace in the place-name <span class="pn">Luachair Fellubair</span> (<span class="name" title="manuscript">LL</span> 23 a 17). This name occurs in a poem which aims at accounting for the distribution of the peoples said to be descendants of Fergus Mac Roig. Wherever Rudraige, the Ulidian king of Ireland, won a battle, his grandson Fergus planted a colony of his own race. 
<blockquote class="docindoc poem"><ol style="list-style-type:none;"><li class="lg">Cech rói reraig corruadchathaib cen chridenas<br/>cotgab iar fír roslín Fergus dia fhinichas.</li></ol></blockquote> Of these colonies were <span class="on">Ciarraige Luachra</span> (in North Kerry) and <span class="on">Ciarraige Cuirche</span> (<span class="pn">Kerrycurrihy</span> barony, co. Cork), and the victories of Rudraige which led to them are thus recited:
<blockquote class="docindoc poem"><ol style="list-style-type:none;"><li class="lg">Fich cath Curchu cath Luachra laechdu Fellubair<br/>secht catha i Cliu intochtmad friu i nGlendamain.</li></ol></blockquote>
<span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span> clearly indicates the <span class="on">Vellabori</span> as inhabiting the south-western corner of Ireland, and <span class="ps" title="scholar">Orosius</span> speaks of the <span class="on">Velabri</span> as looking towards Spain. In the verse cited, we should expect gen. pl. Fellabor = *Vellabron, but the word may be used eponymically in gen. sg. like Dedad in Luachair Dedad, another name for the same district.</p><p>[23] In the absence of examples of the singular, it seems likely that <span class="on">Aidni</span>, <span class="on">Luaigni</span>, <span class="on">Luigni</span>, <span class="on">Uaithni</span> belong to this order rather than to the collectives in -ne.</p><p>[24] <span class="on">Dési</span> is to be classed apart, being the plural of a common noun <span class="frn" title="(Irish)">déis</span> <span class="frn" title="(French)">ensemble de vassaux</span>. <span class="frn" title="(Irish)">Aire désa</span>, lord of a vassal tenantry. See <span class="ps">D'Arbois de Jubainville</span>, <span class="title" title="book">Cours de Littérature Celtique</span>, vol. viii, p. 204. In the story of the migration of the <span class="on">Dési</span> (ed. <span class="ps" title="Kuno Meyer">Meyer</span>, <span class="title" title="periodical">Ériu</span> 3, p. 141), the narrator is at pains to explain (lines 215–219) that the derogatory term <span class="frn" title="(Irish)">dési</span> is not applicable properly to <span class="on">Dál Fiachach</span>, the dominant people of <span class="on">Dési</span> Muman:</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.63" id="pb.63"> p.63</span><p>[25] “Coica toirgi <sup id="fnref:2.footnotes">2<a href="#fn:2.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> laisna Déisi. A cuic fichet dib tarthatar raind, a cuic fichet aile nach tarthatar ocus is dona toirgib [sin] is ainm Déisi. Ar itt e fil fo deisis ocus dligud ocus bodagas dona flathaib .i. do Dail Fiachach Suigde ocus ni hainm doib-side Déisi.” “The <span class="on">Dési</span> had fifty migrations (i.e. consisted of fifty migratory peoples). Twenty-five got a share (of the conquered land), another twenty-five got no share, and to these migratory peoples the name <span class="on">Dési</span> belongs. For it is they who are under (<span class="term" title="(Irish) ">deisis</span>) vassal-tribute <sup id="fnref:3.footnotes">3<a href="#fn:3.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> and law and <span class="term" title="(Irish) ">bodagas</span> to the rulers, i.e. to <span class="on">Dál Fiachach Suigdi</span>, and <span class="on">Dési</span> is not a name for the latter.”</p><p>[26] The story professes to give a list of the migratory peoples who assisted <span class="on">Dál Fiachach</span> in the campaign. The list names forty-seven peoples, not fifty. The first three are mentioned twice in immediate succession, and so may have been counted as six by the compiler of the list, who doubtless aimed at collecting fifty names and ceased to extend his list when it seemed to reach that number. These migratory bodies are described by a term (<span class="term" title="(Irish) ">loinges</span>, l. 103), indicating that they were already landless. The account of the <span class="term" title="(Irish) ">aithechtuatha</span>, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 255a, has two lists, of which the first, ending on the line 18, contains 46 names. Most of these correspond to the names in the Dési story, and the list was doubtless extracted from a version of the story. These premisses fully sustain the interpretation of <span class="term" title="(Irish) ">déis</span> given by <span class="ps">D'Arbois de Jubainville</span>.</p><p>[27] *<span class="on">Airgéill</span> is given by <span class="ps" title="Edmund Hogan">Hogan</span> on the authority of the index to <span class="ps" title="Whitley Stokes">Stokes</span>'s <span class="title" title="book">Tripartite Life</span>. The gen. pl. is <span class="on">Airgiall</span>, but the nom. pl. in Middle Irish texts, as noted by me, is only <span class="on">Airgialla</span>. The name seems to be of comparatively late formation, and cannot be classed with the old order of plural people-names.</p><p>[27a] <span class="ps" title="Dubhaltach Mac Fir Bhisigh or Duald Mac Firbis">Mac Fir Bhisigh</span> (<span class="title" title="manuscript book">Genealogies</span>, p. 54) quotes a poem on the <span class="term" title="(Irish) ">aithechtuatha</span>, which include “<span class="on">Absdanaigh</span> for iarthar Erenn, for <span class="pn">Luachair</span> <span class="pn">Chairbrighe</span>.” Further it is stated that the “<span class="on">Absdanaigh</span> iarthair Erenn” are of the <span class="on" title="people">Fir Bolg</span>. See also <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> Since <span class="pn">Cairbrige</span> is said to be an older name for <span class="pn">Ciarraige Luachra</span> (perhaps for the territory, from a people supposed to have anciently possessed it), the locality indicated is <span class="pn">Luachair</span> in western <span class="pn">Munster</span>.</p><p>[28] As in <span class="on" title="people">Airgialla</span>, so in several other plural names with o-stem, Middle Irish usage substitutes a strengthened nominative: <span class="on" title="people">Araid</span> for *<span class="on">Arai</span>, gen. pl. <span class="on">Arad</span>, acc. pl. <span class="on">Arada</span>; <span class="on" title="people">Érna</span>, <span class="on" title="people">Érnai</span> for <span class="on" title="people">Erain</span>; <span class="on" title="people">Fotharta</span>, <span class="on" title="people">Gailenga</span>, <span class="on" title="people">Mugdorna</span>, <span class="on" title="people">Mugdornai</span>. The added syllable is occasionally maintained in gen. pl., e. g. <span class="frn" title="(Latin)">septem genera</span> <span class="on">Gailinga</span>. Compare what has been said above on <span class="on" title="people">Cruithni</span>, *<span class="on">Cruithin</span>.</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.64" id="pb.64"> p.64</span><a name="section.d31552e1100">‍</a><h2 class="page-title" id="d31552e1100">2. Collective Names</h2><!--div1: thisdiv=div1, #2 (nth=2) head="Collective Names"--><p>[29] Already, before the earliest documentary period, a new formula has come into general use, that of collective singular names. Of such names there are five varieties:—<br/>
<ol><li value="1">Dál followed by genitive eponym, e.g. <span class="on">Dál Cais</span>.</li><li value="2">Corcu followed by genitive eponym, e.g. <span class="on">Corcu Duibne</span>.</li><li value="3">Eponym compounded with -rige, e.g. <span class="on">Boonrige</span>.</li><li value="4"> compounded with -ne, e.g. <span class="on">Cuircne</span>.</li><li value="5">Eponym compounded with -acht, e.g. <span class="on">Cianacht</span>.</li></ol>
Loigis (Mid. I. Laigis, modern I. <span class="pn">Laoighis</span>, English <span class="pn">Leix</span>), gen. sg. Lóigse, may be a sixth variety.</p><p>[30] Until the eighth century, this class of people-names, which I would call the second order, though long established, had not become stereotyped as in later usage. They were to some extent interchangeable. <span class="on">Korku Reti</span> (Adamnan) = <span class="on">Dál Riatai</span>. <span class="on">Corcu Sai</span> (L. Arm.) = <span class="on">Sairige</span>. <span class="on">Dál Musca</span> = <span class="on">Muscraige</span>. <span class="on">Dál nEogain</span>, <span class="on">Dál Cein</span> = <span class="on">Eoganacht</span>, <span class="on">Cianacht</span>. This interchangeable character shows that the different forms were felt to belong to one order or system of nomenclature, which is also proved by the applicability to all of the personal name-formula in moccu (Ogham mucoi, maqi mucoi), which becomes obsolete in the eighth century.</p><p>[31] The eponym is occasionally feminine. From this and other indications, I have formed the opinion that the eponymous ancestor may be a divine or mythological personage. Many of the stories in which the genealogists relate the origin of these early groups bear a strong mythological character.</p><p>[32] Dál is explained by the <span class="ps"><span class="an">Venerable</span> Bede</span>, in reference to the <span class="on">Dalreudini</span> (i.e. <span class="on">Dál Réti</span>, <span class="on">Dál Riata</span>), as meaning <span class="frn" title="(Latin)">pars</span>, and this among various senses of the word seems best suited to its usage in people-names: <span class="on">Dál Réti</span>, Réte's division or section of the <span class="on">Érainn</span>. The eponym may be often, if not always, the name of a divine ancestor.</p><p>[33] Corcu (later Corco, Corca) appears as an indeclinable noun. <sup id="fnref:4.footnotes">4<a href="#fn:4.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> A
 possible connexion with <span class="frn" title="(Irish)">coirce</span> is suggested to me by <span class="ps">Professor Marstrander</span>: compare the use of <span class="frn" title="(Irish)">Síl</span> in later group-names, e.g. Síl Muiredaig.<br/>
The genealogists, ignoring the obvious fact that Corcu is a common generic term equivalent to Dál, supply an eponymous ancestor Corc for several of the peoples named in this form.</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.65" id="pb.65"> p.65</span><p>[34] Dál is found before the following eponyms:—<br/>
<ul><span class="fa fa-book" title="column 1" id="mls.1"> 1</span><li>Aengusa Musca</li><li>Airde</li><li>nAisci (Naisci?)</li><li>Araidi</li><li>Auluim</li><li>Oluim</li><li>Uluim</li><li>Baiscinn</li><li>Bardeni</li><li>Bairdine</li><li>Beccon</li><li>Birnd</li><li>Buachalla</li><li>Buain</li><li>Buinne</li><li>Bundruini</li><li>Cabail</li><li>Cabula</li><li>Cauala</li><li>Cairbri</li><li>Coirpri</li><li>Cais</li><li>Calathbuig</li><li>Cathula</li><li>Cealtru</li><li>Ceata</li><li>Céin</li><li>Céte</li><li>Ceide</li><li>Cethirnn</li><li>Codaid</li><li>Conchubuir</li><li>Condad <sup id="fnref:6.footnotes">6<a href="#fn:6.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Condaid</li><li>Condaith</li><li>Confinn</li><li>Congaile</li><li>Conluain</li><span class="fa fa-book" title="column 2" id="mls.2"> 2</span><li>Connaig</li><li>Conrach</li><li>Corb</li><li>Cormaic</li><li>Cualni</li><li>Cuinn</li><li>Cuirb</li><li>Cuirc <sup id="fnref:7.footnotes">7<a href="#fn:7.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Cula</li><li>Dairine</li><li>Dalláin <sup id="fnref:8.footnotes">8<a href="#fn:8.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Damail</li><li>Didil</li><li>Ditil</li><li>Druithne</li><li>Duach</li><li>Duibne</li><li>Duluim</li><li>Echach</li><li>Eogain</li><li>Fiachach</li><li>Fiatach</li><li>Foichidh</li><li>Gabla</li><li>Gailline</li><li>Gella</li><li>Idnu</li><li>Imdae</li><li>nIochair</li><li>Luigne</li><li>Luigni</li><li>Luiscni</li><li>Luiscin</li><li>Macon</li><li>Meacon</li><li>Mecon</li><li>Maic Con</li><li>Mic Con</li><span class="fa fa-book" title="column 3" id="mls.3"> 3</span><li>Maic Cuirp</li><li>Maic Néth</li><li>Maigin</li><li>Maigne</li><li>Maignen</li><li>Maignenn</li><li>Maithe</li><li>Maitti</li><li>Mathar</li><li>Math <sup id="fnref:9.footnotes">9<a href="#fn:9.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> Lego</li><li>Math <sup id="fnref:10.footnotes">10<a href="#fn:10.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> Lobha</li><li>Mathra</li><li>Mathrach</li><li>Matrach</li><li>Metrach</li><li>Maugnae</li><li>Mechon</li><li>Mochon</li><li>Menda</li><li>Meandach</li><li>Mendad</li><li>Mendato</li><li>Mendet</li><li>Mennaid</li><li>Medruad</li><li>Mendraide</li><li>Messe Corb</li><li>Mas Corb</li><li>Mes Corb</li><li>Messin Corb</li><li>Mos Corp</li><li>Mocoirp</li><li>Mo Dala</li><li>Mo Dola</li><li>Mo Dula</li><li>Moga</li><li>Moga Ruith</li><li>Muaigh</li><span class="fa fa-book" title="column 4" id="mls.4"> 4</span><li>Mude</li><li>Mudine Indae</li><li>Mugaide</li><li>Mugaidithi</li><li>Mugith</li><li>Muigid</li><li>Muine</li><li>Muindi</li><li>Muisge</li><li>Muith</li><li>Musca</li><li>Na Cethre nArad</li><li>Nat Corp</li><li>Niad Corb</li><li>Niath Lega</li><li>[Niath Lobha]</li><li>Nimde</li><li>Nuidne</li><li>Nuidine</li><li>Nuisce</li><li>Nuiscidi</li><li>nOich</li><li>Riatai</li><li>Riata</li><li>Riada</li><li>Ruitne</li><li>Runtair</li><li>Runtir</li><li>Sailni</li><li>Seille</li><li>Tidil</li><li>Tidilli</li><li>Tri Conall</li><li>nUlad</li><li>nUlaim</li><li>Uoig</li><li>Urcon</li></ul></p><span class="fa fa-bookmark" title="p.66" id="pb.66"> p.66</span><p>[35] Corcu is found before the following eponyms:—<br/>
<ul><span class="fa fa-book" title="column 1" id="mls.1"> 1</span><li>Achland</li><li>Achlann</li><li>Athchlann</li><li>Achrach</li><li>Acrach</li><li>Adain</li><li>Adaim</li><li>Aengusa</li><li>hAibligh <sup id="fnref:11.footnotes">11<a href="#fn:11.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Ainge</li><li>Airtbe</li><li>Airtbind</li><li>Airtgein</li><li>Aland <sup id="fnref:12.footnotes">12<a href="#fn:12.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Andsae</li><li>Aola</li><li>Arad</li><li>Athrach</li><li>Ethrach</li><li>Auloim</li><li>Auniche <sup id="fnref:13.footnotes">13<a href="#fn:13.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Bairdni</li><li>Baiscinn</li><li>Bibuir</li><li>Bill</li><li>Birn</li><li>Bruidhi <sup id="fnref:14.footnotes">14<a href="#fn:14.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Caela <sup id="fnref:15.footnotes">15<a href="#fn:15.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Chaelraigi</li><li>Caullain</li><span class="fa fa-book" title="column 2" id="mls.2"> 2</span><li>Ce <sup id="fnref:16.footnotes">16<a href="#fn:16.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Cede</li><li>Chéin</li><li>Cluain</li><li>Choemne <sup id="fnref:17.footnotes">17<a href="#fn:17.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Coilgenn</li><li>Comne</li><li>Condlaigen</li><li>Condluain</li><li>Chroissine</li><li>Croisin</li><li>Cuilend</li><li>Cuirn</li><li>Chuirnd</li><li>Culla</li><li>Dain <sup id="fnref:18.footnotes">18<a href="#fn:18.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Dálann</li><li>Dallan</li><li>De</li><li>Deala</li><li>Dega</li><li>Dene</li><li>Díne</li><li>Dimoena</li><li>Doine</li><li>Dome</li><li>Din</li><li>Ditha</li><li>Dithechtai</li><li>Condithechtai</li><span class="fa fa-book" title="column 3" id="mls.3"> 3</span><li>Druithne</li><li>Duib <sup id="fnref:19.footnotes">19<a href="#fn:19.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Duibe</li><li>Duibne</li><li>Duibindi</li><li>Duibne</li><li>Duichne</li><li>Duin <sup id="fnref:20.footnotes">20<a href="#fn:20.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Duithne</li><li>Dula</li><li>Echlann</li><li>Echrach</li><li>Ela</li><li>Ele <sup id="fnref:21.footnotes">21<a href="#fn:21.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Ethrach</li><li>Echach</li><li>Ethach</li><li>Eoluim</li><li>Faimnia</li><li>Fásaigh</li><li>Ferai</li><li>Fiachach</li><li>Fiachrach</li><li>Fir Tri <sup id="fnref:22.footnotes">22<a href="#fn:22.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Irtri</li><li>Foche = Oche</li><li>Foduib <sup id="fnref:23.footnotes">23<a href="#fn:23.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Fuindche</li><li>Gaola</li><li>Iche</li><span class="fa fa-book" title="column 4" id="mls.4"> 4</span><li>Inmend</li><li>Inomain</li><li>Itha</li><li>Laege</li><li>Láige</li><li>Loegde</li><li>Laegde</li><li>Laigde</li><li>Luigde</li><li>Luachra</li><li>Luigdech</li><li>Luigne</li><li>Ma</li><li>Maigh</li><li>Maighe</li><li>Maige Locha</li><li>Maigen</li><li>Maigne</li><li>Maradh</li><li>Mogha</li><li>Moda</li><li>Moncho</li><li>Mu Druad</li><li>'Mdruad</li><li>'Mruad</li><li>Muichet</li><li>Muichi</li><li>Muinche</li><li>Muinchi</li><li>Nechtae</li><span class="fa fa-bookmark" title="p.67" id="pb.67"> p.67</span><span class="fa fa-book" title="column 1" id="mls.1"> 1</span><li>Ochland</li><li>Oiche</li><li>Oche</li><li>Oirce</li><li>Oircthe</li><li>Oirchen</li><li>Oircthen</li><li>Olchind <sup id="fnref:24.footnotes">24<a href="#fn:24.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Reti</li><li>Riada</li><li>Righe <sup id="fnref:25.footnotes">25<a href="#fn:25.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><span class="fa fa-book" title="column 2" id="mls.2"> 2</span><li>Rinn</li><li>Rinne</li><li>Roeda</li><li>Roide</li><li>Raeda</li><li>Raeidhe</li><li>Raide</li><li>Raighe</li><li>Roeada</li><li>Ruaid</li><li>Ruisen</li><span class="fa fa-book" title="column 3" id="mls.3"> 3</span><li>Sechlaind <sup id="fnref:26.footnotes">26<a href="#fn:26.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Selcind</li><li>Sochlend</li><li>Sogain</li><li>Suigin</li><li>Sodhain</li><li>Soilcind</li><li>Thede = Dál Céte</li><li>Themne</li><li>Temrach</li><li>Tened</li><span class="fa fa-book" title="column 4" id="mls.4"> 4</span><li>Thened</li><li>Tethba</li><li>Timine</li><li>Tine</li><li>Toilgenn</li><li>Uais</li><li>hUiblig</li><li>hUiniche</li><li>Ulad</li><li>Ulum <sup id="fnref:27.footnotes">27<a href="#fn:27.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li></ul></p><p>[36] -rige has dative singular <em>rigiu.</em> Though I have no instance establishing the gender as neuter, still the ending is to be identified with the neuter noun <em>rige</em> “kingship”. Hence it would appear that groups of this order originally formed petty states each under its king. Historically, some of these groups are large enough to form several petty kingdoms, while others must have been mere village communities.</p><p>[37] In these compounds rīgion = ríge becomes <sup id="fnref:28.footnotes">28<a href="#fn:28.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> -rige. If the eponym retains a second syllable ending in a vowel, -rige suffers syncope, e.g. <span class="on">Nechtarge</span> (eponymous in <em>moccu Nechtae</em>), <span class="on">Osseirge</span>, later by metathesis or analogy, <em>Nechtraige, <span class="on">Osraige</span></em>. The close correspondence between the territory of <span class="pn">Osraige</span> (diocese of Ossory, but anciently also extending much farther westward) and the place assigned by <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span> to the <span class="on">Ousdiai</span> makes it likely that the names also are closely associated (Osse <em>-rge</em> = *Osdia-rīgion? Should we not expect Uisserge?). When the eponymic element ends in <em>r</em> preceded by a consonant, only one r appears in writing: <span class="on">Gabraige</span> = *Gabrorīgion (eponym <em>Fer Dá Gabar</em>), <span class="on">Bibraige</span> = <span class="on">Corcu Bibuir</span>, <span class="on">Odraige</span> also <span class="on">Odorrige</span>. This arises from a usage in spelling, compare <em>gobann, Goibniu.</em></p><p>[38] In Middle Irish, there is an increasing tendency to substitute <em>-raige</em> for <em>-rige,</em> and the later MSS. show a strong preference for <em>-raide.</em> In the following list add <em>-rige, raige,</em> where the hyphen appears:<br/>
<ul><span class="fa fa-book" title="column 1" id="mls.1"> 1</span><li>Ai-?</li><li>Aib-</li><span class="fa fa-book" title="column 2" id="mls.2"> 2</span><li>Airb- <sup id="fnref:29.footnotes">29<a href="#fn:29.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Alt-</li><span class="fa fa-book" title="column 3" id="mls.3"> 3</span><li>Allt-</li><li>Aman- <sup id="fnref:30.footnotes">30<a href="#fn:30.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><span class="fa fa-book" title="column 4" id="mls.4"> 4</span><li>Arb-</li><li>Art-</li><span class="fa fa-bookmark" title="p.68" id="pb.68"> p.68</span><span class="fa fa-book" title="column 1" id="mls.1"> 1</span><li>Au-</li><li>Baen-</li><li>Belt-</li><li>Bend-</li><li>Benn-</li><li>Bent-</li><li>Bendt-</li><li>Bennt-</li><li>Bib-</li><li>Biurraidh?</li><li>Bidb-</li><li>Bid-</li><li>Blad-</li><li>Blath-</li><li>Blae-</li><li>Blai-</li><li>Blod-</li><li>Blodh-</li><li>Boend-</li><li>Boand-</li><li>Boind-</li><li>Bocc-</li><li>Bodb-</li><li>Bolg-</li><li>Bonand-</li><li>Bond-</li><li>Bonn-</li><li>Bon-</li><li>Boon-</li><li>Borb-</li><li>Brecc-</li><li>Bresc-</li><li>Brocenn-</li><li>Brod-</li><li>Brug-</li><li>Bru-</li><li>Brui-</li><li>Cael-</li><span class="fa fa-book" title="column 2" id="mls.2"> 2</span><li>Caen-</li><li>Cae-</li><li>Cai-</li><li>Cailt-</li><li>Cairb-</li><li>Cair-</li><li>Calb-</li><li>Cal-</li><li>Call-</li><li>Carb-</li><li>Cas-</li><li>Cath-</li><li>Cat-</li><li>Catt-</li><li>Cecht-</li><li>Cel-</li><li>Cell-</li><li>Cerd-</li><li>Cer-</li><li>Ciar-</li><li>Clom-</li><li>Cloth</li><li>Cnam-</li><li>Co- <sup id="fnref:31.footnotes">31<a href="#fn:31.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Coc-</li><li>Coil-</li><li>Coen-</li><li>Coin-</li><li>Coirp-</li><li>Coith-</li><li>Cond-</li><li>Con-</li><li>Corb-</li><li>Corbet-</li><li>Corc-</li><li>Corp-</li><li>Cort-</li><li>Cosc-</li><span class="fa fa-book" title="column 3" id="mls.3"> 3</span><li>Coth-</li><li>Crec-</li><li>Creg-</li><li>Crech-</li><li>Crobert-</li><li>Crot-</li><li>Cuart-</li><li>Cuilen-</li><li>Cuin-</li><li>Cuir-</li><li>Cuiren-</li><li>Culindt-</li><li>Cup-</li><li>Cu-</li><li>Cur-</li><li>Curand-</li><li>Cuth-</li><li>Dart-</li><li>Dub-</li><li>E-?</li><li>Eigin-</li><li>Em-</li><li>Emen-</li><li>Eoch-</li><li>Erc-</li><li>Herc-</li><li>Fed-</li><li>Forb-</li><li>Frad-  <sup id="fnref:32.footnotes">32<a href="#fn:32.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Gab-  <sup id="fnref:33.footnotes">33<a href="#fn:33.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Gael-</li><li>Gail-</li><li>Gaman-</li><li>Garb-</li><li>Geg-</li><li>Glas-</li><li>Glunn-</li><li>Grafimin-</li><span class="fa fa-book" title="column 4" id="mls.4"> 4</span><li>Grac-</li><li>Grag-</li><li>Graic-</li><li>Gran-</li><li>Grec-</li><li>Greg-</li><li>Gregi-</li><li>Gruth-</li><li>Gub-</li><li>Gubt-</li><li>Inninn-</li><li>Ladh-</li><li>Lagh-</li><li>Lam-</li><li>Lath-</li><li>Lat-</li><li>Latt-</li><li>Luad</li><li>Lubart-</li><li>Lubu<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">t</span></li><li>Luch-</li><li>Lud-</li><li>Luid-</li><li>Luff-</li><li>Lug-</li><li>Luig-</li><li>Lus-</li><li>Man-</li><li>Mann-</li><li>Mas-</li><li>Masc-</li><li>Maugin-</li><li>Mughan</li><li>Med-</li><li>Meg-</li><li>Men-</li><li>Mend-</li><li>Menn-</li><span class="fa fa-bookmark" title="p.69" id="pb.69"> p.69</span><span class="fa fa-book" title="column 1" id="mls.1"> 1</span><li>Molt-</li><li>Musc-</li><li>Naind-</li><li>Necht-</li><li>Nechta-</li><li>Nos-</li><li>Nois-</li><li>Noth-</li><li>Nud-</li><li>Nudh-</li><li>Nuidh-</li><li>Nut-</li><li>Nuth-</li><span class="fa fa-book" title="column 2" id="mls.2"> 2</span><li>Odor-</li><li>Od-</li><li>Orb-</li><li>Osse-</li><li>Ossa-</li><li>Os-</li><li>Pap-</li><li>Pab-</li><li>Part-</li><li>Rath-</li><li>Rech-</li><li>Ros-</li><li>Roth-</li><li>Roith-</li><span class="fa fa-book" title="column 3" id="mls.3"> 3</span><li>Sai-</li><li>Saith-</li><li>Sciath-</li><li>Scorb-</li><li>Scot-</li><li>Sed-</li><li>Sem-</li><li>Semon-</li><li>Snob-</li><li>Sob-</li><li>Sub-</li><li>Sogh-</li><li>Sord-</li><span class="fa fa-book" title="column 4" id="mls.4"> 4</span><li>Sort-</li><li>Sorth-</li><li>Suob-</li><li>Tac- <sup id="fnref:34.footnotes">34<a href="#fn:34.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Taec-</li><li>Tec-</li><li>Teoc-</li><li>Teoch-</li><li>Torc-</li><li>Trat-</li><li>Trad-</li><li>Tread-</li><li>Treg-</li><li>U-</li></ul></p><p>[39] The suffix -ne, dat. sg. -niu, points to a collective ending -inion. In Middle Irish, when the preceding consonant resists palatalisation, -ne becomes -na. In the following list, doubtless, many names are included which do not denote population-groups, since the suffix has a much wider application. The instances which are known to be people-names are indicated by (k). <sup id="fnref:35.footnotes">35<a href="#fn:35.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>
<ul><span class="fa fa-book" title="column 1" id="mls.1"> 1</span><li>Mag Aibne</li><li>Aidne</li><li>Ailbine</li><li>Loch Aillinne</li><li>Loch Aindinne</li><li>Cluain Airdne</li><li>Airene</li><li>Cul Aisne</li><li>Mag Argarni</li><li>Belach mBarnini</li><li>Bechlarna</li><li>Beltine</li><li>(k) Blaitine</li><li>Blaittine</li><li>Blárna</li><li>Bogaine</li><span class="fa fa-book" title="column 2" id="mls.2"> 2</span><li>Brefne</li><li>Brebne</li><li>Brestine</li><li>Loch Bricerne</li><li>Bruachairne</li><li>(k) Buaigni</li><li>Buichne</li><li>Cabcenne</li><li>Cluain Caichne</li><li>Cascene</li><li>Cúl Caissine</li><li>Mag Cargamni</li><li>Cattene</li><li>Cerne</li><li>Dún Cermna</li><li>Mag Cétni</li><span class="fa fa-book" title="column 3" id="mls.3"> 3</span><li>Ath Coirthine</li><li>Coirtene</li><li>Dún Coistinne</li><li>(k) Conaille</li><li>Aes Conchinne</li><li>Mag Conchinne</li><li>(k) Conchuburne</li><li>Coningne</li><li>(k) Conmaicne</li><li>Creidne</li><li>(k) Cremthanna</li><li>Cremthinne</li><li>Ard Crimne</li><li>Crinua</li><li>Ard Cróinne</li><li>(k) Tuath Cruadhluinde</li><span class="fa fa-book" title="column 4" id="mls.4"> 4</span><li>Cuairne</li><li>Cuerne</li><li>Mag Cualgerne</li><li>Áth Cuillne</li><li>(k) Cuircne</li><li>Ros Cuissine</li><li>Tráig Culcinne</li><li>Daimine</li><li>Dáimne</li><li>(k) Dáirine</li><li>Damhairne</li><li>Es Danainne</li><li>(k) Delbna</li><li>Delmne</li><li>Delna</li><li>Deoninne</li><span class="fa fa-bookmark" title="p.70" id="pb.70"> p.70</span><span class="fa fa-book" title="column 1" id="mls.1"> 1</span><li>Dergne</li><li>Dún Detchine</li><li>Detnae</li><li>Cúl Dreimne</li><li>Drebne</li><li>Drebine</li><li>Dún Dreimne</li><li>Mag Drithne</li><li>Duichni</li><li>Sliab Eblinne</li><li>Edne</li><li>Eilne</li><li>Eilbine</li><li>Cúl Emni</li><li>Loch Érne</li><li>Ernine</li><li>Etarbainne</li><li>Fertene</li><li>Findine</li><li>Benn Foibne</li><li>Ros Foichne</li><li>Foidne</li><li>Fuaithniu</li><li>Ard Gabreni</li><span class="fa fa-book" title="column 2" id="mls.2"> 2</span><li>(k) Gailine</li><li>Gailinne</li><li>Gebtine</li><li>Gobnine</li><li>Goistine</li><li>Gratine</li><li>Greftine</li><li>Gruitini</li><li>Domnach Iarlainne</li><li>Áth Inroine</li><li>Inber Labrainne</li><li>Loch Labrainne</li><li>(k) Lathairne</li><li>Latharna</li><li>(k) Ligmuine</li><li>Locharna</li><li>(k) Luaigni</li><li>(k)<span class="on">Luguirne</span> <sup id="fnref:36.footnotes">36<a href="#fn:36.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>(k) Luigni</li><li>Mag Luidni</li><li>Mairtine</li><li>Áth Cliath Mairgene</li><li>Áth Liac Margini</li><li>Cuan Manainne</li><span class="fa fa-book" title="column 3" id="mls.3"> 3</span><li>Tír Marcceini</li><li>Metine</li><li>Muscraige Mitaine</li><li>Midbine</li><li>Cluain Moescnae</li><li>(k) Tuath Mochtaine</li><li>Tuath Mochthuinne</li><li>Dún Muairne</li><li>Ailech Muirinne</li><li>Nemeni</li><li>Glenn Nemthinne</li><li>Ochaine</li><li>Oichene</li><li>(k) Ochmaine</li><li>Oicne</li><li>Caill Oichni</li><li>Oinmine</li><li>Ollbine</li><li>(k) Plaitine</li><li>Raigne</li><li>Raimhne</li><li>Saidni</li><li>Saimni</li><li>(k) Saithni</li><span class="fa fa-book" title="column 4" id="mls.4"> 4</span><li>Scédni</li><li>Sceinni</li><li>Segene</li><li>(k) Semaine</li><li>Semoni</li><li>Semuine</li><li>Semne</li><li>Cúl Siblinne</li><li>Cúl Sibrinne</li><li>Dún Sraibtine</li><li>Dún Sraiftine</li><li>Dún Sraiptine</li><li>Taelcoine</li><li>Taiblene</li><li>Mag Taidcni</li><li>Talcainne</li><li>Talindi</li><li>Cluain Tibrinne</li><li>(k) Tretherne</li><li>Tuath Uindsinde</li><li>Mag Uaidni</li><li>(k) Uaithni</li></ul></p><p>[40] Interchange of formulae:—
<ul><li><span class="on">Dál Aengusa Musca</span> = <span class="on">Dál Musca</span> = <span class="on">Muscraige</span></li><li><span class="on">Dál Auluim</span> = <span class="on">Corcu Auloim</span></li><li><span class="on">Dál Bardeni</span> = <span class="on">Corcu Bairdni</span></li><li><span class="on">Dál Baiscinn</span> = <span class="on">Corcu Baiscinn</span></li><li><span class="on">Dál Birnd</span> <sup id="fnref:37.footnotes">37<a href="#fn:37.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> = <span class="on">Corcu Birn</span> = <span class="on">Osraige</span></li><li><span class="on">Dál Buain</span> = <span class="on">Boonrige</span></li><li><span class="on">Dál Céin</span> = <span class="on">Corcu Chéin</span> = <span class="on">Cianacht</span></li><li><span class="on">Dál Céte</span>, compare <span class="on">Corcu Cede</span></li><li><span class="on">Dál Conchubuir</span> = <span class="on">Conchubuirne</span> <sup id="fnref:38.footnotes">38<a href="#fn:38.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li><span class="on">Dál Conluain</span> = <span class="on">Corcu Condluain</span></li><li><span class="on">Dál Cormaic</span> = <span class="on">Corcu Cormaic Lagen</span></li><li><span class="on">Dál Cuinn</span> = <span class="on">Connachta</span></li><li><span class="on">Dál Cuirb</span>, compare <span class="on">Corbraige</span></li><li><span class="on">Dál Cuirc</span>, compare <span class="on">Cuircne</span></li><span class="fa fa-bookmark" title="p.71" id="pb.71"> p.71</span><li><span class="on">Dál Druithne</span> = <span class="on">Corcu Druithne</span></li><li><span class="on">Dál Duibne,</span>, compare <span class="on">Corcu Duibne</span></li><li><span class="on">Dál Echach</span>, compare <span class="on">Corcu Echach</span></li><li><span class="on">Dál Eogain</span> = <span class="on">Eoganacht</span></li><li><span class="on">Dál Fiachach</span> = <span class="on">Corcu Fiachach</span></li><li><span class="on">Dál Luigne</span> = <span class="on">Corcu Luigne</span></li><li><span class="on">Dál Maigen</span>, compare <span class="on">Corcu Maigen</span></li><li><span class="on">Dál Maigne</span>, compare <span class="on">Corcu Maigne</span></li><li><span class="on">Dál Maugnae</span>, compare <span class="on">Mauginrige</span></li><li><span class="on">Dál Me Druad</span> = <span class="on">Corcu Mu Druad</span>, <span class="on">Corcumruad</span></li><li><span class="on">Dál Mo Dula</span>, compare <span class="on">Corcu Dula</span></li><li><span class="on">Dál Moga</span>, compare <span class="on">Corcu Moga</span></li><li><span class="on">Dál Riatai</span> = <span class="on">Korku Reti</span>, <span class="on">Corcu Riada</span></li><li><span class="on">Dál Ulad</span>, compare <span class="on">Corcu Ulad</span></li><li><span class="on">Corcu Bibuir</span>, compare <span class="on">Bibraige</span></li><li><span class="on">Corcu Cuirn</span>, compare <span class="on">Cuirenrige</span></li><li><span class="on">Corcu Dálann</span> = <span class="on">Dál Dálann</span></li><li><span class="on">Corcu Duib</span> = <span class="on">Dubrige</span></li><li><span class="on">Corcu Loegde</span>, also named <span class="on">Dáirine</span></li><li><span class="on">Corcu Och(a)e</span>, compare <span class="on">Ochaine</span></li><li><span class="on">Corcu Luachra</span> = <span class="on">Orbraige Droma Imnocht</span></li><li><span class="on">Corcu Nechtae</span>, compare <span class="on">Nechtarge</span>, <span class="on">Nechtraige</span></li><li><span class="on">Corcu Ruisen</span> = <span class="on">Tuath Ruisen</span></li><li><span class="on">Corcu Sai</span> = <span class="on">Sairige</span></li><li><span class="on">Corcu Themne</span> = <span class="on">Temenrige</span></li><li><span class="on">Saithrige</span>, compare <span class="on">Saithne</span></li><li><span class="on">Semraige</span>, <span class="on">Semonrige</span> = <span class="on">Semaine</span>, <span class="on">Semoni</span>, <span class="on">Tuath Semon</span></li></ul></p><p>[41] Of collective names in -acht, I have only three certain instances, all very prominent in history, <span class="on">Cianacht</span>, <span class="on">Connachta</span>, <span class="on">Eoganacht</span>. The plurals <span class="on">Cianachta</span>, <span class="on">Eoganachta</span> are also frequent, especially when more than one subdivision of these groups is in question. Of the singular Connacht I have no example; but the phrase “teora Connachta” shows that here, too, we have a collective noun. These instances may be added to “Bibracte” cited by <span class="ps" title="Rudolf Thurneysen">Thurneysen</span> (<span class="title" title="book">Altirische Grammatik</span>, paragraph 262) in support of his view that the abstract nouns in -acht were originally collectives. Other possible examples are Ailech Esrachtae, Ard Cánachta, Cluain Cuallachta, Crích Cugennachte.</p><p>[42] In my paper on the Moccu-formula (<span class="title" title="periodical">Ériu</span>, vol. 3), I brought together a number of instances to show that this formula, which was used as a kind of surname until the eighth century, had relation to the people-name, the eponym in the latter being extracted, so to speak, and its genitive preceded by <span class="frn" title="(Irish)">moccu</span> being used to form the surname or gens-name of the individual. I 
<span class="fa fa-bookmark" title="p.72" id="pb.72"> p.72</span>
also showed that <span class="frn" title="(Irish)">moccu</span> in Old Irish was represented by <span class="frn" title="(Irish)">mucoi</span> or <span class="frn" title="(Irish)">maqi mucoi</span> in the Ogham inscriptions, and that the corresponding people-name, where it could be identified, belonged to the class of collective names which I have ventured in this paper to designate as the second order. With a view to testing these deductions more fully, I have brought together all the examples of <span class="frn" title="(Irish)">mucoi</span> and <span class="frn" title="(Irish)">moccu</span> which since then I have been able to collect. The result has been to confirm the deductions of my paper in <span class="title" title="periodical">Ériu</span>. I have found no conflicting instance. In many cases, the corresponding people-name has not yet been discovered; but since it appears fairly certain that the formula always testifies to the existence of an ancient population-group whose name must have embodied the eponym found after <span class="frn" title="(Irish)">mucoi</span> or <span class="frn" title="(Irish)">moccu</span>, I give here the whole list of examples.</p><p>[43] If I am correct in referring <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on">moccu Elich</span></span> to <span class="on">Éli</span>, and <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on">moccu Echach (Echdach)</span></span> to <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on">Dál Echach</span> = <span class="on">Fothairt</span></span>, these instances, together with <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on">moccu Baird</span></span>, appear to indicate that the formula was also applicable in the case of people-names of the first order. The rarity of the instances is a matter of course, considering that but few names of the first order were preserved, and that of these few a number, like <span class="on">Érainn</span>, <span class="on">Lagin</span>, comprised subdivisions of the second order. It is even probable, as <span class="on">Corcu Sogin</span> beside Sogin suggests, that the collective formula could be applied to the older names treated as eponyms.</p><p>[44] Eponyms following MUCOI and its variants in Ogham inscriptions: <sup id="fnref:39.footnotes">39<a href="#fn:39.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>
<ul><li>1. ANAdo</li><li>69. ALLDATO compare <span class="on">Altraige</span> <sup id="fnref:40.footnotes">40<a href="#fn:40.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>76. BIDANI</li><li>1902 p. 5. BRECI compare <span class="on">Breccraige</span></li><li>162. CALLITTI compare <span class="on">Cailtrige</span></li><li>183. CORIBIRI compare <span class="on">Dál Coirpri</span> <sup id="fnref:41.footnotes">41<a href="#fn:41.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>126. CUNAVA<span class="sup" title="By ">LI</span> compare <span class="on">Conaille</span> <sup id="fnref:42.footnotes">42<a href="#fn:42.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>229. CUNIA</li><li>246. DONmxI <sup id="fnref:43.footnotes">43<a href="#fn:43.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>18. DOVVINIAS <span class="on">Corcu Duibne</span> <sup id="fnref:44.footnotes">44<a href="#fn:44.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><span class="fa fa-bookmark" title="p.73" id="pb.73"> p.73</span><li>20. DOV {<span class="fa" title="gap ">⬌</span>}</li><li>31. DOVINIA</li><li>32. DOVINIA</li><li>189. GLUNLEGGET</li><li>211. IVODACCA</li><li>214. LITOS</li><li>212. LUGA</li><li>247. LUGUNI compare <span class="on">Dál Luigni</span> <sup id="fnref:45.footnotes">45<a href="#fn:45.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>1899 p. 427. LUGUNI <span class="on">Luigne</span> <sup id="fnref:46.footnotes">46<a href="#fn:46.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>1895 p. 359. MACORA</li><li>213. MACORBO op. <span class="on">Dál Mocoirp</span>. <sup id="fnref:47.footnotes">47<a href="#fn:47.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>223. MaCoRBo</li><li>196. MAQI EURI <sup id="fnref:48.footnotes">48<a href="#fn:48.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>3. MAQI MEQ [o …</li><li>220. MEDALO compare <span class="on">Dál Mo Dala</span>.</li><li>1898 p. 397. MOITINI/ MEUTINI</li><li>208. NETA SEGAMONAS <sup id="fnref:49.footnotes">49<a href="#fn:49.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>225. NETA SEGAMONAS</li><li>231. NETA <span class="sup" title="By ">SEGAM</span>ONAS</li><li>237. ODARREA compare <span class="on">Odrige</span>, <span class="on">Odorrige</span>. <sup id="fnref:50.footnotes">50<a href="#fn:50.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><span class="fa fa-bookmark" title="p.74" id="pb.74"> p.74</span><li>79. QERAI Cerrige, later <span class="on">Ciarraige</span>. <sup id="fnref:51.footnotes">51<a href="#fn:51.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>160. QRITTI compare <span class="on">Crothraige</span></li><li>218. ROTTAIS compare <span class="on">Rothraige</span>, <span class="on">Roithrige</span>. <sup id="fnref:52.footnotes">52<a href="#fn:52.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>198. SOGINI compare <span class="on">Sogain</span>, <span class="on">Corcu Sogain</span>, <span class="on">Corcu Suigin</span>.</li><li>88. TOICAXI</li><li>89. TOICACI</li><li>91. TOICAC</li><li>149. TORIANI</li><li>1903 p. 76. TREnAluGGo</li><li>1896 p. 129. TRENAQITI</li><li>109. TUCACAC <sup id="fnref:53.footnotes">53<a href="#fn:53.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>107. UDDAMI</li><li>242. VALUVI</li><li>139. VIRAGNI</li><li>243. VIRI QORB</li></ul></p><p>[45] As applied to contemporaries, the quasi-surnames in <span class="frn" title="(Irish)">moccu</span> become obsolete in the eighth century. The latest instance I have found is that of <span class="ps">Luccreth <span class="nk">moccu</span> Ciara</span>, the author of a poem commencing <span class="title" title="poem">Cú-cen-máthair maith in chland</span>, which is found with the <span class="on">Eoganacht</span> genealogy in the <span class="name" title="ms">Books of Ballymote and Lecan</span> and in <span class="name" title="ms">Rawlinson B 502</span>. From internal evidence this poem appears to have been composed early in the eighth century. In the <span class="name" title="ms">Book of Leinster</span> and later documents <span class="frn" title="(Irish)">moccu</span> is misunderstood as an equivalent of <span class="frn" title="(Irish)">macc hui</span>, <span class="frn" title="(Latin)">filius nepotis</span>, and commonly represented by mc. h., m.h., macc ua, etc. Abbreviations in the following list: MD (with date in calendar) = <span class="title" title="book">Martyrology of Donegal</span>; <span class="name" title="manuscript">LL</span>, <span class="name" title="manuscript">BB</span> (with page of facsimile) = <span class="title" title="book">Book of Leinster</span>, <span class="title" title="manuscript book">Book of Ballymote</span>; Ad = <span class="title" title="book">Adamnan's Vita Columbae</span>, Reeves, index; Onom = <span class="ps" title="Edmund Hogan">Hogan</span>'s <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>; Arm = <span class="ps" title="Edmund Hogan">Hogan</span>'s <span class="title" title="book">Glossary to Book of Armagh</span>; <span class="title" title="book">AU</span> (with year of annal) = <span class="title" title="book">Annals of Ulster</span>; SL = Stokes's <span class="title" title="book">Lives of the Saints from Book of Lismore</span>, index.</p><p>[46] . Eponyms following <span class="frn" title="(Irish)">Moccu</span>:—
<ul><li>LL 368 Ultan m. h. Aignich; see Eignich below</li><li>LL 368 Mo Boe m. h. Aldae <sup id="fnref:54.footnotes">54<a href="#fn:54.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>BB 212 Mo Bhi qui dicitur me. h. Alla</li><li>BB 225 Brenaind me. h. Alta <sup id="fnref:55.footnotes">55<a href="#fn:55.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Altraige</span></li><span class="fa fa-bookmark" title="p.75" id="pb.75"> p.75</span><li>Brendenus mocu Alti; <span class="on">Altraige</span></li><li>367 <span class="sup" title="By Beatrix Färber">367 changed to 931 on hardcopy by unknown corrector</span> Colman m<span class="ex">acc</span> Cuansi; compare <span class="on">Corcu Andsae</span></li><li>368 Odran mc. h. Araide; <span class="on">Dál Araidi</span></li><li>BB 228 Odran me. h. Araide; <span class="on">Dál Araidi</span></li><li>Ad Comgellus mocu Aridi <sup id="fnref:56.footnotes">56<a href="#fn:56.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Dál Araidi</span></li><li>MD Jun. 7 Mo Cholmocc mac ua Arta; <span class="on">Artraige</span></li><li>BB 225 Colum me. h. Arte; <span class="on">Artraige</span></li><li>LL 359 Nechtan m. h. in Baird <sup id="fnref:57.footnotes">57<a href="#fn:57.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> <span class="on">Longo-Bardi</span></li><li>MD Apl. 22 Neachtain mac ua Baird; <span class="on">Longo-Bardi</span></li><li>MD Aug. 30 Usaille mac ua Baird <sup id="fnref:58.footnotes">58<a href="#fn:58.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Longo-Bardi</span></li><li>Ériu iv. p. 75 Sechnall macc ui Baird <sup id="fnref:59.footnotes">59<a href="#fn:59.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Longo-Bardi</span></li><li>BB 226 Colman mc. h. Bairdine <sup id="fnref:60.footnotes">60<a href="#fn:60.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Dál Bardeni</span></li><li>LL 367 Colman m. h. Bairddeni; <span class="on">Dál Bardeni</span></li><li>LL 356 Mo Cholmoc m. b. Beona</li><li>LL 373 Nem m. h. Birn; Dál (or Corcu) Birn <sup id="fnref:61.footnotes">61<a href="#fn:61.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>MD Jun.14 Nem mac ua Birn; <span class="on">Dál Birn</span> (or <span class="on">Corcu Birn</span>)</li><li>Onom, p. 197 Cell macu Birn; <span class="on">Dál Birn</span> (or <span class="on">Corcu Birn</span>)</li><li>LL 368 Setna Dromma m. h. Blai; <span class="on">Blairige</span></li><li>Onom. Druim mic ua Blae; <span class="on">Blairige</span></li><li>Ad Lugbeus mocu Blai; <span class="on">Blairige</span></li><li>Arm Miliucc maccu Booin; <span class="on">Boonrige</span>, <span class="on">Dál Buain</span></li><li>BB 226 Caindech mc. h. Buachalla; <span class="on">Dál Buachalla</span></li><li>LL 367 Cainnech m. h. Buachalla; <span class="on">Dál Buachalla</span></li><li>LL 368 Oidrine m. h. Buachalla; <span class="on">Dál Buachalla</span></li><li>Onom, p. 197 Cell maccu Buadáin</li><li>MD Oct. 4 Fionocc maccu Cha; compare <span class="on">Cairige</span>, <span class="on">Caraige</span></li><li>LL 356 Ecca m. h. Chae; compare <span class="on">Cairige</span>, <span class="on">Caraige</span></li><li>BB 227 Mo Laisi mc. h. Caidi; compare <span class="on">Catrige</span></li><li>LL 368 Mo Lasse m. h. Cáte; compare <span class="on">Catrige</span></li><li>LL 368 Mo Beoc m. h. Cati; compare <span class="on">Catrige</span></li><li>BB 227 Mo Beoc mc. b. Chaiti; compare <span class="on">Catrige</span></li><li>BB 227 Mo Laisi mc. h. Carraigi</li><li>LL 368 Mo Lasse m. h. Caisrige</li><li>LL 367 Colman mc. h. Chais <sup id="fnref:62.footnotes">62<a href="#fn:62.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Dál Cais</span></li><span class="fa fa-bookmark" title="p.76" id="pb.76"> p.76</span><li>BB 226 Column mc. h. Chais; <span class="on">Dál Cais</span></li><li>Ad Mater virorum mocu Ceiin; <span class="on">Cianachta</span></li><li>Ad Chonrii mocu Cein; <span class="on">Cianachta</span></li><li>Ad avia To Cummi mocu Cein; <span class="on">Cianachta</span></li><li>LL 368 Mo Chummae m. h. Chein; <span class="on">Cianachta</span></li><li>BB 227 Mo Chuma mc. h. Chen; <span class="on">Cianachta</span></li><li>BB 226 Comgall mc. h. Cein; <span class="on">Cianachta</span></li><li>LL 327 Comgall m. h. Chéin; <span class="on">Cianachta</span></li><li>LL 327 Findlug m. h. Chéin; <span class="on">Cianachta</span></li><li>BB 227 Fintan mc. h. Chen <sup id="fnref:63.footnotes">63<a href="#fn:63.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Cianachta</span></li><li>BB 228 Mo Gobboc m. h. Chein; <span class="on">Cianachta</span></li><li>LL 368 Mo Gobboc m. h. Chein; <span class="on">Cianachta</span></li><li>Ad To Channu mocu Fir Cetea; <span class="on">Dál Céte</span></li><li>BB Lucreth macu Ciara; <span class="on">Ciarraige</span></li><li>LL 357 Lucill m. h. Chiara; <span class="on">Ciarraige</span></li><li>MD Jan. 31 Caindeach mac ui Chil; <span class="on">Celrige</span></li><li>BB 227 Fintan mc. h. Chind——</li><li>LL 290 Díl mc. hú Chrecga; <span class="on">Creccraige</span></li><li>LL 367 Colman mc. h. Coirtged <sup id="fnref:64.footnotes">64<a href="#fn:64.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>BB 226 Colman mc. h. Coirtged <sup id="fnref:65.footnotes">65<a href="#fn:65.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>LL 355 Cilline m. h. Colla compare <span class="on">Corcu Culla</span></li><li><span class="sup" title="By Beatrix Färber">LL</span> 362 Ultan m. h. Conchob<span class="ex">uir</span> <sup id="fnref:66.footnotes">66<a href="#fn:66.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; Dál Conchobuir</li><li><span class="title" title="book">AU</span> Obitus Ultain moccu Choncobair; <span class="on">Dál Conchobuir</span></li><li>662 Ultan moccu Chonchobair quievit; <span class="on">Dál Conchobuir</span></li><li>BB 228 Ultan mc. h. Conchubair; <span class="on">Dál Conchobuir</span></li><li>LL 368 Mo Lasse m. h. Chonna; compare <span class="on">Dál Condad</span></li><li>Arm Ad insolas Maccu Chor; compare <span class="on">Cuirrige</span></li><li>LL 367 Mo Chua mc. h. Choraig</li><li>BB 227 Mo Chua mc. h. Choraig</li><li>MD Mar. 16 Abban mac ua Corbmaic <sup id="fnref:67.footnotes">67<a href="#fn:67.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Dál Cormaic</span></li><li>BB 123 Aban maccua Cormaic; <span class="on">Dál Cormaic</span></li><li>LL 357 Abbain m. h. Chormaic; <span class="on">Dál Cormaic</span></li><li>LL 364 Abban m. h. Chormaic; <span class="on">Dál Cormaic</span></li><li>MD Dec. 27 Fiacha mac ua Chorbmaic; <span class="on">Dál Cormaic</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 663 Baetan moccu Cormaicc; <span class="on">Dál Cormaic</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 690 Cronan moccu Chualne; <span class="on">Dál Cualni</span></li><span class="fa fa-bookmark" title="p.77" id="pb.77"> p.77</span><li>MD Feb. 7 Mellan mac ui Cuinn; <span class="on">Dál Cuinn</span> <sup id="fnref:68.footnotes">68<a href="#fn:68.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>MD Sept. 10 Seighin mac ui Chuinn; <span class="on">Dál Cuinn</span></li><li>MD Oct. 9 Aedhan mac ui Chuind; <span class="on">Dál Cuinn</span></li><li>LL 362 Aedan m. h. Cuind; <span class="on">Dál Cuinn</span></li><li>BB 226 Colman m. h. Cuind; <span class="on">Dál Cuinn</span></li><li>LL 367 Colman m. h. Cuind; <span class="on">Dál Cuinn</span></li><li>BB 227 Mo Chua mc. h. Chuind; <span class="on">Dál Cuinn</span></li><li>LL 367 Findlug m. h. Chuind; <span class="on">Dál Cuinn</span></li><li>FM Ultan mac hui Cunga</li><li><span class="title" title="book">AU</span> 664 Ultan mac Caunga</li><li>Onom moccu Daimene; compare <span class="on">Daimine</span></li><li>Ad Cainnechus mocu Dalon <sup id="fnref:69.footnotes">69<a href="#fn:69.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Corcu Dalann</span></li><li>BB 226 Caindech me. h. Dalann; <span class="on">Corcu Dalann</span></li><li>BB 227 Mo Laisi me. h. Dartada; compare <span class="on">Dartraige</span></li><li>LL 368 Mo Lasse m. h. Dartada; compare <span class="on">Dartraige</span></li><li>MD May 21 Inis mac ua Dartadha; compare <span class="on">Dartraige</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 653 Colman epscop moccu Delduib <sup id="fnref:70.footnotes">70<a href="#fn:70.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>LL 367 Colman m. h. Dulduil <sup id="fnref:71.footnotes">71<a href="#fn:71.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>Ad Ercus <sup id="fnref:72.footnotes">72<a href="#fn:72.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> mocu Druidi</li><li>LL 362 Neman m. h. Duib; Dubrige, <span class="on">Corcu Duibne</span></li><li>MD Sep. 13 Naomhan mac ua Duibh; <span class="on">Corcu Duibne</span></li><li>MD Apl. 8 Aedhan mac ua Dhuibhne; <span class="on">Corcu Duibne</span></li><li>LL 358 Aedan m. h. Duibni; <span class="on">Corcu Duibne</span></li><li>MD Feb. 20 Colgu mac ua Duineachda; <span class="on">Corcu Duibne</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 602 Quies Finntain filii nepotis Echdach <sup id="fnref:73.footnotes">73<a href="#fn:73.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; compare <span class="on">Dál Echach</span></li><li>Onom 539 Fintan maccu Echtach; compare <span class="on">Dál Echach</span></li><li>Onom 539 Fintan maccu Echtach; compare <span class="on">Dál Echach</span></li><li>Onom 539 (Fintan) moccu Edagur; compare <span class="on">Dál Echach</span></li><li>BB 228 Ultan mc. h. Eignich; compare <span class="on">Eiginrige</span></li><li>MD Apl. 9 Aedhac<span class="sup" title="Anon">h</span> <sup id="fnref:74.footnotes">74<a href="#fn:74.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> mac ua Elich; compare <span class="on">Éli</span></li><li>LL 358 Aedach in. h. Elich; compare <span class="on">Éli</span></li><li>LL 362 Finnio m. h. Fiatach; <span class="on">Dál Fiatach</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 578 Quies Vinniani episcopi me. nepotis Fiatach; <span class="on">Dál Fiatach</span></li><span class="fa fa-bookmark" title="p.78" id="pb.78"> p.78</span><li>BB 226 Findbarr mc. h. Fiatach; <span class="on">Dál Fiatach</span></li><li>LL 367 Findbarr mc. h. Fiatach; <span class="on">Dál Fiatach</span></li><li>MD Jan. 11 Suibne maccu Ir Tri; <span class="on">Corcu Fir Tri</span></li><li>BB 226 Colman m. h. Forgtech <sup id="fnref:75.footnotes">75<a href="#fn:75.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>LL 367 Colmanm. h. F<span class="ex">or</span>tgech
 <sup id="fnref:76.footnotes">76<a href="#fn:76.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>LL 364 Mo Cholmoc m. h. Gualae <span class="ex">no</span>
h. Gáili <sup id="fnref:77.footnotes">77<a href="#fn:77.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li><span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 455 Eterscel Mor macu Iair <sup id="fnref:78.footnotes">78<a href="#fn:78.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Érainn</span></li><li>BB 227 Mo Laisi me. h. Imdae; <span class="on">Dál Imde</span></li><li>LL 368 Mo Lasse m. h. Imda; <span class="on">Dál Imde</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 638 Do Laissi maccu Imde; <span class="on">Dál Imde</span></li><li>BB 227 Mo Chua mc. h. Lapae</li><li>LL 367 Mo Chua m. h. Loppae</li><li>LL 368 Mo Gobboc mc. h. Laime; compare <span class="on">Lámraige</span></li><li>BB 227 Mo Gobboc in. h. Laime; compare <span class="on">Lámraige</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 637 Cronan moccu Loegdae; <span class="on">Corcu Loegde</span></li><li>LL 367 Mo Chua in. h. Laigde; <span class="on">Corcu Loegde</span></li><li>BB 227 Mo Chua me. h. Laidgi; <span class="on">Corcu Loegde</span></li><li>BB 228 Mo Rioc me. h. Laigdi; <span class="on">Corcu Loegde</span></li><li>LL 368 Mo-Rióc m. h. Laigde; <span class="on">Corcu Loegde</span></li><li>? Ad Columbauus mocu Loigse <sup id="fnref:79.footnotes">79<a href="#fn:79.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Lóigis</span></li><li>MD May 16 Colman mac ua Laoighse; <span class="on">Lóigis</span></li><li>LL 360 Colman m. h. Laigsi; <span class="on">Lóigis</span></li><li>LL 356 Oenu m. h. Laigsi <sup id="fnref:80.footnotes">80<a href="#fn:80.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Lóigis</span></li><li>LL Oenu in. h. Laigsi; <span class="on">Lóigis</span></li><span class="fa fa-bookmark" title="p.79" id="pb.79"> p.79</span><li>SL 275 Enna maccu Laigsi; <span class="on">Lóigis</span></li><li>LL 368 Mo Shinu me. h. Lugair; <span class="on">Luguirne</span></li><li>BB 228 Mo Shinu me. h. Lugair; <span class="on">Luguirne</span></li><li>BB 224 Mo Caemo me. h. Lugair; <span class="on">Luguirne</span></li><li>Arm Dubthoch mc. h. Lugir; <span class="on">Luguirne</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 789 Comotatio reliquiarum Mo Chua moccu Lugedon</li><li>Ériu 3, 138 Moccu Luigdech; compare <span class="on">Corcu Luigdech</span></li><li>Arm Muirchu maccu Machtheni; compare <span class="on">Tuath Mochtaine</span> <sup id="fnref:81.footnotes">81<a href="#fn:81.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>MD Jun. 8 Murchu mac ua Maichtene; compare <span class="on">Tuath Mochtaine</span></li><li>MD Jun. 8 Meadhran mac ua Maichtene; compare <span class="on">Tuath Mochtaine</span></li><li>BB 227 Loman mc. h. Maigni; compare <span class="on">Dál Maigin</span>, Maigni</li><li>LL 367 Lonan m. h. Maigen; compare <span class="on">Dál Maigin</span>, Maigni</li><li>LL 367 Mo Chua m. h. Manche</li><li>BB 227 Mo Chua mc. h. Manchi</li><li>BB 226 Fintan me. h. Milbae</li><li>LL 367 Fintan m. h. Milbai</li><li>Ad Lugbeus mocu Min; compare <span class="on">Menraige</span></li><li>Ad Lugneus mocu Min; compare <span class="on">Menraige</span></li><li>BB 228 Mo Shinu mc. h. Muind; compare <span class="on">Menraige</span></li><li>LL 368 Mo Sinu mc. h. Mind; compare <span class="on">Menraige</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> cxxxiii Mosinu Maccumin; compare <span class="on">Menraige</span></li><li>SL 335 Lugna maccu Moga Laim</li><li>Ad Laisranus mocu Moie</li><li>BB 227 Mo Laisi mc. h. Naithre</li><li>LL 368 Mo Lasse m. h. Naratha</li><li>LL 356 Mo Lassi m. h. Nechti; <span class="on">Nechtarge</span>, <span class="on">Corcu Nechtae</span></li><li>LL 356 Mo Lasse m. h. Nechtai; <span class="on">Nechtarge</span>, <span class="on">Corcu Nechtae</span></li><li>BB 227 Mo Laisi mc. h. Neachta; <span class="on">Nechtarge</span>, <span class="on">Corcu Nechtae</span></li><li>MD Jan. 19 Mo Laissi maccua Nechte; <span class="on">Nechtarge</span>, <span class="on">Corcu Nechtae</span></li><li><span class="title" title="book">Onom</span> 540 Moccu Necthin</li><li>Ériu 3, 138 Moccu Nemongin</li><li>MD Jun. 9 Cruimther mac ua Nesse</li><li>Ad Oisseneus mocu Neth Corb; <span class="on">Dál Niath Cor</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> cxxxiii. Mo Cuaroc maccu Neth Semon <sup id="fnref:82.footnotes">82<a href="#fn:82.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Semonrige</span>, <span class="on">Semaine</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 584 Abb Cluana moccu Nois; compare <span class="on">Noisrige</span></li><li>LL 368 Mo Lóce m. h. Noise; compare <span class="on">Noisrige</span></li><li>BB 228 Mo Locae mc. h. Noise; compare <span class="on">Noisrige</span></li><span class="fa fa-bookmark" title="p.80" id="pb.80"> p.80</span><li>BB 223 Colman mc. h. Nuadchon</li><li><span class="title" title="book">AU</span> 608 Quies Lugdach moccu Ochae <sup id="fnref:83.footnotes">83<a href="#fn:83.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; <span class="on">Corcu Oche</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 677 Daircill moccu Retai; <span class="on">Dál Riatai</span></li><li>Ad Mailodranus mocu Rin <sup id="fnref:84.footnotes">84<a href="#fn:84.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>; compare Corcu Rinn</li><li>Ad Erneneus mocu Fir Roide; <span class="on">Corcu Roide</span></li><li>LL 365 Tua m. h. Roida; <span class="on">Corcu Roide</span></li><li>LL 368 Tua m. h. Roda; <span class="on">Corcu Roide</span></li><li>LL 368 Mo Gobboc mc. h. Ruain</li><li>BB 228 Mo Gobboc mc. h. Ruain</li><li>Ad. Trenanus mocu Runtir; <span class="on">Dál Runtir</span></li><li>Ad. Colmanus mocu Sailni <sup id="fnref:85.footnotes">85<a href="#fn:85.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> <span class="on">Dál Sailni</span></li><li>Ad. Nemaidon (gen.) mocu Sogin; <span class="on">Sogin</span>, <span class="on">Corcu Sogin</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 548 Finnio moccu Telduib <sup id="fnref:86.footnotes">86<a href="#fn:86.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></li><li>LL 367 Finnian m. h. Thelluib</li><li>BB 226 Finna mc. h. Tellduib</li><li>SL 335 Fidnian maccu Tellaig</li><li>MD Feb. 8 Colman mac ui Thealduibh</li><li>MD Dec. 12 Colman mac ui Thelduibh</li><li>BB 226 Colman mc. h. Tuilduib</li><li>Ad Luguid mocu Themne;  <span class="on">Temenrige</span></li><li><span class="title" title="book">AU</span> 663 Comgan macu Teimne;  <span class="on">Temenrige</span></li><li>MD Feb. 27 Commán macua Theimhne;  <span class="on">Temenrige</span></li><li>MD Apl. 8 Luighthighern macua Trato <sup id="fnref:87.footnotes">87<a href="#fn:87.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>;  <span class="on">Tratraige</span></li><li>LL 359 Luchthigern maccu Tratho;  <span class="on">Tratraige</span></li></ul>
</p><p>[47] The collective names do not always appear to contain a personal or ancestral eponym. In <span class="on">Corcu Fásaig</span>, <span class="on">Corcu Luachra</span>, <span class="on">Corcu Maige Locha</span>, <span class="on">Corcu Temrach</span>, <span class="on">Corcu Tethba</span>, the determining word is a place-name, so that these names are referable to a usage in which <span class="frn" title="(Irish)">corcu</span> is still a common noun in general use.</p><p>[48] The eponyms which are found with <span class="frn" title="(Irish)">moccu</span> prove that the eponyms supplied by the genealogists cannot always be accepted as representing an

<span class="fa fa-bookmark" title="p.81" id="pb.81"> p.81</span>
accurate tradition. Thus the genealogists tell us that the  <span class="on">Ciarraige</span> are the descendants of Ciar, son of Fergus MacRoig, but the Ogham form Mucoi Qerai (MS. Moccu Ciara) shows that the true eponym should have been Ciara in Middle Irish. The <span class="on">Artraige</span> are said to descend from a male ancestor Art, while the <span class="frn" title="(Irish)">moccu</span> formula has genitive Arta, Arte. That Corc Duibfind, as ancestor of <span class="on">Corcu Duibne</span>, is a mere fiction of the genealogists would be sufficiently obvious if we had not the Ogham examples of <span class="on">Mucoi Dovinias</span> and the MS. <span class="on">moccu Duibne</span>. Láma, son of Conchobor macc Nessa, is the genealogical ancestor of the <span class="on">Lámraige</span>, but the lists of saints have Mo Gobbóc moccu Laime. Laigsech Cennmór is the genealogical head of the <span class="on">Lóigse</span>; Adamnanus has mocu Loigse. Neachtain {<span class="fa" title="gap ">⬌</span>} <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> <span class="on">Neachtraide</span>, <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 453; Nemangein mac Neachtain do Uaithnib diata <span class="on">Neachtraidi</span>, ib.; but <span class="on">moccu Nechti</span>, Nechtai, Nechte, Neachta, and <span class="on">Corcu Nechtae</span>. Fergus Oiche <span class="frn" title="(Latin)">qui et</span> Fogai, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 169 b, Fergus Fogo, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 218 c, Focha, ib. is ancestor of <span class="on">Corcu Oche</span> and of S. Mo Lua = Luguid moccu Ochae, <span class="title" title="book">AU</span> 608. If the genealogists have not lost the genuine tradition, they must have deliberately substituted masculine for feminine eponyms.</p><p>[49] Adamnanus, in mocu Fir Cetea, mocu Fir Roide, introduces “fer” (“husband of”) before a feminine eponym. Cp. Conall mac Fhir Cheiti meic Deda meic Sin <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> Dal Ceiti la Mumain, <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 455.</p><p>[50] Names in -rige appear sometimes to have the name of an animal for eponym. It is curious if <span class="on">Bibraige</span> (compare <span class="on">Corcu Bibuir</span>) contains the name of the beaver (compare <span class="pn">Bibracte</span>), for <span class="ps">Dr. Scharff</span> tells me that so far no remains of the beaver are known to have been found in Ireland, though it is known to have existed in Britain. Other instances are Bocc-, Catt-, Con-. Dart- (with moccu Dartada), Gabr-, Gaman-, Luch-, Molt-, Torc-. We cannot assert that the animal, even personified, was regarded as the ancestor, for the adoption of animal names (e.g. Conall Cú, Ailill Molt) was not rare. Moreover, as instances like  <span class="on">Ciarraige</span> show, the eponym may really have been a fuller form of the element which is retained in the people-name.</p><p>[51] Some of the collective names appear to be based on the occupations of the people. Thus the <span class="on">Semonrige</span>, <span class="on">Tuath Semon</span>, or <span class="on">Semmuine</span>, i.e. people of rivets, belonged to the coppermining district of the <span class="on">Dési</span>, and the distinctive element in their name was not thought capable of forming an eponym; hence moccu Neth Semon = of the race of the Champion of the Rivets. In Bérre, Béarra, another mining district, were the <span class="on">Cerdraige</span>. With this class of names we may perhaps connect <span class="on">Tuatha Taiden</span> or <span class="on">Fir Taiden</span>, people of mantles, and <span class="on" title="people">Fir Bolg</span>, people of leathern bags. That <span class="on" title="people">Fir Bolg</span>, commonly used as a name for the older subjugated race or races, was an extension of the genuine name of an historical people may be judged from the instances of <span class="on">Bolgthuath</span>

<span class="fa fa-bookmark" title="p.82" id="pb.82"> p.82</span>
and <span class="on">Bolgraige</span> in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> <sup id="fnref:88.footnotes">88<a href="#fn:88.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> All these peoples with what seem to be ccupation-names belonged to the aithechtuatha; and their vassal-rents may have been paid in the products of the industries indicated by their names. Cp. also <span class="on">Corbraige</span>, <span class="on">Corbetrige</span>, <span class="on">Sciathraige</span>, <span class="on">Tuath Chathbarr</span>.</p><a name="section.d31552e5185">‍</a><h2 class="page-title" id="d31552e5185">3. SEPT-NAMES</h2><!--div1: thisdiv=div1, #3 (nth=3) head="SEPT-NAMES"--><p>[52] A third order, arising out of the second or it may be out of the first, and no doubt later in time, consists of sept-names in which the genitive of the eponym is preceded by the word Aui, Ui, “grandsons, descendants”, e.g. <span class="on">Ui Néill</span>, <span class="on">Ui Fidgente</span>. Indeed that this class of name belongs to a later fashion of nomenclature than the collective names appears from the fact that, while all the collective names originate in a purely traditional period, the origin of at least a proportion of the early names in Ui can be assigned to the beginning of the documentary period.</p><p>[53] In the genealogies, but not in general usage, there is a partial revival of sept-names in Ui, probably in the eleventh century, perhaps due to professional familiarity with the early nomenclature. In popular usage the only such instance at present known to me is <span class="on">Íbh Laoghaire</span>, which seems to be the surname Ua Laoghaire, dative plural, belonging to a family of the western <span class="on">Muscraige</span>. It is now the name of a district in the west of co. Cork. Surnames in Ua commence to be used in the tenth century: <span class="title" title="book">AU</span> 914—Ua Maelsechnaill, 918 Ua Cléirig, 946 Ua Canannáin. As titles, without the fore-name, Ua Ciarda 953, Ua Ruairc 953, 964, 998. Over 40 other such surnames are found in this century. The statement adopted by <span class="ps" title="Eugene O'Curry">O'Curry</span> (<span class="title" title="book">Ms. Materials</span>, p. 214) that this usage was established by an ordinance of Brian Boroimhe, apart from the fact that regal decrees of the kind are unknown in Ireland before the Norman Invasion, is thus shown to be without foundation.</p><p>[54] As in the case of the collective names, so in the case of sept-names in Ui, the eponym is sometimes feminine. Cp. <span class="on">Ui Bairrche</span>, <span class="on">Ui Brigte</span>, <span class="on">Ui Duibne</span> (compare <span class="on">Corcu Duibne</span>), <span class="on">Ui Ercae</span>, <span class="on">Ui Ferba</span> (beside <span class="on">Ui Firb</span>), <span class="on">Ui Ochrae</span>, <span class="on">Ui Taisce</span>.</p><p>[55] In my paper on the Irish Ogham Inscriptions, R.I.A. Proceedings vol. xxvii., p. 368, I adopted <span class="ps">Barry</span>'s view that the Ogham <span class="frn" title="(Irish)">avi</span> points to the sept-ancestor. Of sixteen instances there collected, five appear to be followed by feminine names; in two others the gender is doubtful. Hence apparently the proportion of feminine eponyms for septs named in the Ui-formula was much larger in early times than in the later MS. record.</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.83" id="pb.83"> p.83</span><p>[56] I know no instance of a sept-name derived from a female ancestor within the documentary period. Hence I think that the feminine sept-eponyms had a religious, not a genealogical, import. Op. <span class="on">Ui Brigte</span> and “Brigit banfile ingen in Dagda” (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 34 b 30), <span class="on">Ui Ercae</span> and the forenames Macc Ercae = Maqi Ercias, Dar Erca, Ercavicas.</p><p>[57] In the same paper, p 369, I suggested that “Anavlamattias mucoi Maqi Euri [Iari?] avi Axeras” should be interpreted “Anblomaith of the <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> of Macc Iair and of the sept [thereof] Aui Acher.” The sept-name has since then turned up: “Ac Ailill Fland Beacc comraices Hi Aicher ⁊ Mec Carrthaich .i. rigda [= rig] Desmuman”, <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 454. “At Ailill Flann Becc [the pedigrees] of Hui Aicher ⁊ the MacCarthaighs, Kings of Desmond, unite.” The genitive Aicher = Axeras seems to indicate an Irish r-stem outside of the nouns importing the family relation.</p><p>[58] In <span class="on">Dál Niad Corb</span>, to which most of the Christian kings of Leinster belonged, the eponyms of the principal septs appear in the genealogies as sons of Cathair Mór: Ros Fáilge (<span class="on">Ui Fáilge</span>) Dáire Barrach (<span class="on">Ui Bairrche</span>), Bresa Enechglas (<span class="on">Ui Enechglais</span>), Cétach (<span class="on">Ui Cétaig</span>), Fergus Luascán (<span class="on">Ui Luascáin</span>) Crimthannán (<span class="on">Ui Crimthannáin</span>), Eochaid Timine (<span class="on">Ui Timine</span>), Fiachu Ba Aiccid (<span class="on">Ui Baicceda</span>), Dercmossach (<span class="on">Ui Dercmossaig</span>), etc. The instance of <span class="on">Ui Bairrche</span>, mentioned earlier, warns us that we do not stand here on any ground of solid strict historical tradition. Least of all need we expect to find even an approximately true chronology. In <span class="ps">Gilla Coemain</span>'s reckoning Cathair Mór should have been king of Ireland from A.D. 123 to 149. But in the Synchronism of 721, his reign requires to be placed quite a century later. Even this date appears too early, judged by genealogies.</p><p>[59] The pedigree of Crimthann king of Leinster in St. Patrick's time (c. 450), is traced thus: 1. Cathair. 2. Fiacchu Baiccid. 3. Bresal Belach. 4. Labraid. 5. Enda Cennselach. 6. Crimthann. Allowing three generations to a century, the <span class="term" title="(Latin) ">floruit</span> of Cathair should thus be placed quite at the close of the third century. The <span class="title" title="book">Four Masters</span> give 435 as the death-date of Bresal Bélach son of Fiacha Aicidh son of Cathair Mór. <span class="title" title="book">AU</span> concurs. The most that can be said is that the majority of witnesses assign Fiachu, ancestor of Ui Baicceda, to the fourth century. In his line sept-names in Ui continue to be formed for several generations. From Labraid son of Bresal Bélach are named <span class="on">Ui Labrada</span>; from Dúnlaing son of Énda Nia son of Bresal, <span class="on">Ui Dúnlainge</span>; from Énda Cennselach son of Labraid, <span class="on">Ui Cennselaig</span>. <span class="on">Hui Maele Tuile</span>, from Mael Tuile son of Ronan s. o. Colmán s. o. Coirpre s. o. Ailill s. o. Dúnlaing, supply a late instance. Mael Tuile should have lived in the latter half of the sixth century. See <span class="name" title="manuscript">LL</span> 315 c.</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.84" id="pb.84"> p.84</span><p>[60] The chief septs of the <span class="on">Eoganachta</span> are traced to two sons of Ailill Flann Becc; Luguid and Dáire Cerba. </p><p><span class="sup" title="By Beatrix Färber">(The Genealogical table of the Eoghanachta is reproduced in <!--<a href="gentab1.pdf">gentab1.pdf</a>-->.)</span></p><p>[61] The <span class="on">Eoganacht</span> of <span class="pn">Cashel</span>, the suzerain line, do not appear to have taken any sept-name in Ui. The pedigree of Oengus (killed in 489, <span class="title" title="book">AU</span>) is given as follows: 1 Ailill Flann Becc, 2 Luguid, 3 Corc, 4 Nat Fróich, 5 Oengus. According to the genealogical account, Ui-names among the <span class="on">Eoganachta</span> arise from ancestors two generations older than Oengus, and continue to arise until an ancestor is reached two generations later than Oengus. The eponyms would appear to date from about the beginning of the fifth until the middle of the sixth century. Of course it is to be borne in mind that a sept-name in Ui is at least two generations later than its eponym, so that with the <span class="on">Eoganachta</span>, septs continued to be named afresh under this formula until the end of the sixth century.</p><p>[62] In <span class="on">Dál Cuinn</span>, the starting-point of all the septs is Cairbre Lifechar. From Fiachu Sraiftine son of Cairbre descend the <span class="on">Ui Néill</span> and the <span class="pn">Connacht</span> septs <span class="on">Ui Briúin</span>, <span class="on">Ui Fiachrach</span>, <span class="on">Ui Ailello</span>, and <span class="on">Ui Fergusso</span>. From Eochu Doimlén son of Cairbre descend the <span class="on">Airgialla</span> and <span class="on">Ui Maine</span>.</p><p>[63] In the genealogies, Niall, Brian (Brión), Fiachra, Ailill, and Fergus are sons of Eochu Mugmedoin. Their period is the close of the fourth 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.85" id="pb.85"> p.85</span>
century and the beginning of the fifth. Lóiguire son of Niall was king of Ireland at St. Patrick's coming in 432, and died in 462 (<span class="title" title="book">AU</span>). Eogan son of Niall died in 465 (<span class="title" title="book">AU</span>), Conall Cremthainne son of Niall in 480. Nathi son of Fiachra succeeded Niall and preceded Lóiguire as king of Ireland.</p><p>[64] The uncertainty of the genealogical tradition at this period is exemplified by the following counterstatements (<span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 454):—<br/>
“<span class="frn" title="(Latin)">Sunt qui dicunt</span> <span class="frn" title="(Irish)">Fiachrach</span> [read Fiachra] <span class="frn" title="(Irish)">Brian Maine tri m<span class="ex">ei</span>c Domnaill m<span class="ex">ei</span>c Fiachrach Sraif<span class="ex">tini</span>.</span> <span class="frn" title="(Latin)">Sunt qui dicunt</span> <span class="frn" title="(Irish)">tri meic Fhiachrach Fhir Da Giall m<span class="ex">ei</span>c Cairp<span class="ex">ri</span> Lifeochair .i. na tri Cholla .i. Cotta Uas ⁊ Colla Mend ⁊ Colla da Crich a n-anmand.</span>”</p><p>[65] The <span class="on">Ui Néill</span> do not subdivide into further septs named in this formula. Under <span class="on">Ui Briún</span> (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 89) arise <span class="on">Hui Chanann</span> from Cano son of Brión; <span class="on">Hui Du[i]b Dumach</span> from Dull Dumach s. o. Annad s. o. Fothad, s. o. Conall s. o. Brión ; <span class="on">Hui Baeithin</span> from Baeithin s. o. Dui Galach s. o. Brión. <span class="on">Hui Cormaic</span> from Cormac s. o. Fergus Cnoc s. o. Dui Galach. The eponyms in this line belong to the fifth and sixth centuries.</p><p>[66] Under <span class="on">Ui Fiachrach</span> (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 107) arise <span class="on">Ui Amalgada</span> (Amolngado) from Amolngid s. o. Fiachra; <span class="on">Ui Echach Muaide</span> from Eachaid (recte Eochu) s. o. Nathí s. o. Fiachra; <span class="on">Ui Suanaig</span> were a subsept of <span class="on">Ui Echach</span>, but I have not found their pedigree. Excluding Suanach, the eponyms in this line belong to the fifth century. I have no account of subsepts named in the Ui-formula under <span class="on">Ui Ailello</span> and <span class="on">Ui Fergusso</span>.</p><p>[67] Hence it appears, so far as has been investigated, that in the <span class="pn">Connacht</span> and Meath branches of <span class="on">Dál Cuinn</span>, sept-names in Ui arise from eponyms referable generally to the fifth century.</p><p>[68] <span class="on">Airgialla</span> (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 118): <span class="on">Ui Tuirtre</span> from Fiachra Tort s. o. Erc s. o. Colla Uais s. o. Eochu Doimlén. 
<span class="on">Hui Echach</span> from Eochu s. o. Feidlimid s. o. Fiachra s. o. Colla Da Chrích. <span class="on">Hui Bresail</span> from Bresal s. o. Feidlimid aforesaid. <span class="on">Hui Sinaig</span> from Sinach, fifth in descent from Feidlimid. <span class="on">Hua Nialláin</span> from Niallán s. o. Fiacc s. o. Feidlimid. <span class="on">Hui Cruind</span> from Crond s. o. Feidlimid. <span class="on">Hui Méith</span> from Muredach Méith s. o. Imchad s. o. Colla Da Chrích. <span class="on">Hui Fiachrach</span> from Fiachra s. o. Erc s. o. Eochu s. o. Colla Uais. <span class="on">Hui Segain</span> from Segán s. o. Tuathal s. o. Feidlimid. <span class="on">Hui Maicc Cairthinn</span> from Macc Cairthinn s. o. Eichen s. o. Fiachra Tort. <span class="on">Hui Maine</span> from Maine Mór s. o. Eochu Fer Da Giall s. o. Domnall s. o. Imchad s. o. Colla Focrich (= Da Crích). <span class="on">Ui Cormaic Maenmaige</span> from Cormac s. o. Bresal s. o. Maine. <span class="on">Hui Duach</span> from Duach (Dui, Daui) s. o. Dallán s. o. Bresal s. o. Maine.</p><p>[69] At 513 (<span class="title" title="book">AU</span>) is recorded the death of Cairpre Daim Argit, king of the <span class="on">Airgialla</span>, s. o. Eochu s. o. Crimthann s. o. Fiac s. o. Daig Duirn s. o. Reochaid

<span class="fa fa-bookmark" title="p.86" id="pb.86"> p.86</span>
s. o. Colla Da Crích. Colla should have flourished about two centuries earlier, i.e. at the beginning of the fourth century, and this date accords with the time usually assigned for the conquest of Mid Ulster by the three Collas. The eponyms of <span class="on">Ui Sinaig</span> and <span class="on">Ui Duach</span> are two generations farther than Cairpre Daim Argit from the common ancestor, and should belong to the latter part of the sixth century.</p><p>[70] The septs of <span class="on">Dál Cuinn</span>, the <span class="on">Eoganachta</span>, and <span class="on">Dál Niad Corb</span> were predominant throughout nearly all Ireland from St. Patrick's time until the Norman Invasion. Hence one may suppose that their traditions were more minutely recorded in the early MS. period than the traditions of less prominent groups; also that, so far as chronological checks were available, they were more operative in the history of these dominant lines. But it is evident that, even in their case, no anterior limit can be placed to the use of the Ui-formula except to say that it appears to mark a later classification than the collective names.</p><p>[71] The Ui-formula is succeeded by one in which <span class="term" title="(Irish) ">cenél</span> precedes the eponym. This is conspicuous and of early occurrence in the case of the <span class="on">Ui Néill</span>.</p><p>[72] <span class="on">Cenél Conaill</span>, <span class="on">Cenél </span>, <span class="on">Cenél Loiguiri</span>, <span class="on">Cenél nEogain</span>, <span class="on">Cenél Fiachach</span>, <span class="on">Cenél Máini</span>, <span class="on">Cenél nÉndai</span>, <span class="on">Cenél nOengusso</span> take their names from sons of Niall, and their origin therefore from about the middle of the fifth century.</p><p>[73] From sons of Eogan, <span class="on">Cenél Muredaig</span>, <span class="on">Cenél mBindig</span>, <span class="on">Cenél Fergusso</span>, <span class="on">Cenél nOengusso</span>, <span class="on">Cenél nDalláin</span>, <span class="on">Cenél Cormaic</span>, <span class="on">Cenél Feidlimthe</span>, <span class="on">Cenél nAilello</span>, <span class="on">Cenél nEichein</span>, <span class="on">Cenél nIllainn</span>, <span class="on">Cenél nEchach</span>.</p><p>[74] From sons of Muredach, <span class="on">Cenél Feradaig</span>, <span class="on">Cenél Tigernaig</span>, <span class="on">Cenél Moain</span>. From Forggus s. o. Baetán s. o. Muirchertach s. o. Muredach, <span class="on">Cenél Forgusso</span>. Muirchertach died about 530 (533 <span class="title" title="book">AU</span>, 527 <span class="title" title="book">FM</span>, 531 <span class="title" title="book">Chron. Scot.</span>), Baetán in 571 (<span class="title" title="book">AU</span>), and a son of “Fergus” <sup id="fnref:89.footnotes">89<a href="#fn:89.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> son of Baetán in 619 (<span class="title" title="book">AU</span>). Hence we may regard the Ceneél formula in the <span class="on">Ui Néill</span> line as based on fifth, sixth, and seventh century eponyms.</p><p>[75] In the <span class="on">Eoganacht</span> line, the symmetrical numbers of 24 sons and 24 daughters are assigned to Oengus s. o. Nat Fróich, (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 172 b). Eithne Uathach, the woman-chief of the Dési, was mother of three of the sons, and hence their posterity is called <span class="on">Cenél nEithne</span> (sic line 26). From Cennlán sixth in descent from Oengus, is <span class="on">Cenél Cennláin</span>. <span class="on">Cenél Fíngein</span> from 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.87" id="pb.87"> p.87</span>
Fíngen, of whose son Maenach, king of <span class="pn">Munster</span>, the death is recorded at 661 (<span class="title" title="book">AU</span>). There, as in the genealogies (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 175), Fíngen's pedigree represents him as fourth in descent from Oengus. <span class="on">Cenél Conaill</span> (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 176) from Conall eighth in descent from Oengus; and <span class="on">Cenél Caellaide</span> (ib.) from Caellaide s. o. Conall. <span class="on">Cenél Cormaic</span> (ib.), eponym fourth from Oengus. <span class="on">Cenél nDallain</span> (177), eponym third from Eochu Liathán. <span class="on">Cenél mBuiric</span> (ib.), from a son of Eochu. Apparently the eponyms in this group range from the fourth to the eighth century.</p><p>[76] The <span class="term" title="(Irish) ">Cenél</span> formula does not seem to have become customary in <span class="on">Dál Niad Corb</span>. Two instances occur in the genealogy, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 126 a, <span class="on">Cenél nAengusa</span> and <span class="on">Cenél Croichni</span>. Of <span class="on">Cenél nAengusa</span> we learn only that they belonged to <span class="on">Hui Maenaig</span>. At 127 a 36, it is stated that <span class="on">Cenél Cruaicni</span> (= <span class="on">Cenél Cróichni</span>) were of the <span class="on">Eoganacht</span>.</p><p>[77] <span class="frn" title="(Irish)">Cenél</span> in turn gives way to a number of terms, <span class="term" title="(Irish) ">cland</span>, <span class="term" title="(Irish) ">muinter</span>, <span class="term" title="(Irish) ">sil</span>, <span class="term" title="(Irish) ">slicht</span>, <span class="term" title="(Irish) ">teglach, tellach</span>, used contemporaneously.</p><p>[78] In <span class="title" title="book">AU</span>, the earliest contemporary instance of Cland is <span class="on">Cland Chathail</span>, 912. At the obit of Cathal, 734, “<span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> <span class="on">Clann Cathail</span>” is of course a late gloss. At 617, muinter (Blatini) and síl (Mescain) are probably common nouns not fixed in the names. The next instances of <span class="term" title="(Irish) ">muinter</span> are <span class="on">Muinter Gerudain</span>, 1159, <span class="on">Muinter Eolais</span>, 1169. <span class="on">Síl Dluthaig</span> 633 ; <span class="on">Síl Cathail</span>, 815. <span class="on">Tellach Dunchadha</span>, 1258; <span class="on">Tellach Echach</span>, 1298 (both indexed under Telach = Tulach). Dúnchad's death, 822 <span class="title" title="book">AU</span>. Eochu, his brother (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 91, cols. 1, 2).</p><p>[79] <span class="term" title="(Irish) ">Clann</span> and <span class="term" title="(Irish) ">muinntear</span> are still used to form sept-names from surnames e.g. Clann Chon Ceanainn, Muintear Mheachair.</p><p>[80] Although, then, there is considerable overlapping in date, there is a quite definite order of succession in the formulae, as exemplified in the following table:<br/>
<ol><li value="1">Plural names (origin prehistoric): Laigin -- (unknown) -- (unknown)</li><li value="2">Collective names  (origin prehistoric): Dál Niad Corb  -- Eoganacht  -- Dál  Cuinn</li><li value="3">Sept-names  in Ui (partly  of historical origin): Ui Cennselaig  -- Ui Liatháin -- Ui Néill</li><li value="4">Cenél-names (from  fifth  century mainly): Cenél  nAengusa  -- Cenél nDallain  -- Cenél</li><li value="5">Gland,  Muinter, etc. (from  sixth  century): Clann  Maelighra  -- Clann  Chárthaigh -- Clann Cholmáin (Colman died 587)</li></ol></p><span class="fa fa-bookmark" title="p.88" id="pb.88"> p.88</span><p>[81] We find the term <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> variously handled by modern translators. In the <span class="title" title="book">Annals of Ulster</span>, Dr. Mac Carthy regularly gives “territories” as the English of <span class="term" title="(Irish) ">tuatha</span>. Others render <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> by “tribe”, a conveniently vague word which covers everything from an ancient subnation like the <span class="on">Ulaid</span> to a comparatively modern sept like <span class="on">Clann Aodha Buidhe</span>. It is true that by a familiar figure of speech, <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> is often used of a territorial area, just as Norfolk, which once meant the North-folk, came to mean the district they occupied. By a different transference of idea, <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> came to signify the laity in contradistinction to <span class="term" title="(Irish) ">eclais</span> the ecclesiastical body or <span class="term" title="(Irish) ">cliar</span> the clergy, and still retains that meaning side by side with the meaning of “the country” in contradistinction to the town. In both cases, tuath represents the ancient native tradition and the native order existing under the Irish civil law <span class="term" title="(Irish) ">dliged tuaithe</span>, whereas the Church lived under its own law, and the towns inherited in a modified form the municipal law of Rome.</p><p>[82] Anciently <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> from *tōta, touta (teuta) appears to have denoted a civil community, a people united under one government, a <span class="term" title="(Latin) ">civitas</span>. In Ireland and Britain such communities retained the early form of kingly rule in an almost patriarchal shape. The petty states of Gaul and Galatia, before their subjugation by Rome, appear to have been for the most part republics, each ruled by a senate. The Irish <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span>, then, must at one time have been a petty kingdom, but at the beginning of the documentary period a new order has already widely spread. Powerful families, aristocratic septs, have entered on a career of conquest. The scope of their operations being practically limited to Ireland, — for the only known exceptions are the temporary Irish acquisitions in western Britain and permanent conquest of Scotland by the <span class="on">Dál Riada</span>, — the consequence was the substitution of ascendant dynasties for the older petty states throughout the greater part of Ireland. Thus the dynastic septs of <span class="on">Dál Cuinn</span>, comprising the <span class="on">Ui Néill</span>, <span class="on">Ui Briúin</span>, <span class="on">Ui Fiachrach</span>, and <span class="on">Airgialla</span>, have acquired permanent authority over nearly all the northern half of the island. In <span class="pn">Munster</span>, the <span class="on">Eoganacht</span> septs, <span class="on">Ui Fidgente</span>, <span class="on">Ui Liatháin</span>, <span class="on">Ui Echach</span>, etc., and in Leinster, the septs of <span class="on">Dál Niad Corb</span>, especially the <span class="on">Ui Cennselaig</span>, have achieved a like position. All these families have set up many new kingdoms or petty states. Beside these states, and in a position of inferiority marked by the payment of tribute and furnishing of armed forces to them, a considerable number of small peoples remained, enjoying internal freedom under the government of their own dynasties. This is the condition of things described in the <span class="title" title="book">Book of Rights</span>, and it will be noted there that, except in the north-eastern province, where the old order was less disturbed,

<span class="fa fa-bookmark" title="p.89" id="pb.89"> p.89</span>
nearly all the free, i.e., non-tributary, states are known by the names of septs or families, and nearly all the tributary states by collective names or the older plurals.</p><p>[83] In <span class="pn">Munster</span>, the free states are <span class="on">Eoganacht Chaisil</span>, <span class="on">Ui Liatháin</span>, <span class="on">Raithliu</span> = <span class="on">Ui Echach Muman</span>, <span class="on">Eoganacht Locha Léin</span> = <span class="on">Ui Coirpri Chruithnecháin</span>, <span class="on">Ui Chonaill Gabra</span>, <span class="on">Ui Coirpri Aebda</span>, <span class="on">Eoganacht Glennamnach</span>, <sup id="fnref:90.footnotes">90<a href="#fn:90.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> Dál Cais. The tributary states are <span class="on">Dési Muman</span> = <span class="on">Dál Fiachach</span>, <span class="on">Muscraige</span>, <span class="on">Dáirine</span> or <span class="on">Corcu Loegde</span>,  <span class="on">Ciarraige</span>, <span class="on">Corcu Baiscinn</span>, <span class="on">Arai</span>, <span class="on">Uaithni</span>, <span class="on">Éli</span>, <span class="on">Corcumruad</span>, <span class="on">Corcu Duibne</span>, <span class="on">Orbraige</span>, the Sechtmad.</p><p>[84] In <span class="pn">Connacht</span> the free states are: <span class="on">Ui Fiachrach</span>, <span class="on">Ui Briúin</span>, and their subdivisions. The tributary states are: <span class="on">Umall</span>, <span class="on">Grecraige</span>, <span class="on">Conmaicne</span>,  <span class="on">Ciarraige</span>, <span class="on">Luigne</span>, <span class="on">na Corca</span>, <span class="on">Delbna</span>, <span class="on">Ui Maine</span>.</p><p>[85] It is to the older groups especially that the term <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> is applied in early usage. Used with the name of a sept, e.g., <span class="on">Tuath Ua nAengusa</span>, as the majority of the instances in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> clearly show, <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> denotes no longer a people, but a territory. In the list of vassal-communities <span class="term" title="(Irish) ">aithechtuatha</span> (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 255 a <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 354), only two instances, <span class="on">Tuath Ua Cathbarr</span> and <span class="on">Tuath Ua Carra</span>, contain names of septs, and there are alternative readings which omit Ua, perhaps correctly, since Cathbarr seems to be genitive plural. In most of the rest, tuath is followed by a collective name, in some by a plural people-name.</p><p>[86] In Gaul 44 <span class="term" title="(Latin) ">civitates</span> are named by Caesar. Subdivisions of these, or of certain of them, existed and are called by him <span class="term" title="(Latin) ">pagi</span>. He speaks of the <span class="term" title="(Latin) ">pagi</span> of the Helvetii, the Morini, and the Arverni. The Helvetii consisted of four <span class="term" title="(Latin) ">pagi</span>, of which Caesar names two, the <span class="frn" title="(Latin)">pagus Tigurinus</span> and the <span class="frn" title="(Latin)">pagus Verbigenus</span>. He also uses the plural Tigurini of the people of the <span class="term" title="(Latin) ">pagus</span>.</p><p>[87] The fourfold subdivision of a Celtic people is also exemplified by the <span class="on">Galati</span> of Asia Minor. Each of the three nations which formed the confederate republic of the <span class="on">Galati</span> contained four subdivisions which the Greeks called <!--check: add Greek letters?-->tetrarchíai, and each of these was separately administered under its own chief or tetrarch. Instances occur in Ireland. The Lagin comprise <span class="frn" title="(Irish)">cethri prímsloinnte</span>, <span class="on">Dál Niad Corb</span>, <span class="on">Dál Messe Corb</span>, <span class="on">Dál Corbmaic</span>, and <span class="on">Dál Coirbbri</span>, the four eponymous ancestors being sons of Cú Corb. <sup id="fnref:91.footnotes">91<a href="#fn:91.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> The <span class="on">Arai</span> comprise four divisions <span class="frn" title="(Irish)">na cethri hAraid .i. <span class="on">Tratraidi</span> (<span class="frn" title="(Latin)">recte</span> <span class="on">Toeccraige</span>) ⁊ <span class="on">Artraidi</span> ⁊ <span class="on">Descert Cliach</span> ⁊ <span class="on">Hui Fidban</span></span>, <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 451a.</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.90" id="pb.90"> p.90</span><p>[88] The poem <span class="title" title="poem">Caisil atcondarc ane</span>, <span class="name" title="manuscript">H. 3. 17</span>, p. 724, has this quatrain:—<br/>
<blockquote class="docindoc poem"><ol style="list-style-type:none;"><li class="lg">Ceithre Partraighe im Bri Ois,<br/>ceithre Gailinga o cis Chais,<br/>ceithre Cianacht cairde cneis,<br/>ceithre Delbna dal chis Cais.</li></ol></blockquote>
</p><p>[89] A smaller subdivision among the Gauls is known to us by the Latin name <span class="term" title="(Latin) ">vicus</span>. Caesar, who captured a written census among the spoils of the Helvetii, says that this people, numbering in all 368,000, comprised 400 <span class="term" title="(Latin) ">vici</span>, so that each <span class="term" title="(Latin) ">vicus</span> averaged 920 inhabitants. The phrase <span class="frn" title="(Latin)">vicani Segorigienses</span> found in an inscription of the Prussian Rhine-Province, seems to point to a <span class="term" title="(Latin) ">vicus</span> named Segorigion. The Irish equivalent would be Segr(a)ige, which may be actually represented in the late Middle-Irish spelling Sedraige, one of the vassal-peoples named in the <span class="title" title="manuscript book">Book of Ballymote</span>. Nevertheless, it is hardly likely that the Irish names in <em>-rige</em> and the other collective names of co-ordinate import originated as designations of a population so small as that of the Gaulish <span class="term" title="(Latin) ">vicus</span>. Rather it is fairly obvious that the continental <em>-rigion</em>, which must have once meant a people governed by a king, had degenerated in usage.</p><p>[90] We may probably best regard the Irish group bearing a collective name as corresponding to the so-called <span class="term" title="(Latin) ">pagus</span> among the Gaulish peoples. There are sufficient indications that the collectively-named groups arose as subdivisions of nations bearing plural names. The instances of the <span class="on">Lagin</span> and the <span class="on">Arai</span> have already been noticed.</p><p>[91] The <span class="on" title="people">Cruithni</span> in Ireland included <span class="on">Dál Araidi</span>, <span class="on">Conaille</span>, <span class="on">Lóigis</span>, and <span class="on">Sogain</span>. “Do Chruithnibh Erenn do <span class="on">Dhál Araidhe</span> na seacht <span class="on">Laighsi</span> Laighen ⁊ seacht <span class="on">Soghain</span> Erenn ⁊ gach <span class="on">Conuille</span> fil in Erinn” (<span class="ps" title="Dubhaltach Mac Fir Bhisigh">Mac F.</span> <span class="title" title="manuscript book">Genealogies</span> unpaged, evidently a quotation from some early writer).</p><p>[92] The <span class="on">Érainn</span> included <span class="on">Muscraige</span>, <span class="on">Corcu Baiscinn</span>, <span class="on">Corcu Duibne</span>, <span class="on">Dál Riatai</span>, etc.</p><p>[93] The <span class="on">Galeoin</span> comprised three <span class="term" title="(Irish) ">tuatha</span>, <span class="on">Tuath Fidga</span>, <span class="on">Tuath Ochmaine</span>, and <span class="on">Tuath Aithechda</span>.</p><p>[94] The <span class="on">Mugdoirn</span> <span class="on">included Dubraige</span> or <span class="on">Corcu Duib</span>, <span class="on">Papraige</span>, <span class="on">Ciarraige</span>, <span class="on">Sortraige</span>, <span class="on">Artrige</span>, <span class="on">Corcu Inomain</span>, <span class="on">Suobraige</span>. “<span class="frn" title="(Irish)">Seacht maic Mu<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">g</span>doirn Duib .i. Dubh</span> <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> <span class="frn" title="(Irish)">Dubhraidhi oc Imleach Corco Duib Papa</span> <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> <span class="frn" title="(Irish)">Papraighi la Creamthanna Ciaro</span> <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> <span class="frn" title="(Irish)">Ciarraidhe Sort</span> <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> <span class="frn" title="(Irish)">Sortraige la Crimthanna</span> <span class="frn" title="(Latin)">a quibus</span> <span class="frn" title="(Irish)">Espoc Ibair mac Luighne Lasar ainm a mathar duna Deisib Art mac Mugdhoirn</span> <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> <span class="frn" title="(Irish)">Artrighe la Ullto Inomon</span> <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> <span class="frn" title="(Irish)">Corco Inomhain la Laighniu</span> <span class="frn" title="(Latin)">de quibus</span> <span class="frn" title="(Irish)">Lochene in sui irero drocaidh Sues dubh</span> <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> <span class="frn" title="(Irish)">Suobraidhe la Mugdornu</span> <span class="frn" title="(Latin)">a quibus</span> <span class="frn" title="(Irish)">Espoc Ethern i nDomnach Mor Maic Laifthi</span> <span class="frn" title="(Latin)">sed cuius filius</span> <span class="frn" title="(Irish)">Mugdorn Dub d'Ulltaib</span> <span class="frn" title="(Latin)">ignoratus (ignoratur).</span>” <span class="name" title="manuscript">BB</span> 110 a 38.</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.91" id="pb.91"> p.91</span><p>[95] The <span class="on">Papraige</span> here mentioned and the <span class="on">Partraige</span> are the only known instances of peoples in Ireland whose name has P for initial. Note that the <span class="on">Mugdoirn</span> were of unknown race. The <span class="on">Partraige</span>, too, were regarded as aborigines. “Donab Partrigib annso. Par<span class="ex">traige</span> in Locha forsata Mag Thuireadh Cunga ⁊ Partraige Cheara ⁊ Par<span class="ex">traige</span> Clainde Fiach<span class="ex">rach</span> ⁊ Par<span class="ex">traige</span> Sleibhe .i. o <span class="pn">Cruaith</span> co <span class="pn">Loch nOirbsen</span> ⁊ Par<span class="ex">traige</span> Midhe forsambí Oilill ⁊ Meadhbh ⁊ do claind Genainn doib.” <span class="name" title="manuscript">H. 3. 17</span>, p. 724. A poem on the same page, already quoted, pretends that they were descended from Art son of Oengus, king of <span class="pn">Cashel</span> in the fifth century, but no son of the name is assigned to Oengus in the genealogies. “Partraidi Cera, cid re Cloinn Diallaid (la Claind Fiachrach?), ni dib doib, acht is do Sen-Chondachtaib .i. do Chloind Genainn m<span class="ex">ai</span>c Deala m<span class="ex">ai</span>c Loith. Partraidi in Locha, ait ita Mag T<span class="ex">ui</span>read ⁊ Cunga, do Cloind Sreing m<span class="ex">ai</span>c Sengaind doib. Partraidi Shlebi .i. o <span class="pn">Cruaich</span> co <span class="pn">Loch nOirpsen</span>, ⁊ do Cloind Conaill Airisin m<span class="ex">ai</span>c Briain doib. Genel<span class="ex">ach</span> Partraidi annso. Radnall m. Aeda m. Mail Ruan<span class="ex">ada</span> m. Conaill m. Echach m. Diarmada in Lacha m. Domnaill na Tri Tuath .i. na tri Partraidi m. Setna otait Hi Setna .i. taisich Partraidi m. Conaill Oirisin m. Briain m. Ech<span class="ex">ach</span> Muidmedeoin.” <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 458 a. This genealogy is not authentic. Brian (Brion), being a brother of Niall Noigiallach, must have lived about A.D. 400. Ragnall would accordingly have lived about A.D. 700; but since he bore a name adopted from the Norse, this date is out of the question. Accordingly it is natural to find that the Ui Briuin genealogies, though they mention Conall Oirisen, do not give the pedigree quoted above and do not include the Partraige or their chiefs among the Ui Briuin.</p><p>[96] In the following passage the <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> is regarded as a chief subdivision of a people whose early name was remembered in the plural formula: “Attiadso na tuatha asa fail an <span class="on">Gaileoin</span> hi cuigiud Lagen Tuath-Gabair. Teora fodla foraib .i. <span class="on">Tuath Egdha</span> ocus <span class="on">Tuath Ochmain</span> ocus <span class="on">Tuath Aithechda</span>.” “These are the <span class="term" title="(Irish) ">tuatha</span> whereof the <span class="on">Gaileoin</span> in the Fifth of Leinster North of Gabair consist, <span class="on">Tuath Fidga</span> and <span class="on">Tuath Ochmain</span> and <span class="on">Tuath Aithechda</span>.” (<span class="name" title="manuscript">H. 3. 17</span>, p. 740.)</p><p>[97] For variants in the foregoing quotation see <span class="title" title="book">Duanaire Finn</span>, Introduction, p. lvii. That <span class="pn">Lagin Tuath-Gabair</span> and <span class="pn">Lagin Des-Gabair</span> constituted two of the ancient “Five Fifths of Ireland” is clearly the ancient Ulidian tradition as told in <span class="title" title="tale">Cath Ruis na Ríg</span>, p. 22. The dividing locality was perhaps <span class="pn">Gabair Lagen</span>, which seems to be the valley between <span class="pn">Sliab Mairge</span> and the <span class="pn">Wicklow Mountains</span>, i.e. the southern part of Co. Kildare. <span class="on">Osraige</span>, part of <span class="pn">Lagin Des Gabair</span>, anciently extended westward of the <span class="pn">Suir</span>. <span class="pn">Airmuma</span>, <span class="pn">Ormond</span>, i.e. <em>East-</em>Munster, lay to the west of the <span class="pn">Suir</span>. Ancient <span class="pn">Munster</span>, bounded on the east by the <span class="pn">Suir</span> and on the north by the <span class="pn">Shannon</span> estuary, was much too small to have included two of the “Fifths”, and the “Dá 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.92" id="pb.92"> p.92</span>
Chúigeadh Mumhan” must belong to a comparatively late tradition. Hence no doubt the varying accounts of the twofold division of <span class="pn">Munster</span>. In one version the dividing line runs north and south, in another east and west. Neither version can be fitted into the story which makes <span class="pn">Uisnech</span> in the middle of Ireland the meeting-point of the five Fifths. A synonym for Cóiced Lagen Tuath-Gabair is Cóiced Coirpri Niath Fer. Coirpre is king of Tara and north Leinster in the Ulster cycle, his brother Find being king of south Leinster.</p><p>[98] <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span> (<span class="title" title="book">Forus Feasa, ed. Comyn</span>, p. 214) says that <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> is equivalent to <span class="term" title="(Irish) ">tighearnas</span>, and the proverb “is treise tuath ná tigherna” shows that this interpretation is correct — at least as regards later usage. <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span> also (ib., p. 112) speaks of a <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> as smaller in extent than a <span class="term" title="(Irish) ">triocha céad</span>. The Glens of Antrim, i.e. the baronies of Upper Glenarm, Lower Glenarm, and Cary, are called <span class="frn" title="(Irish)">seacht dtuatha na nGlinne</span> in nearly modern documents. Each of these <span class="term" title="(Irish) ">tuatha</span> would occupy a square of about five or six miles. But I find no indication that the <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> in early usage at all corresponded to the population of such an area. It was in fact a division of people — not of land — and must have been very variable in extent.</p><p>[99] That the whole population was regarded as made up of <span class="term" title="(Irish) ">tuatha</span> may be inferred from the words of <span class="title" title="poem">Fiacc's Hymn</span>, “tuatha adortais side”, though again the same poem speaks of the Irish as one <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span>, “for tuaith Hérenn bai temel.” The former phrase may have reference to a particular worship in each <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span>, and that each of them venerated special gods is evident from the oath-formula “tongu na tongat mo thuath”, “tongu do dia toinges mo thuath.” This formula also shows that the <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> was the chief population-group with which the individual felt himself to be associated. Further instances of the use of the term follow here.</p><p>[100] “<span class="on">Corco Athrach</span> ainm na tuaithi ara fhuil Caisil ocus ise seo a fad .i. o <span class="pn">Thibraid Foraind</span> ac <span class="pn">Mainistir Uachtair Lamand</span> co <span class="pn">Duma nDresa</span> don taib bothuaid do <span class="pn">Chnoc Grafand</span> ocus do sil Aimirgin meic Mil<span class="ex">ed</span> Espaine di.” <span class="name" title="manuscript">Lecan</span>,
p. 458. “<span class="on">Corco Athrach</span> is the name of the <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> on which <span class="pn">Cashel</span> is, and this is its extent, from <span class="pn">Tipra Foraind</span> at <span class="pn">Holy Cross Abbey</span> to <span class="pn">Duma Dresa</span> on the northern side of <span class="pn">Cnoc Grafann</span>, and it is of the race of Amergen son of Mil of Spain.”</p><p>[101] This is an important passage, confirming the tradition that <span class="pn">Cashel</span> was a comparatively late seat of the <span class="on">Eoganachta</span>. Not only was the name of the <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> previously in possession remembered, but this <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> is spoken of as a contemporary people, whose ancestry has to be accounted for. Apparently the territory of this ancient people is still represented by the barony of Middlethird, of which the most northern point is at <span class="pn">Holy Cross</span>, and the most southern point near <span class="pn">Cnoc Grafann</span> about two miles north of <span class="pn">Cahir</span>. All this 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.93" id="pb.93"> p.93</span>
territory anciently belonged to the <span class="on">Osseirge</span> or <span class="on">Osraige</span>, since their bounds also extended to <span class="pn">Duma Dresa</span> and to <span class="pn">Grian</span> = <span class="pn">Pallasgreen</span>, co. Limerick, and the story of the <span class="on">Dési</span> settlement represents the <span class="on">Osseirge</span> as having been driven eastward across the river <span class="pn" title="river">Andobor</span> (<span class="pn" title="river">Anner</span>). The plantation of the <span class="on">Dési</span> may be regarded as a concomitant of the occupation of <span class="pn">Cashel</span> by the <span class="on">Eoganachta</span>. The <span class="on">Dési</span> were settled partly in the baronies of <span class="pn">Slieve Ardagh</span> and <span class="pn">Iffa-and-Offa East</span>, thus forming, as it were, a buffer-state between the <span class="on">Eoganacht of <span class="pn">Cashel</span></span> and the dispossessed <span class="on">Osseirge</span>.</p><p>[102] Three grades of <span class="term" title="(Irish) ">tuatha</span> can be distinguished in early documents: (1) <span class="term" title="(Irish) ">Soerthuatha</span>, not subject to tributes; (2) <span class="term" title="(Irish) ">Fortuatha</span>, retaining internal autonomy but tributary to an external overking; (3) <span class="term" title="(Irish) ">Aithechtuatha</span>, vassal communities paying rent to local chiefs of free race. Genealogically, the <span class="term" title="(Irish) ">fortuatha</span> were held to be outside of the kindred of the overking and his people, and therefore subject to them; the <span class="term" title="(Irish) ">aithechtuatha</span> were regarded as of unfree race descended from the pre-Gaelic inhabitants.</p><p>[103] The genealogical doctrine, however, must be taken as often expressing political status rather than racial origin. For this fact, which otherwise might be inferred from a study of the genealogies, we have the testimony of <span class="ps">Gilla in Chomded Hua Cormaic</span>, a twelfth-century poet (<span class="name" title="manuscript">LL</span> 144 a 24): —<br/>

“Failet se muid sain mebair <span class="space">[…]</span> cummaiscit craeb ngen<span class="ex">elaig</span><br/>
totinsma daerchland ic dul <span class="space">[…]</span> i-lloc saerchland re slonnud<br/>
Torrchi mogad mod mebla <span class="space">[…]</span> ocus dibad tigerna<br/> 
serg na saerchland étig uath <span class="space">[…]</span> la forbairt na n-aithechthuath<br/>
Míscribend do gné eolais <span class="space">[…]</span> do lucht uilc in aneolais<br/>
nó lucht ind eolais ni ferr <span class="space">[…]</span> gníit ar múin miscribend.<br/>
Six ways there are of special note that confound the tree of genealogy:<br/>
intrusion of base stocks usurping the place of free stocks by name;<br/>
migrations of serfs, a way of shame; and decay of lords;<br/>
withering of the free races, dreadful horror; with overgrowth of the vassal folks;<br/>
miswriting, in the guise of learning, by the unlearned of evil intent,<br/>
or the learned themselves, no whit better, who falsify the record for lucre.”</p><p>[104] The three discrepant origins — two importing free descent — assigned to the <span class="on">Partraige</span> exhibit one instance, from many that could be cited, of this process of “confounding the tree of genealogy.” By “migrations of serfs” we may understand that, in time of conquest, unfree populations were enlisted among the invading forces and were rewarded with the possession of lands under 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.94" id="pb.94"> p.94</span>
free tenure, thus themselves rising to free status. In the very ancient and as yet unprinted story of how Conaire Mór became king of Ireland<!--check if edited--> (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 139 b), a great army comes unexpectedly to Conaire, who leads them to Tara and is chosen king. Thereupon (140 a 1) “gabt(h)air gabail lais dia slogaib” “he makes a settlement of lands for his forces.” So Eithne, the woman leader of the <span class="on">Dési</span>, gathers a force of every landless people known to her in Ireland (“nach loinges rofitir Eithne hUathach la Heirind”) for the war of conquest against Ossory, and twenty-five of these peoples obtain a land settlement (“a cuic fichd dib tarthatar rand”) in the conquered territory (<span class="title" title="periodical">Ériu</span> 3, p. 138, 140). The right of migration was denied to vassal peoples by their lords, as is indicated in the story of the migration of the Sons of Úmór.</p><p>[105] The following passage (<span class="name" title="manuscript">Lecan</span>, 450) indicates a people <span class="frn" title="(Latin)">adscripti glebae</span>: “<span class="on">Catraidi</span> ata fogal fuirri (= fodal forru) .i. ata fogail ar aroile dib [is]in <span class="pn">Sechtmad</span> aroile dib isna <span class="pn">Deisib</span> aroile dib i <span class="pn">Cnamros</span> ni lecar asuidi[u] sin ac rig <span class="pn">Caisil</span> do gres ised bid.” “The <span class="on">Cattraige</span> are subdivided, i.e. some of them are distributed in the <span class="pn">Sechtmad</span>, others of them in the <span class="pn">Dési</span>, others of them in <span class="pn">Cnamros</span>. They are not allowed [to depart] thence. With the king of <span class="pn">Cashel</span> always they remain.”</p><p>[106] The <span class="pn">Sechtmad</span>, “the Seventh,” was a tributary state of east Munster, possibly better known by some other name. Its precise location has not been determined by <span class="ps" title="John O'Donovan">O'Donovan</span> in his edition of the <span class="title" title="book">Book of Rights</span> or by <span class="ps" title="Edmund Hogan">Dr. Hogan</span> in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>. In <span class="name" title="manuscript">LL</span> 382, col. 6, Arbura is said to be the ancestor of the <span class="on">Sechtmad</span>, and as he is also ancestor of the chief sept of <span class="on">Dál Coirpri</span>, whose chiefs in later times bore the surname Ua Duibidir, “O'Dwyer”, we may fairly identify the Sechtmad with O'Dwyer's country, the two baronies of <span class="pn">Kilnamanagh</span>, especially since this territory is not otherwise accounted for in the <span class="title" title="book">Book of Rights</span>. See <span class="ps" title="Edmund Hogan">Dr. Hogan</span>'s <span class="title" title="book">State of Ireland, Anno 1598</span>, p. 208, footnote, where a quotation erroneously speaks of “O'Duire, descended from the O'Briens.” <span class="on">Dál Coirpri</span> was one of the “four chief stocks of the <span class="on">Lagin</span>”, and its location, like the traditions of the <span class="on">Dési</span> settlement, bears evidence of the early predominance of the <span class="on">Lagin</span> and <span class="on">Osseirge</span> in the part of <span class="pn">Munster</span> now called Co. Tipperary. <span class="pn">Cnamros</span> is perhaps identical here with <span class="pn">Cnámchoill</span> near Tipperary town. The <span class="on">Cattraige</span> are included among the allies of the <span class="on">Dési</span> in the war against <span class="pn">Ossory</span>.</p><p>[107] “<span class="frn" title="(Irish)">Atait da chenel deg soc<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">h</span>enelac<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">h</span> la Gaedealo a se dib a <span class="pn">Leith Cuind</span> .i. <span class="on">Dal Cuind</span> <span class="on">Dal Cein</span> <span class="on">Dail nAraide</span></span> <span class="frn" title="(Latin)">qui et</span> <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on">Cruithnig</span> <span class="on">Dal Fiatach</span></span> <span class="frn" title="(Latin)">qui et</span> <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on">Ulaid</span> <span class="on">Dal Riata</span> <span class="on">Dal Nat Corp</span>&gt;</span> <span class="frn" title="(Latin)">qui et</span> <span class="on">Laigin</span>. A se aile a <span class="pn">Leith Moga</span> .i. <span class="on">Dal n[E]ogain</span> <span class="on">Dal Fiachach</span> <span class="on">Dal Fiatach</span> <span class="on">Dal Ceide</span> <span class="on">Dal mBardine</span> <span class="on">Dal Cais</span>. Ate sin saerthuatha Erend.” <span class="name" title="manuscript">H. 3. 17</span>, p. 790). “The Irish have twelve kindreds of noble race. Six of them in Conn's Half, viz. <span class="on">Dál Cuinn</span>, <span class="on">Dál Céin</span>, 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.95" id="pb.95"> p.95</span>
<span class="on">Dál Araidi</span> who are the <span class="on">Picts</span>, <span class="on">Dál Fiatach</span> who are the <span class="on">Ulaid</span>, <span class="on">Dál Riatai</span>, <span class="on">Dál Nat Corp</span> who are the <span class="on">Lagin</span>. Other six in Mug's Half, viz. <span class="on">Dál Eogain</span>, <span class="on">Dál Fiachach</span>, <span class="on">Dál Fiatach</span>, <span class="on">Dál Céte</span>, <span class="on">Dál Barddeni</span>, <span class="on">Dál Cais</span>. These are the free tuatha of Ireland.”</p><p>[108] The foregoing statement is of great antiquity. Apart from the spelling, which has changed in transcription, the few distinctive forms belong to the Old Irish period, and are consistent with even the oldest written usage. Compared with the tenth-century account of the free and tributary states in the <span class="title" title="book">Book of Rights</span>, this is evidently much earlier.</p><p>[109] <span class="on">Dál Céin</span> = <span class="on">Cianachta</span>. It may also possibly include <span class="on">Luigne</span>, <span class="on">Gailing</span>, and <span class="on">Saithne</span>, all claiming descent from Tadg son of Cian. In the <span class="title" title="book">Book of Rights</span>, these states are tributary to <span class="on">Dál Cuinn</span>, i.e. to the <span class="on">Ui Neill</span> and <span class="on">Ui Briuin</span>, the superior states of Ailech, Meath, and <span class="pn">Connacht</span>. In this respect they are on a level with <span class="on">Umall</span>, <span class="on">Grecraige</span>, <span class="on">Conmaicne</span>,  <span class="on">Ciarraige <span class="pn">Connacht</span></span>, <span class="on">Delbna</span>, <span class="on">Dési Breg</span>, <span class="on">Cuircne</span>. In the early annals, <span class="on">Cianachta Breg</span> are evidently a very strong state, often hostile to the kings of Meath and Brega. Cp. <span class="title" title="book"><span class="title" title="book">AU</span></span> 534, 776, 816, 849, 850.</p><p>[110] The inclusion of <span class="on">Dál Nat Corp</span> (<span class="on">Neth Corb</span>, <span class="on">Niath Corb</span>, <span class="on">Niad Corb</span>) in Conn's Half reflects the traditional claim of <span class="on">Dál Cuinn</span> to the <span class="on">Bórama</span> tribute from Leinster. <span class="on">Dál Niad Corb</span> was the ruling race over Leinster during most of the early documentary period. <span class="pn">Leth Moga</span> in the passage cited is synonymous with <span class="pn">Munster</span> alone.</p><p>[111] <span class="on">Dál Eogain</span> = <span class="on">Eoganachta</span>. <span class="on">Dál Fiachach</span> was the dynastic people of <span class="on">Dési Muman</span>. I can find no <span class="on">Dál Fiatach</span> in southern Ireland, and take it to be a mistake for <span class="on">Dál Fiachach Éle</span>, also called <span class="on" title="Corcu Fhéchach Éle">Corcu Echach (i.e. Fhēchach) Éle</span>. There is frequent confusion between the genitives <em>échach</em>, of Eochu, and <em>[fh]ēchach</em>, of Fēchu, Fiachu, in genealogies, etc. The conventional writing of silent f <span class="sup" title="By Beatrix Färber">(̇f)</span> is not customary before the ninth century. A twofold pedigree of <span class="on">Dál Fiachach Éle</span> = <span class="on">Corcu Echach Éle</span> (<span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 457) illustrates this confusion: — “G<span class="ex">ene</span>lach Ele Descirt annso. Duineochaich mac Echach Ele c<span class="ex">uius</span> f<span class="ex">rater</span> Cellach m. Dungaile m. Beicci<br/>

m. Cermada<br/>
m. Bleidine<br/>
m. Enna<br/>
m. Bresail Milairi<br/>
m. <span class="sup" title="By Eoin MacNeill">Maic</span> Cairthinn<br/>
m. Conaill<br/>
m. Nendtacair<br/>
m. Aililla <br/>
m. Echach<br/>
m. Feidlimid Rechtmair<br/>
Nó Conall<br/>
m<span class="ex">ei</span>c Airt<br/>
m. Fiacha<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">ch</span><br/>
m. Neill Naigiall<span class="ex">aich</span><br/>”
</p><p>[112] The most interesting names in the list of the free <span class="term" title="(Irish) ">tuatha</span> of Ireland are <span class="on">Dál Céte</span> and <span class="on">Dál Barddeni</span>. Neither is even mentioned in the <span class="title" title="book">Book of Rights</span>. Of the location of <span class="on">Dál Barddeni</span>, we only learn that it was at 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.96" id="pb.96"> p.96</span>
<span class="pn">Dún Cermna</span>, the <span class="pn">Old Head of Kinsale</span>, and there is no indication that this people held any considerable power or territory during the documentary period. Of the habitat of <span class="on">Dál Céte</span>, <span class="ps" title="Edmund Hogan">Dr. Hogan</span> has only been able to find that it was somewhere in <span class="pn">Munster</span>, and I am unable to supplement his information. The latest evidence of the contemporary existence of <span class="on">Dál Céte</span> is the name of To Channu mocu Fir Cetea mentioned by St. Adamnan. All this tends to show that the list of twelve free <span class="term" title="(Irish) ">tuatha</span> is of great antiquity, probably not later than the eighth century, possibly even earlier.</p><p>[113] Traditional corroboration of the early celebrity of these two peoples is afforded by the fact that, in the genealogies of the <span class="on">Érainn</span> (the race of Conaire Mór <span class="name" title="manuscript">BB</span> 139), which occupy 10 1/2 pages of the <span class="title" title="manuscript book">Book of Ballymote</span>, the first place is given to the <span class="on">Érainn</span> of <span class="pn">Dún Cermna</span>, <span class="on">Dál Barddeni</span>, and <span class="on">Dál Céte</span>. The pedigrees give only three or four generations of the descendants of “Cather by whom <span class="pn">Dún Cermna</span> was made.” The accompanying legend says:—<br/>
“En aicme dec do <span class="on">Dail Bairrdene</span>, .i. Sil Aengusa m<span class="ex">ei</span>c Echach m<span class="ex">ei</span>c Bairrdene meic Rigbaird ditat <span class="on">Martene</span> iarna ndilgiund do <span class="pn">Leith Cuind</span> ar ba lethrann da <span class="on">Dal Cede</span> ⁊ do <span class="on">Dal Bairrdene</span> co sin ar is .x. catha ro mebaig re n-<span class="on">Ernaib</span> for <span class="on">Ulltu</span> ⁊ .uiii. catha fri h-<span class="on">Ulltu</span> for <span class="on">Ernu</span>.” “<span class="on">Dál Bardeni</span> (i.e. the race of Aengus son of Eochu s. o. Bairrdene s. o. Rígbard, from whom are the <span class="on">Martene</span>) consisted of eleven septs after their extermination from (or by) Conn's Half, for until then it was an equal division (sc. of Ireland) between <span class="on">Dál Céte</span> and <span class="on">Dál Barrddeni</span>, for it is ten battles that the <span class="on">Érainn</span> won over the <span class="on">Ulaid</span>, and eight battles that the <span class="on">Ulaid</span> won over the <span class="on">Érainn</span>.”</p><p>[114] “<span class="on">Dál Araidi</span> qui et <span class="on">Cruithnig</span>. <span class="on">Dál Fiatach</span> qui et <span class="on">Ulaid</span>.” Cp. <span class="name" title="manuscript">BB</span> 170 b 15: “… na h-<span class="on">Airgialla</span>, <span class="sup" title="By unknown corrector">{R. 143a 13}</span> <span class="on">Dail nAraigi</span> fri suide anair, ainm ele doib <span class="on">Cruthnich</span>. <span class="on">Hulaith</span> fri suide anair. Ind <span class="on">Ulaich</span> seo tra asbertar. <span class="on">Dal Fiatach</span> indsin, do cloind Con Rai m<span class="ex">ai</span>c Daire m<span class="ex">ai</span>c Deadad a Coiced Con Rai la <span class="pn">Mumain</span>, is as a mbunad in <span class="on">Dal Fiatach</span> so qui et <span class="on">Ulaith</span> hodie dicuntur. Is <span class="sup" title="By unknown corrector">{Ba}</span> dib Aed Ron ocus Fiachna.” “The <span class="on">Airgialla</span>; <span class="on">Dál Araidi</span> to the east of these, another name for them is <span class="on">Cruthnich</span>. The <span class="on">Ulaid</span> to the east of these. These <span class="on">Ulaid</span>, <span class="on">Dál Fiatach</span> they are called, of the posterity of Cú Rúi son of Dáire son of Dedu from Cú Rúi's Fifth in <span class="pn">Munster</span>, thence is their origin, this <span class="on">Dál Fiatach</span> qui et <span class="on">Ulaith</span> hodie dicuntur. Of them are Aed Róin and Fiachna.”</p><p>[115] The foregoing passage is from a brief general description of the ruling races of northern Ireland, obviously written by a southern writer. It probably dates from a time not long subsequent to the reigns of Aed Roin and Fiachna his son, who were kings of the <span class="on">Ulaid</span>, and whose pedigree is given under <span class="on">Dál Fiatach</span>. Aed Róin fell in battle with the <span class="on">Ui Néill</span> in 735. With him 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.97" id="pb.97"> p.97</span>
was slain Conchad, king of Cuib, i.e. of <span class="on">Ui Echach Cobo</span>, the most prominent sept of <span class="on">Dál Araidi</span>. In <span class="title" title="book">Fragments of Irish Annals</span>, an. 732, Conchad is called “king of the <span class="on" title="people">Cruithni</span>.” (<span class="title" title="book">AU</span> 734, editor's note.) “Fiachnae mac Aedho Roen, rex Ulad, mortuus est”, <span class="title" title="book">AU</span> 788.</p><p>[116] The following “kings of the <span class="on" title="people">Cruithni</span>” in <span class="title" title="book">AU</span> are found in the pedigrees of <span class="on">Dál Araidi</span>: Eochaid Iarlaithe (died 665), Cú Cuaran (died 707), Cathusach son of Ailill (died 748). The genealogist in <span class="name" title="manuscript">BB</span> (168 col. 1) makes this Cathusach father of Cú Cuaran who preceded him. The father of Cú Cuaran must have been Cathusach son of Mael Dúin and king of the <span class="on" title="people">Cruithni</span> (died 681 (<span class="title" title="book">AU</span>).</p><p>[117] I do not find a genealogy of <span class="on">Dál Fiatach</span> from Cú Rúi or from Dedu, but their descent is traced to Sen, father of Dedu, and thence by the same line as the <span class="on">Érainn</span>, Cú Rúi's people, up to Oengus Tuirmech and the line of Éremon.</p><p>[118] The passage above quoted from <span class="name" title="manuscript">BB</span> is followed by a comment of a contradictory character: “Ite fir-Ulaich im<span class="ex">morro</span> .i. <span class="on">Dál nAraide</span> ota Mael Breasail mac Ailella hi Conall Cernach arisesedar ocus im Iriel Glunmáir i ngenelaich <span class="on">Dal Araide</span>.” “The true Ulaid, however, are <span class="on">Dál Araidi</span>, of whom comes Mael Bressail son of Ailill. In Conall Cernach they originate, and in Iriel Glúnmar, in the genealogy of <span class="on">Dál Araidi</span>.”</p><p>[119] “Mael Bresail mac Ailello Cobo, rex <span class="on">Dal Araide</span>, moritur, <span class="title" title="book">AU</span>824.” The text of the passage in <span class="name" title="manuscript">BB</span> was probably written between the death of Aed Róin, 735, and the death of Fiachna, 789, or not long after the latter event; the comment during or soon after the reign of Mael Bressail. arisesedar = *ara-sissetar. The relative form <em>ara</em> of <em>air, ar</em> seems obsolescent in the Milan glosses (see <span class="ps" title="Rudolf Thurneysen">Thurneysen</span>, <span class="title" title="Book">Handbuch</span> 387, 4).</p><p>[120] The Irish <span class="on" title="people">Cruithni</span> of <span class="on">Dál Araidi</span> are called <span class="on" title="people">Cruithni</span> for the last time in <span class="title" title="book">AU</span> at 773 (= 774). Half a century or so later, the claim is set up for them that they are not only <span class="on">Ulaid</span>, descendants of Conall Cernach, but that they are “the true Ulaid”, as if in protest against the belief that they are <span class="on">Picts</span>. This claim was extended to all the leading branches of the Pictish race in Ireland (see section 91). Rather, I think, we can trace the claim as originating with another branch, the <span class="on">Conaille</span>.</p><p>[121] The chief section of the <span class="on">Conaille</span>, forming the state of <span class="pn">Conaille Muirthemne</span> under their native kings, occupied a territory closely associated with the great hero of the <span class="on">Ulaid</span>, “Cú Chulainn Muirthemne.” It is not surprising that they sought to connect their own tradition with the epic tradition of the <span class="on">Ulaid</span>. Accordingly we find in the genealogies, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 152, under a section entitled in the margin, <span class="title">De peritia Conaille M<span class="ex">ur</span>th<span class="ex">emne</span></span>, two conflicting accounts of their descent. Their eponymous ancestor Conall Anglonnach is first described as a son of Dedu, and from the pedigree of their king Cinaed on

<span class="fa fa-bookmark" title="p.98" id="pb.98"> p.98</span>
the next page it appears that this Dedu is the son of Sen, i.e. the same from whom the <span class="on">Érainn</span> of <span class="pn">Munster</span>, <span class="on">Clanda Dedad</span>, trace their descent. But in the first pedigree appended Conall Anglonnach becomes son of Fiacc son of Russ son of Fachtna son of Senchad of the Ulidian hero-group. At the end of the pedigrees of their kings (153, col. 1), many of whose names can be identified in the annals, comes the statement: “Do chloind Conaill Cernaich araili dib .i. in rigraid”, “Of the posterity of Conall Cernach are some of them, i.e. the royal line,” in contradiction of the pedigrees that precede. On p. 169 there is a further chapter headed, <span class="title">G<span class="ex">ene</span>l<span class="ex">ach</span> Conailli Murtheimni</span>, probably taken from another source. Here the eponymous ancestor is called Conall Casdamail, and he is made out to be seventh in descent from Conall Cernach. Thus, as <span class="ps">Gilla in Chomded</span> says, “the tree of genealogy is confounded.” Conall Cernach supplied a tempting eponym to the <span class="on">Conaille</span>, a Pictish race, and having been adopted by them was adopted by other Pictish kindreds, <span class="on">Dál Araidi</span>, the <span class="on">Sogain</span>, and the <span class="on">Lóigse</span> of Leinster (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 164 a 2).</p><p>[122] Wherever the <span class="on">Ulaid</span> are mentioned in vol. i. of the <span class="title" title="book">Annals of Ulster</span>, they are the people of the <span class="on">Dál Fiatach</span> dynasty, quite distinct from <span class="on">Dál Araidi</span> and <span class="on">Conaille</span>, often at war with one or the other. The <span class="on">Ulaid</span> occupied the seaboard of Co. <span class="pn" title="county">Down</span>. The <span class="on">Picts</span> of <span class="on">Dál Araidi</span> occupied the interior of that county as well as a large part of Co. <span class="pn" title="county">Antrim</span>.</p><p>[123] “Ag Conn tra fogailter (= fodailter) clanda Cuinn ocus it fortuatha <span class="on">Sil Cuind</span> cach aen na berar genilaig [<em>read</em> genelach] co Conn <span class="ex">eter</span> naem ocus cleir<span class="ex">ech</span> amail ata Lugaid [<em>read</em> <span class="on">Luigne</span>] ocus <span class="on">Dealbna</span> ocus Gailinde [<em>read</em> <span class="on">Gailing</span>] ocus <span class="on">Cianachta</span>. Ag Cathair di<span class="ex">diu</span> fogailter saerc<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">h</span>landa Laigean ocus it fortuatha coicid Cathair can [<em>read</em> cach] aen na berar co Cathair amail atait secht Laissi [<em>read</em> <span class="on">Lóigsi</span>] ocus secht <span class="on">Fotharta</span>. Ag Ailill Olom fogailter saerc<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">h</span>landa Mumhan: can [<em>read</em> cach] aen na berar g<span class="ex">ene</span>l<span class="ex">ach</span> go Ailill, it fortuatha <span class="on">Sil Eachach Mumo</span> amail atait Eirna [<em>read</em> <span class="on">Érainn</span>] ocus  <span class="on">Ciarraige</span>.” (<span class="name" title="manuscript">H. 3. 17</span>, p. 774.)<br/>
“At Conn the [pedigrees of] <span class="on">Clanda Cuinn</span> are divided, and all [in Leth Cuinn] whose pedigree is not traced to Conn, not excluding even saint and cleric, are <span class="term" title="(Irish) ">fortuatha</span> of the race of Conn, for example the <span class="on">Luigne</span>, <span class="on">Delbna</span>, <span class="on">Gailing</span>, and <span class="on">Cianachta</span>. At Cathair [Mór] are divided the free races of Leinster; all who are not traced to Cathair are <span class="term" title="(Irish) ">fortuatha</span> of Cathair's Fifth, as are the seven <span class="on">Loigsi</span> and the seven <span class="on">Fothairt</span>. At Ailill Olom are divided the free races of <span class="pn">Munster</span>; all whose pedigree is not traced to Ailill are <span class="term" title="(Irish) ">fortuatha</span> of the race of <span class="on">Eochu Mumo</span>, as are the <span class="on">Érainn</span> and the  <span class="on">Ciarraige</span>.”</p><p>[124] The same statement occurs more briefly in the <span class="name" title="manuscript">Book of Lecan</span>, p. 459:—<br/>
“Ag Cund Cetchathach m<span class="ex">a</span>c Feidlimid Rechtmair fodailter saerclanna <span class="pn">Leithi

<span class="fa fa-bookmark" title="p.99" id="pb.99"> p.99</span>
Cuind</span> ocus it <span class="term" title="(Irish) ">forthuatha</span> [<em>read</em> fortuatha] <span class="on">Sil Cuind</span> acht sin nama. Ac Cathair Mor m<span class="ex">a</span>c Feidlimid Fhir Urglais fodlas saerclanda <span class="pn">Laigen</span> uili ocus it fortuatha <span class="on">Laigin</span> acht sin nama beo<span class="ex">us</span>. Ag Ailill Olum mac Moga Nuadad fodailter saerclanda na <span class="pn">Muman</span> ocus it forthuatha [<em>read</em> fortuatha] acht sin.”</p><p>[125] In the lists of <span class="term" title="(Irish) ">aichechtuatha</span> <sup id="fnref:92.footnotes">92<a href="#fn:92.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> by far the larger part of the names are collectives in Dál, etc. The remainder are in various forms, e.g., <span class="on">Tuath Raisen</span> or Ruisen, <span class="on">Tuath Fer Morc</span>, <span class="on">Tuath mac nUmoir</span>. Two, <span class="on">Tuath Ua Cathbarr</span> and <span class="on">Tuath Ua Carra</span>, exhibit the later nomenclature of septs, but even these have variants omitting Ua.</p><p>[126] Instances occur of the application of the term <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> to population-groups with plural names, not in a vague and general way like <span class="frn" title="(Irish)">tuath Hérenn</span> = the Irish, <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on"> Dé</span></span> = God's people, the Israelites, but apparently as a customary and appropriated designation of local groups.</p><p>[127] <span class="on">Bolgthuath</span>: There are two groups so named. <span class="on">Bolgthuath Badbgna</span> of <span class="pn">Sliab Badbgna</span> or Bodbgna (<span class="pn">Slieve Baune</span>, co. <span class="pn" title="county">Roscommon</span>), and <span class="on">Bolgthuath Echtge</span> of <span class="pn">Sliab Echtge</span> (<span class="pn">Slieve Aughty</span>, co. <span class="pn" title="county">Galway</span>). Cp. <span class="on">Bolgraige</span>, an <span class="term" title="(Irish) ">aithechtuath</span> in <span class="pn">Tír Conaill</span>. <span class="ps" title="Dubhaltach Mac Fir Bhisigh">Mac Fir Bhisigh</span> (<span class="title" title="manuscript book">Genealogies</span>, p. 54) quotes among the branches of the <span class="on" title="people">Fir Bolg</span>, besides “<span class="on">Bolgthuath Bagna</span> for airther <span class="pn">Connacht</span>” and “<span class="on">Bolgraighe</span> for criochaibh Conaill”, “<span class="on" title="people">Fir Bolg</span> for <span class="pn">Mhagh Nia Benntraighe</span>” and “<span class="on" title="people">Fir Bolg</span> ar Mhagh Luirg.” As all these names occur in what is evidently a consecutive list of the <span class="term" title="(Irish) ">aithechtuatha</span> of <span class="pn">Connacht</span>, the <span class="pn">Magh Nia</span> in question is the plain also called <span class="pn">Mag Tuired Cunga</span>, at <span class="pn">Cong</span>, co. <span class="pn" title="county">Mayo</span>. It is evident that <span class="on" title="people">Fir Bolg</span> (= <span class="on" title="people">Bolgthuath</span>, <span class="on" title="people">Bolgraige</span>) was the name of a known historical population existing in various parts of <span class="pn">Connacht</span> and in north-western <span class="pn">Ulster</span>. Its location and its vassal status, importing early conquest, as well as the traditions of its existence in Ireland before the <span class="on">Góedil</span>, show clearly that the <span class="on" title="people">Fir Bolg</span> must not be equated with the historical <span class="on">Belgae</span>. The name was extended in the Irish history-legend at an early period so as to denote the whole or main population of Ireland before the <span class="on">Góedil</span>. <sup id="fnref:93.footnotes">93<a href="#fn:93.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></p><p>[128] <span class="on">Cruithentuath</span>: This seems to be a general name for the <span class="on">Picts</span> in Ireland and in Scotland. But it is also used as a special name for the <span class="on">Picts</span> of <span class="pn">Dál Araidi</span>, “Cú Chuaráin rí <span class="on">Ulad</span> ⁊ <span class="on">Cruthentuaithe</span>,” (<span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>, p. 312 ; for Cú Cuaráin see section 116), and for <span class="on">Tuath Chruithnech</span>, a Pictish vassal people “round Cruachain,” the old capital of the <span class="on">Connachta</span>. There was also a vassal people or rather a scattered population so named “in the country of the Ulaid and in Mag Cobo” and “between <span class="pn">Sídán Slébe in Chairn</span> and <span class="pn">Loch Febal</span> and between <span class="pn">Bernas Tíre Aeda</span> and the <span class="pn">Bann</span>” (<span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> 650), these four places

<span class="fa fa-bookmark" title="p.100" id="pb.100"> p.100</span>
being merely the ancient extremities of the large territory of the <span class="on">Airgialla</span>. <span class="on">Tuath Chruithnech</span> is thus assigned to a region equal to modern <span class="pn">Ulster</span> except the counties of <span class="pn" title="county">Donegal</span>, <span class="pn" title="county">Antrim</span>, and <span class="pn" title="county">Cavan</span>.</p><p>[129] <span class="on">Tuath Fer nDomnann</span> or <span class="on">Tuath Domnann</span>, a vassal people throughout <span class="pn">Ui Fiachrach</span> and <span class="pn">Ui Amalgada</span> in northern <span class="pn">Connacht</span>.</p><p>[130] <span class="on">Tuath Fer Morc</span> or <span class="on">Tuath Morcc</span>, a vassal people in <span class="pn">Ui Conaill Gabra</span> (in co. Limerick); “.i. fir mora batar immon Luachair nDedad thíar.” (<span class="name" title="manuscript">LL</span> 269 a.)</p><p>[131] <span class="on">Tuath Fer Ruisen</span> or <span class="on">Tuath Ruisen</span> (Resen, Raisen), in <span class="pn">Cera</span> (bar. <span class="pn" title="barony">Carra</span>, co. <span class="pn" title="county">Mayo</span>) and from <span class="pn">Ath Moga</span> (<span class="pn">Ballymoe</span> = <span class="pn">Bél Átha Moga</span>, on the river <span class="pn">Suck</span>) to the sea. Also <span class="on">Raissin</span> separately, “cath Raissen in <span class="pn">Connacht</span>”, <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> s.v. raisse (<span class="frn" title="(Latin)">recte</span> Raissin). Cp. also <span class="pn">Sliab Raissen</span> or Rusen
= <span class="pn">Slieve Rushen</span>, <sup id="fnref:94.footnotes">94<a href="#fn:94.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> bar. <span class="pn" title="barony">Knockninny</span>, co. <span class="pn" title="county">Fermanagh</span>. Cp. <span class="on">Corcu Ruisen</span>.</p><p>[132] <span class="on">Tuath Sen-Érann</span>, a vassal people at <span class="pn">Sliab Luachra</span> in west <span class="pn">Munster</span> “Sen-Erna mor [<em>read</em> Sen-Érainn Móir ?] na <span class="pn">Muman</span> ar slicht Heir meic Eibir Find meic Miled Espaine.” (<span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 349.)</p><p>[133] These instances, with <span class="on">Corcu Ulad</span>, <span class="on">Dál Ulad</span>, <span class="on">Corcu Sogain</span> or <span class="on" title="Corcu Suigin">Suigin</span>, <span class="on">Corcu Ele</span>, <span class="on">mucoi Sogini</span>, <span class="on">mocu Sogin</span>, <span class="on">moccu Elich</span>, seem to indicate that the various collective formulae might be applied to ancient peoples named in the plural formula, perhaps chiefly when these had not subdivided into groups bearing collective names.</p><p>[134] <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on">Tuatha Forc</span> ocus Iboth: “Na tri Fothaid .i. Fothad Aircteach Fothad Cairpteach Fothad Canand. Tri m<span class="ex">ai</span>c Fainche ingine Nair m<span class="ex">ai</span>c Irmora d'<span class="on">Aruib Cliach</span>. Berid Fainche eamnu t<span class="ex">er</span> (trí ?) f<span class="ex">er</span>m<span class="ex">a</span>cu. D' Ibdachaib di Ulltaib a mbunad .i. da m<span class="ex">a</span>c <sup id="fnref:95.footnotes">95<a href="#fn:95.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> Irel Glunmair Forc ocus Iboth. Dos-fagaib Rechtaig Rigderg i nAlbain oro (=coro) muigedar catha remhaib consealgadar cricha mara i nAlbain comdar fasa. Giallsat Fir Alban do Rechtaid Rigderg comba ri Erenn ocus Alban. Is de atait Tuatha Forc ocus Iboth allai do lodar iiii. l. f<span class="ex">er</span>m<span class="ex">a</span>caib for longeas tairis anall for gabail ro gabsat Cluchriu ocus ni fortad <span class="sup" title="By unknown corrector">{fortaat}</span> gabsat crich Maine ocus crich Fiachrach Aidhne gabsat Baisgind a comarbus a seanmathar Uaithne ingean Eachach m<span class="ex">ai</span>c Luchta. Tir ele <span class="sup" title="By unknown corrector">{nEile}</span> ota Sinaind siar ocus D<span class="ex">er</span>c; fo thuaid conadh de anmannaib na mban dingart<span class="ex">er</span> a cenel ocus a ngenelaiche ar luidh indara nai go Caela Rigderg .i. Eli conid de gairt<span class="ex">er</span> Eli luid araile cu Fergus Foltlebur .i. Uaithne conid de gairt<span class="ex">er</span> Uaithne ocus robadar na ceatraimid <sup id="fnref:96.footnotes">96<a href="#fn:96.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> do cl<span class="ex">aind</span> Uaithne .i. Uaitnia ocus Druithnia ocus Cainnia ocus Decnia. Tri brait<span class="ex">hr</span>i .i. Uaithnia ocus Druithnia ocus Cain<span class="ex">n</span>nia.”</span> <span class="frn" title="(Latin)">Sunt qui dicunt</span> <span class="frn" title="(Irish)">Macnia .i. athair na m<span class="ex">a</span>c .i. na F<span class="ex">h</span>othad m<span class="ex">a</span>c Cairbri m<span class="ex">ai</span>c Corm<span class="ex">ai</span>c m<span class="ex">ai</span>c

<span class="fa fa-bookmark" title="p.101" id="pb.101"> p.101</span>
Mesi Suad m<span class="ex">ai</span>c Mesin Fuirc m<span class="ex">ai</span>c Mesin Fuircill m<span class="ex">ai</span>c Cairbri m<span class="ex">ai</span>c Iboth.</span> <span class="frn" title="(Latin)">Alii dicunt</span> <span class="frn" title="(Irish)">tri Fot<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">h</span>aid .i. tri m<span class="ex">ai</span>c Feidlimthe m<span class="ex">ai</span>c M<span class="ex">ai</span>c-Niat<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">h</span> <span class="sup" title="By Eoin MacNeill">maic</span> Gnathail m<span class="ex">ai</span>c Erc m<span class="ex">ai</span>c Cairbri Niath Fer m<span class="ex">ai</span>c Feidlimthe Foltcaim. Is de ata Le<span class="ex">cht</span> Gli<span class="ex">n</span>d Erc is de ata ro ced no orabi rig-domna bad mo Erc m<span class="ex">a</span>c Feidlimte .i. i loc ro baite.</span> <span class="frn" title="(Latin)">Huc us<span class="ex">que</span> de <span class="name" title="manuscript">Salterio Caisil.</span></span></p><p>Aliter <span class="frn" title="(Irish)">cland C<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">h</span>onaill C<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">h</span>ernaich .i. Eogan ocus Oil<span class="ex">il</span>l ocus Fen F<span class="ex">er</span> Tl<span class="ex">acht</span>ga Caithnia ocus Druithnia <span class="sup" title="By Eoin MacNeill">ocus</span> Uaithnia .i. Uaithni Thire ocus Uaithni Cliach</span> <span class="frn" title="(Latin)">q<span class="ex">uod</span> fortasi u<span class="ex">er</span>ius.</span> (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 164b.)</p><p>“The Three Fothads, i.e. Fothad the Silvern, Fothad the Chariot-rider, and Fothad Canann, three sons of Fainche daughter of Nár son of (Fer Mora?) of the <span class="on">Arai of Cliu</span>. Fainche gives birth to three manchildren at one birth. Of the <span class="on">Ibdaig</span> of the <span class="on">Ulaid</span> was their origin, i.e. Forc and Iboth were two sons of Irial Glúnmár. Rechtaid Red-arm leaves them in Alba and they won battles and utterly wasted great territories. The Men of Alba submitted to Rechtaid Red-arm, so that he became king of <span class="pn">Ériu</span> and <span class="pn">Alba</span>. Hence are the <span class="on">Tuatha Forc</span> and Iboth (on the other side?). They came with four times fifty manchildren on a voyage across from that side to settle on lands. They occupied <span class="pn">Cluchri</span>, <sup id="fnref:97.footnotes">97<a href="#fn:97.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> and they no longer dwell there. They occupied the country of (Ui) Maine and the country of (Ui) Fiachrach Aidne. They occupied (Corcu) Baiscinn in succession from their grandmother Uaithne daughter of Eochu son of Luchta. (They occupied) another territory westward from the Shannon and northward from (Loch) Derg. So that by the names of the women are distinguished, their kindreds and their genealogies. For one of them went to Caela Red-arm, to wit Eli, and hence the Eli are named. Another went to Fergus Longhair, to wit Uaithne, and hence the Uaithni are named. And there were four champions (?) of the family of Uaithne, namely Uaithnia, Druithnia, Caínnia, and Decnia. Uaithnia, Druithnia, and Caínnia were three brothers. <span class="frn" title="(Latin)">Sunt qui dicunt</span> Macnia, father of the boys, i.e. of the Fothads, son of Cairbre s.o. Cormac s.o. Mes Suad s. o. Mes Fuirc s. o. Mes Fuircill s. o. Cairbre s. o. Iboth. <span class="frn" title="(Latin)">Alii dicunt</span>, the Three Fothads, three sons of Feidlimid s. o. Macnia s. o. Gnáthal s. o. Erec s. o. Cairbre Nia Fer and Fedelm Foltcoem. <sup id="fnref:98.footnotes">98<a href="#fn:98.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> Hence is [named] Lecht Glinn[e] Erc. Of him it was sung (?), “there was no (?) prince of the royal line greater than Erc, Fedelm's son.” That is, where they were drowned (is the Grave of the Glen of Erc). <span class="frn" title="(Latin)">Huc usque de Psalterio Caisil.</span>”</p><p>“<span class="frn" title="(Latin)">Aliter</span> the children of Conall Cernach, i. e. Eogan and Ailill and Fen Fer Tlachtga (or Fénfer 'Fian-man' of Tlachtga), (also named)

<span class="fa fa-bookmark" title="p.102" id="pb.102"> p.102</span>
Cathnia, Druithnia and Uaithnia, i.e. (the ancestors of) Uaithni Thíre and Uaithni of Cliu, <span class="frn" title="(Latin)">quod fortasse uerius (est).</span>”</p><p>[135] With <span class="on">Tuatha Forc</span> compare <span class="pn">Insi Orc</span>. <span class="on">Tuatha Iboth</span> are doubtless the old traditional inhabitants of the <span class="pn">Hebrides</span>, <span class="frn" title="(Latin)"><span class="pn">Ebudae Insulae</span>.</span> <span class="on">Ibdaig</span> = *Ebudaci. <sup id="fnref:99.footnotes">99<a href="#fn:99.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> They are said here to be of the <span class="on">Ulaid</span>. Iubdán (= *Ebudagnos) in the <span class="title" title="tale">Death of Fergus</span>, <span class="title" title="book">Silva Gadelica</span>, is king of an oversea country of dwarfs.</p><p>[136] Uaithnia, Druithnia, and Cainnia appear to be artificial eponyms of the <span class="on">Uaithni</span> (hence the baronies of "<span class="pn">Owney</span>" in Tipperary and Limerick), <span class="on">Dál Druithne</span> in Ui Maine (“west of the Shannon and north of Loch Derg”), and <span class="on">Caenraige</span> (hence "<span class="pn">Kenry</span>" barony, co. Limerick). These Irish <span class="on">Ibdaig</span>, like the Irish <span class="on">Picts</span>, have Conall Cernach assigned to them as ancestor. Their traditional habitat (Kenry, Owney, Aidni, Ui Maine, Corcu Bascinn seems to correspond with the position of the <span class="on">Auteni</span> or <span class="on">Auteini</span> (= Uaithni?) in <span class="ps" title="Klaudios Ptolemaios or Claudius Ptolemaeus: author">Ptolemy</span>'s account.</p><a name="section.d31552e8907">‍</a><h2 class="page-title" id="d31552e8907">5. The Tricha Cét = Thirty Hundreds</h2><!--div1: thisdiv=div1, #5 (nth=4) head="The Tricha Cét = Thirty Hundreds"--><p>[137] The term <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> in late usage denotes a certain measure of territory. <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span> (<span class="title" title="book">Forus Feasa, ed. Comyn</span>, p. 112) gives the extent of the provinces of Ireland in this measure as follows: Meath proper (an Mhidhe féin), 13; Breagha, 5; Cúigeadh <span class="pn">Connacht</span>, including Clare, 30; Cúigeadh Uladh extending southward to the <span class="pn">Boyne</span>, (35 or) 36; Cúigeadh Laighean, 31; Cúigeadh Eochaidh (sic), i.e. eastern Minister, 35; Cúigeadh Con Raoi, i.e western Munster, 35. Total 185.</p><p>[138] <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span> adds (p. 128) that <span class="pn">Ulster</span> at one time contained only 33, the other three having been ceded by <span class="pn">Leinster</span> in the time of the Pentarchy (aimsear na gCúigeadhach), i.e. in the Ulidian heroic period. There is evidently a cross-division somewhere; and the total of 185 must be excessive. The <span class="pn">Ulster</span> and <span class="pn">Leinster</span> fifths meet at the <span class="pn">Boyne</span>, so that these provinces must include the five tricha-céts of <span class="pn">Brega</span>. <span class="pn">Mide</span>, too, i.e. central Ireland exclusive of <span class="pn">Brega</span>, is traditionally a province of late origin, and there must be an overlap in its case also.</p><p>[139] The whole account suggests an ancient (perhaps theoretical) division of Ireland into five provincial kingdoms, each fifth (cóiced, cúigeadh) containing thirty-five tricha-céts.</p><p>[140] The thirtieth part of a tricha-cét, says <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span>, is a <span class="term" title="(Irish) ">baile</span> or 


<span class="fa fa-bookmark" title="p.103" id="pb.103"> p.103</span>
<span class="term" title="(Irish) ">baile biataigh</span>. Since <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> means “thirty hundreds”, the <span class="term" title="(Irish) ">baile</span> must represent the hundred. This at once suggests the Germanic hundred and the Latin <span class="term" title="(Latin) ">centuria</span>, as divisions of the people. The original Roman <span class="term" title="(Latin) ">populus</span> contained thirty <span class="term" title="(Latin) ">curiae</span>. The principle of organization appears to have been at once genealogical and religious, each <span class="term" title="(Latin) ">curia</span> having its own rites presided over by a priest called <span class="term" title="(Latin) ">curio</span>. The thirty <span class="term" title="(Latin) ">curiones</span> formed a priestly college of the whole state. Traces of a similar unity of the genealogical and religious principles are also indicated in ancient Ireland (see section 56). The female eponyms in Ireland have their analogue too in the Roman <span class="term" title="(Latin) ">curiae</span>, some of which were said to have derived their names from the Sabine women who were the mothers of the Roman people.</p><p>[141] The Roman centuries, forming the <span class="frn" title="(Latin)">comitia centuriata</span>, were a civil organization on a military basis. This, we shall see, was also the original character of the Irish <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span>. It denoted not only the civil organization of the people, and the corresponding division of the territory, but also the armed levy of each state.</p><p>[142] There are many ancient statements bearing on this point which still require to be collected. For the present, one passage in <span class="title" title="saga">Táin Bo Cuailngi</span> will serve as a <span class="frn" title="(Latin)">locus classicus</span>. It occurs at the episode in which Medb takes note of the smart discipline and warlike efficiency of one section of her allies, the <span class="on">Galians</span> of Leinster. Their superiority to her own troops evokes in her mind only a jealous dismay, and she decides to order a treacherous massacre of the <span class="on">Galians</span>. Her Ulster comrade, Fergus, resolutely opposes this design, and threatens to lead the allies against Medb if she persists in it. This argument prevails, and Medb contents herself with separating the <span class="on">Galians</span> into small troops and distributing them throughout the army.</p><p>[143] “By the truth of my conscience,” said Fergus, “no man shall do death to them but the man who will do death to me.” “Thou, Fergus, must not say that to me,” said Medb, “for I am strong enough in numbers to slay and overwhelm thee with the thirty-hundred of the <span class="on">Galians</span> around thee. For I have the seven Maines with their seven thirty-hundreds, and the Sons of Magu with their thirty hundred, and Ailill with his thirty-hundred, and I too have a like force. There we are, strong enough to slay and overwhelm thee with the thirty-hundred of the <span class="on">Galians</span> around thee.”</p><p>“It is not fitting to tell me so,” said Fergus. “For I have here the seven petty kings of the <span class="on">Munstermen</span> with their seven thirty-hundreds. There are here the thirty hundred of the best fighting men of <span class="pn">Ulster</span>. There are here the best of the fighting men of Ireland, the thirty-hundred of the <span class="on">Galians</span>. I am their security, their guarantee, and their safeguard from the day they left 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.104" id="pb.104"> p.104</span>
their own native territory, and by me they will stand on the day thou challengest.”</p><p>[144] The allied forces under Medb thus consisted of nineteen separately organized bodies, each under a local king and each consisting of thirty hundred men. Thirty hundred, in fact, was the traditional complement of the army of a petty state.</p><p>[145] The technical name of the whole levy of 3,000 men was <span class="term" title="(Irish) ">cath</span>. Where the <span class="title" title="book">Annals of Ulster</span> (1222) have the entry: “ro thinolsat <span class="on">Gaill <span class="pn">Erenn</span></span> cethri catha fichet co Delgain, co táinic Aedh O Neill ocus Mac in Uga cethri catha na n-aghaidh”, the D text says: “numerati 24 completa bella, qui faciunt Hibernica numeratione 72 millia armatorum {<span class="fa" title="gap ">⬌</span>} 12 millibus armatorum, numeratione suprascripta.”</p><p>[146] The Irish <span class="term" title="(Irish) ">cath</span> or <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> has its exact counterpart in the <span class="term" title="(Latin) ">legio</span>, originally the whole army or normal military levy of the Roman state. The Roman tradition was that under Romulus, i.e. in the earliest times, Rome had but one legion, and this legion numbered 3,000 men, i.e. 100 men from each of the thirty tribes.</p><p>[147] The Romans divided their fighting population into two classes, <span class="term" title="(Latin) ">juniores</span> and <span class="term" title="(Latin) ">seniores</span>. It seems clear that they originally regarded the young men as forming the normal fighting strength of the population, and the older men as forming a reserve which might be called out to meet an emergency. <span class="term" title="(Latin) ">Juventus</span> is an habitual term for the folk of age to serve in arms. Precisely the same usage is found in Irish. In the passage cited above from <span class="title" title="saga">Táin Bó Cuailngi</span>, the word which I have twice translated “fighting men” is <span class="term" title="(Irish) ">óic</span> = <span class="frn" title="(Latin)">(juvenci) juvenes, juniores, juventus</span>, and numerous examples of this usage could easily be collected.</p><p>[148] As the Romans grew into a great military power, they did not abandon the ancient constitution of their army, but retained and developed it. Instead of expanding their army indefinitely with the growth of their state, they could only think of forming additional bodies on the model of their primitive army of 3,000, and this they continued to do even under the Caesars.</p><p>[149] In the Spartan army, we can trace the same tradition. The army consisted of six <span class="frn" title="()">μóραι</span>, and the <span class="frn" title="()">μóρα</span> at one period numbered 500 men, giving a total of 3,000 men. Each of the three Dorian tribes of Sparta before Cleomenes contained ten <span class="frn" title="()"><!--omega with spiritus lenis-->ωβαí</span>, making thirty <span class="frn" title="()"><!--omega with spiritus lenis-->ωβαí</span> in all. In Athens, in the age of Theseus, each <span class="frn" title="()">φρατρíα</span> contained thirty <span class="frn" title="()">γένη</span>.</p><p>[150] “The phalanx soldiers in the army of Alexander amounted to 18,000 and were divided {<span class="fa" title="gap ">⬌</span>} into six divisions, each named after a Macedonian province from which it was to derive its recruits.” <sup id="fnref:100.footnotes">100<a href="#fn:100.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> Each province would thus

<span class="fa fa-bookmark" title="p.105" id="pb.105"> p.105</span>
correspond to the Irish <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> and the army of each province to the Irish <span class="term" title="(Irish) ">cath</span> of 3,000 men.</p><p>[151] The century remained the theoretical basis of the Irish military organization until the final overthrow of the Celtic system at the battle of Kinsale, Christmas Eve, 1601. In the proclamation issued in that year by <span class="ps">O'Neill</span>, it is ordered that “the constable of the hundred shall have eighty-four men on the strength, allowing an abatement of sixteen men, and this abatement shall be expended as follows: the constable of the hundred shall have the wage of ten men thereof, and the marshal of the territory shall have the pay of five men, and the lord's galloglach shall have the pay of one man.” <sup id="fnref:101.footnotes">101<a href="#fn:101.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></p><p>[152] The facts here brought together appear to establish that the Irish <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span>, its thirtieth part the <span class="term" title="(Irish) ">baile</span>, and the Irish military organization embodied a tradition common to many peoples of ancient Europe, and going back to a time when these peoples formed one community or a group of neighbouring communities. I trust that this superficial examination may lead to a more thorough investigation at competent hands into the earliest traditional form of the civil and military organization among the various branches of the Indo-European race.</p><p>[153] <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span> says that, “ according to the ancient record (<span class="frn" title="(Irish)">do réir an tseanchusa</span>), the <span class="term" title="(Irish) ">baile</span> contained 12 <span class="term" title="(Irish) ">seisreacha</span>, and the <span class="term" title="(Irish) ">seisreach</span> 120 acres.” The word for “acre”, <span class="term" title="(Irish) ">acra</span>, is not of Irish origin, and must have replaced some older term. Later on, <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span> says that “the acre of Irish measure is twice or thrice greater than the acre of the present foreign measure.” “The acre of the present foreign measure” probably means the Irish “Plantation acre”, which is greater than the statute acre in the ratio 196:121. Ireland is said to contain 20,819,928 statute acres, equivalent to 12,853,114 Plantation acres. According to <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span>'s statement, the 185 tricha-céts should be equal to 7,992,000 acres of (the older) Irish measure. But since his total of 185 is too much by at least 5, probably by more than 5, his total of acres must also be reduced. Moreover, by the statement “twice or thrice greater” we are to suppose, not that <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span> was unable or neglected to give a more exact ratio, but that in fact the Irish measure varied according to the nature of the land. The Irish tradition of land-measurement, still by no means obsolete, was based on the quantity of live stock that a given area could support. 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.106" id="pb.106"> p.106</span>
Hence no doubt the extent of the <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> was variable according to the fertility and population of the district.</p><p>[154] The rise of the great septs, about the commencement of the Christian period in Ireland, must have greatly changed the older political subdivision of the country, sometimes dividing and sometimes combining the more ancient petty states. In some instances the <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> appears to have survived as a petty state. In others, it is divided between two distinct political organisations. In others as many as ten <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span> form the kingdom of a single sept. There may well have been instances in which the early territorial state was split into fragments, though there is a visible tendency down to the seventeenth century, when the baronies of the English regime were marked out, to adhere to remotely ancient territorial delimitations. The following passage (<span class="name" title="manuscript">Lecan</span>, 460), describing the territories possessed by <span class="on">Dál Cuinn</span>, is instructive:</p><p>[155] “Cland Chuind andso fo Erind .i. Fir Breg ocus Fir Midi ocus Fir Thulach ocus Corco Rocada a n-ingnais a buil do deoradaib acu. Is iadso iadside .i. Luigne ocus Gailenga ocus na Saidne ocus H<span class="ex">ui</span> Aeda Odba ocus na scacht nDealbna ocus l<span class="ex">eth</span>-tricha cét Cuircne ocus l<span class="ex">eth</span>-tricha chet Teallaig Modaran ocus tricha chet Fear mBile. Cland Chuind .i. fiche baili na Colaman ocus tricha chid <sup id="fnref:102.footnotes">102<a href="#fn:102.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> Fini Gall ocus Airgialla <sup id="fnref:103.footnotes">103<a href="#fn:103.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> im<span class="ex">orro</span> seacht tricha chet dec indti <sup id="fnref:104.footnotes">104<a href="#fn:104.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> ocus deich tricha Cen<span class="ex">iuil</span> Eogain ocus deich tricha Cen<span class="ex">iuil</span> Conaill ocus leith-tricha Cen<span class="ex">iuil</span> nEnda ocus leith-tricha Cen<span class="ex">iuil</span> nAengusa ocus leith-tricha Fer Tulach ocus deich trichaid cét Breifni ocus deich tricha H<span class="ex">ua</span> Maine acht tri tuatha nama .i. <span class="on">Sodain</span> ocus <span class="on">Dal nDruithne</span> ocus <span class="on">M<span class="ex">uin</span>t<span class="ex">er</span> Mail Findain</span>. Sil Muireadaig Muilleathain ocus Sil Briain m<span class="ex">ei</span>c Each<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">ach</span> Muigmedoin in cach du itait ocus in da Chairpri .i. Cairpri Mor Droma Cliab la cloind Fhiachrach m<span class="ex">ei</span>c Echach Muidmedoin ocus Cairpri O Ciarda la Firu Midi. Sil Dathi o clad Chonachla co Codnaich Cloindi Pui<span class="ex">n</span>t. Muinter Murchada cona coibnesaib ocus Cland Coscraig. Fir Umaill cona ngablanaib.”</p><p>[156] “Sil Fiachach Sui<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">g</span>di m<span class="ex">ei</span>c Feidlimid Rechtmair .i. Corcortri la Corand i Condachtaib dia mbai Diarmaid H<span class="ex">ua</span> Duibne ocus H<span class="ex">ui</span> Chuind cona fineadaib .i. uirrig Corcorthri cor dichuirsed cland Taidc m<span class="ex">ei</span>c Cein m<span class="ex">ei</span>c Ailill<span class="ex">a</span> Ulaim a Mu<span class="ex">m</span>i<span class="ex">n</span> ocus is do Corcortri H<span class="ex">ui</span> Dobailean scus H<span class="ex">ui</span> Duindchaichig ocus H<span class="ex">ui</span> Ail<span class="ex">ell</span>a dia roibi <span class="ps"><span class="nk">Mac</span> Liag</span> .i. in fili. Na Deisi im<span class="ex">orro</span> do cloind Fiachach Sui<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">g</span>di .i. deich tricha-cet intib cona fochenelaib i n-egmais Semaine .i. leith-tricha cet ita ar slicht Semuine m<span class="ex">ei</span>c Cechai<span class="ex">n</span>g m<span class="ex">ei</span>c Celtair <span class="ex">nó</span> Semaine m<span class="ex">ei</span>c Cealtc<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">h</span>air m<span class="ex">ei</span>c Uitheochair dia ndeachaid ar cend Cealtchair diaid marbtha 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.107" id="pb.107"> p.107</span>
Blai Brugad do Cealtchair tre et na dun ocus na Deisi Breg cen airem andsin. Fir Bili ocus Fir Asail is do cloind Fiacha<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">ch</span> Sui<span class="sup" title="By Eoin MacNeill">g</span>di atat.”</p><p>[157] “Fotharta dochodur co Laigniu do chloind Echach Find Fuath nAirt m<span class="ex">ei</span>c Feidlimid Recht<span class="ex">mair</span> .i. na .uii. Fotharta in cach baili itait.”</p><p>[158] “The following are Conn's race throughout Ireland: Fir Breg and Fir Midi (the men of Brega and Meath), and Fir Thulach and Corcu Roide, apart from what they have of immigrants. The latter are these: Luigni and Gailing and the Saithni and Ui Aeda of Odba and the seven Delbnai and the half tricha cét of Cuircne and the half <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> of Tellach Modaran and the <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> of Fir Bili. <sup id="fnref:105.footnotes">105<a href="#fn:105.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> The race of Conn, [to resume]: the twenty townlands (hundreds) of the Colamain, and the <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> of Fine Gall, and the Airgialla moreover, containing seventeen <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span>, and the ten <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span> of <span class="on">Cenél nEogain</span>, and the ten <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span> of Cenél Conaill, and the half <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> of Cenél nÉndai, and the half <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> of Cenél nAengusa, and the half <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> of <span class="pn">Fir Tulach</span> <sup id="fnref:106.footnotes">106<a href="#fn:106.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> and the ten <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span> of <span class="pn">Breifne</span>, and the ten <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span> of <span class="pn">Ui Maini</span>, except three tuatha, namely <span class="on">Sogain</span> and <span class="on">Dál Druithne</span> and <span class="on">Muinter Mail Findáin</span>. The race of Muiredach Muillethan and the race of Brian son of Eochu Muigmedóin wheresoever they are, and the Cairbres, namely Cairbre Mór of Druim Cliab belonging to the Ui Fiachrach maic Echach Muigmedóin and Cairbre Ua Ciarda belonging to the Men of Meath. The race of Dathi from Clad Conachla to Codnach of Cland Puint. Muinter Murchada with their kinsfolk, and Cland Choscraig. The Men of Umall with their branches.”</p><p>[159] “The race of Fiachu Suigde son of Feidlimid Rechtmar, namely: <span class="on">Corcu Fir Tri</span> at <span class="pn">Corann</span> in <span class="pn">Connacht</span>, of whom was Diarmaid Ua Duibne, and the <span class="on">Ui Chuinn</span> with their families, <span class="sup" title="By Eoin MacNeill">formerly</span> petty kings of <span class="on">Corcu Fir Tri</span> until the race of Tadg son of Cian son of Ailill Aulom from <span class="pn">Munster</span> dispossessed <span class="sup" title="By Eoin MacNeill">them</span>: and of <span class="on">Corcu Fir Tri</span> are the <span class="on">Ui Dobailén</span> and <span class="on">Ui Duinnchaichig</span> and <span class="on">Ui Ailella</span>, of whom was <span class="ps"><span class="nk">Mac</span> Liag</span> the poet. The <span class="on">Dési</span>, moreover, are of the race of Fiachu Suigde; they, with their under-septs, contain ten <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span>, not reckoning the <span class="on">Semaine</span>, i.e., a half <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> who are descended from Semuine son of Cechang son of Celtar or from Semaine son of Celtchar son of Uithechar <sup id="fnref:107.footnotes">107<a href="#fn:107.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup>
when the consequence of slaying Blai Brugaid through jealousy in his fort went against Celtchar; and the <span class="on">Dési of Brega</span> are not reckoned therein i.e. in the ten <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span>). Fir Bili and Fir Asail are of the race of Fiachu Suigde.”</p><span class="fa fa-bookmark" title="p.108" id="pb.108"> p.108</span><p>[160] “The <span class="on">Fothairt</span> who went to <span class="pn">Leinster</span> are of the race of Eochu Find Fuath nAirt, i.e. the seven <span class="on">Fothairt</span> in every place where they are.” <sup id="fnref:108.footnotes">108<a href="#fn:108.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup></p><p>[161] Compared with the account in <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span>, the foregoing contemplates a much smaller extent of the <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span>. <span class="on">Cenél Conaill</span>, <span class="on">Cenél nEogain</span>, and
<span class="on">Airgialla</span> comprise 37 <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span>. These occupy much less than the modern <span class="pn">Ulster</span>, as they do not comprise the counties of <span class="pn" title="county">Antrim</span>, <span class="pn" title="county">Down</span>, and <span class="pn" title="county">Cavan</span>. The ancient <span class="pn">Ulster</span> of <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span>'s account, somewhat larger than the modern province, contains only thirty-six <span class="term" title="(Irish) ">tricha céts</span>.</p><p>[162] We can assign a period to the <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> statement. It is earlier than the Norman occupation of <span class="pn">Meath</span> at the close of the twelfth century, and later
than the death of <span class="ps"><span class="nk">Mac</span> Liag</span> in 1016. It is likely that the <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> varied according to the population at different periods, and that <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span>'s account is referable to a time when the country was less populous than in the eleventh and twelfth centuries.</p><p>[163] Two modern baronies retain the name tricha, <span class="pn">Trough</span> (<span class="pn">an Triúcha</span>, <span class="pn">Trícha Cét Cladaig</span>), 37,377 statute acres, in co. <span class="pn" title="county">Monaghan</span>, and <span class="pn">Trughanacmy</span>
(<span class="pn">T. an Aicme</span>), 195,282 statute acres, in Kerry.</p><p>[164] Other instances from <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> are:—
<ul><li><span class="pn">Trícha Baguine</span> = baronies Boylagh and Banagh, co. Donegal.</li><li><span class="pn">Cairbri</span> = barony Carbury, co. Sligo.</li><li><span class="pn">Trícha cét Cera</span>, apparently somewhat larger than barony Carra, co. Mayo.</li><li><span class="pn">Trícha cét Cianachta</span> = ancient kingdom of Cianacht Breg.</li><li><span class="pn">Trícha cét Cualnge</span>, perhaps = kingdom of Conaille.</li><li><span class="pn">Trícha cét Énna mic Neill</span> = trícha Énna = two baronies of Raphoe, co. Donegal.</li><li><span class="pn">Trícha cét Fer nArda</span> = baronies of Corcomroe and Burren, co. Clare = ancient kingdom of Corcu Mu Druad.</li><li><span class="pn">Trícha cét Mugdorn</span>, perhaps = barony Cremorne (Crích M.), co. Monaghan.</li><li><span class="pn">Trícha cét na nOilén</span> = barony Islands, co. Clare.</li><li><span class="pn">Trícha cét na Soillse</span> = barony Lecale, co. Down.</li><li><span class="pn">Tricha Eogain</span> = two baronies Inishowen, co. Donegal.</li><li><span class="pn">Trícha Luigdech</span> = barony Kilmacrenan, co. Donegal.</li><li><span class="pn">Trícha Medónach</span> = barony Barryroe, or part thereof, co. Cork.</li></ul></p><p>[165] <span class="ps" title="John O'Donovan">O'Donovan</span>'s <span class="title" title="book">Supplement to O'Reilly's Dictionary</span>, has: “Rig: 'rí rig', <span class="frn" title="(Latin)">rex regulorum</span>, a chief whose authority was recognized by seven petty chieftains. 

<span class="fa fa-bookmark" title="p.109" id="pb.109"> p.109</span>

<span class="name" title="manuscript">H. 3. 18</span>, p. 14.” <span class="frn" title="(Irish)">Rií rig</span> here seems to be an etymological gloss on <span class="term" title="(Irish) ">ruiri</span> = ro + rí. For “ chief” and “chieftains”, read “king” and “kings”.</p><p>[166] The tradition that suzerainty over seven petty kings conferred a special grade is elsewhere exemplified. Cp. section 143, above, where, besides the sons of Magu who were chiefs of the vassal Fir Domnann, the seven Máines of <span class="pn">Connacht</span> are subject to Medb, and in <span class="pn">Munster</span> also there are seven <span class="term" title="(Irish) ">uirrig</span>. The earlier and lesser <span class="pn">Munster</span> of the <span class="on">Érainn</span> is here implied. In the defeat of the <span class="on">Irish Picts</span> by Ui Néill at <span class="pn">Móin Daire Lothair</span> (an. 562 <span class="title" title="book">AU</span>), when the <span class="on">Picts</span> lost their territory west of the <span class="pn">Bann</span>, their king Aed Brecc is spoken of as leading seven other Pictish kings. In the <span class="title" title="book">Book of Rights</span>, Ireland is divided into seven chief kingdoms, whose kings have no suzerain except the king of Ireland. This division seems to represent an ideal rather than an actuality, for as far as one can judge from other evidences, the kings of <span class="pn">Osraige</span>, <span class="pn">Tuadmuma</span>, <span class="pn">Breifne</span>, and <span class="pn">Cenél Conaill</span>, perhaps also the kings of <span class="pn">Iarmuma</span> (<span class="pn">Eoganacht Locha Léin</span>) and <span class="pn">Brega</span>, were quite as independent as the seven chief kings in the <span class="title" title="book">Book of Rights</span>. In <span class="ps" title="">O'Maelconaire</span>'s <span class="title" title="ms">Munster Annals</span> (R. I. A. copy), the kings of <span class="pn">Cashel</span> are usually called kings of <span class="pn">Cashel</span> and <span class="pn">Desmond</span>, indicating that they were not suzerains of west and north Munster. From an early period in the ninth century the Airgialla seem to have admitted the suzerainty of <span class="on">Cenél nEogain</span>: “Airgialla .i. daergialla <span class="on">Cenél nEogain</span> rocuirsead fo dairchis iad o cath Leithe Caim amach” (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 249 b 15, <span class="name" title="manuscript">H. 3. 18</span>, page 580, and see <span class="title" title="book">AU</span> 826). Hence perhaps the absence of any statement of tributes due to the king of Airgialla in the <span class="title" title="book">Book of Rights</span>. <span class="ps">Flann <span class="an">Mainistrech</span></span>, in his poem quoted by me (<span class="title" title="periodical">R. I. A. Proceedings</span>, xxvii, C. 6, p. 138), names seven chief kings in his time. Six of these accord with the <span class="title" title="book">Book of Rights</span>. For the seventh he omits <span class="on">Airgialla</span> and substitutes <span class="on">Brega</span>. (<span class="ps">Cuán Ó Lothcháin</span>, referring to the alleged contents of the <span class="name" title="manuscript">Psalter of Tara</span>, says that it tells of “seven chief kings of Ireland,” who are “the five kings of the Fifths, the king of Ireland and her high king (subking)” <span class="name" title="manuscript">BB</span> 351 b 3 (<span class="frn" title="(Irish)">orr<span class="ex">ig</span></span> is a marginal amendment of <span class="frn" title="(Irish)">airdri</span>). Perhaps the peculiar designation, <span class="frn" title="(Irish)">in Sechtmad</span>, “the Seventh,” applied to one of the petty kingdoms of <span class="pn">Munster</span>, had its origin in this way (see section 106)</p><div id="teiHeader"><h2 class="page-title">Document details</h2><h2>The <a href="https://www.tei-c.org/" target="_new">TEI</a> Header</h2><div id="navspyd31552e2" class="hyper-list-btn"><ol><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-fileDesc">fileDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-titleStmt">titleStmt</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-editionStmt">editionStmt</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-publicationStmt">publicationStmt</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-notesStmt">notesStmt</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-sourceDesc">sourceDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-encodingDesc">encodingDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-profileDesc">profileDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-revisionDesc">revisionDesc</a></li><li><a class="exploreThisSectionUrl smoothScrollApplied" href="#details-fullbib">Source</a></li></ol></div><a name="fileDesc">‍</a><h3 id="details-fileDesc">File description</h3><div id="details-titleStmt"><h4>Title statement</h4><p><b>Title</b> (uniform): Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology</p><p><b>Author</b>: Eoin MacNeill</p><div id="details-respStmt"><h4>Responsibility statement</h4><p><b>Electronic edition compiled and proof-read by</b>: Beatrix Färber</p></div><p><b>Funded by</b>: University College, Cork, School of History</p></div><div id="details-editionStmt"><h4>Edition statement</h4><p><b>1</b>. First draft.</p></div><p><b>Extent</b>: 23550 words</p><div id="details-publicationStmt"><h4>Publication statement</h4><p><b>Publisher</b>: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</p><p><b>Address</b>: College Road, Cork, Ireland — http://www.ucc.ie/celt</p><p><b>Date</b>: 2012</p><p><b>Distributor</b>: CELT online at University College, Cork, Ireland.</p><p><b>CELT document ID</b>: E900000-003</p><p><b>Availability</b>: Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.</p></div><div id="details-notesStmt"><h4>Notes statement</h4><p/></div><a name="sourceDesc">‍</a><h3 id="details-sourceDesc">Source description</h3><h4>Internet availability</h4><ol><li value="1">This paper is available in pdf format on www.archive.org.</li><li value="2">Many manuscripts referred to in this paper, such as the Book of Ballymote (Dublin, RIA, 536 olim 23 P 12) and the Book of Lecan (Dublin, RIA, 535 olim 23 P 2), are available as digitized images on the website of the ISOS Project, School of Celtic, Dublin Institute for Advanced Studies. (See www.isos.dias.ie).</li></ol><h4>Literature mentioned in the text (selection)</h4><ol><li value="1">John O'Donovan (ed), Leabhar na gCeart (Book of Rights), (Dublin 1847). [Re-edited as Lebor na Cert by Myles Dillon, ITS 46 (Dublin 1962). His edition is online at CELT in files G102900 (Irish text) and T102900 (his English translation), with further bibliographic details.]</li><li value="2">John O'Donovan, Three Fragments of Irish Annals (Dublin 1860).</li><li value="3">Eugene O'Curry, Lectures on the manuscript materials of ancient Irish history (Dublin and New York 1861; repr. Dublin 1878; repr. Dublin 1995).</li><li value="4">Edward O'Reilly, An Irish-English dictionary : with copious quotations from the most esteemed ancient and modern writers [...] (Dublin 1817, reissued 1821). New edition, with supplement by John O'Donovan (Dublin 1864).</li><li value="5">Edmund Hogan (ed): now for the first time published from a manuscript preserved in Clongowes-Wood College (Dublin 1878).</li><li value="6">Philip's Handy Atlas of the Counties of Ireland, constructed by John Bartholomew; revised by P. W. Joyce, London 1882.</li><li value="7">Henri D'Arbois de Jubainville, Cours de Littérature Celtique (Paris: A. Fontemoing, 1883–1902).</li><li value="8">Whitley Stokes, The Tripartite Life of Patrick, with other documents relating to that Saint. Edited with translations and indexes. D.C.L., L.L.D., Rolls Ser. 8vo, London. Part I. cxcix + 267 [8] pp. facs. Part II. 269–676, 1887.</li><li value="9">W. M. Hennessy &amp; B. Mac Carthy, Annala Uladh: Annals of Ulster otherwise Annala Senait, Annals of Senat: a chronicle of Irish affairs from A.D. 431 to A.D. 1540. 4 vols. (Dublin 1887–1901).</li><li value="10">John Healy, Ireland's ancient Schools and Scholars (Dublin 1890).</li><li value="11">Geoffrey Keating, The History of Ireland [...], Part 1, ed. David Comyn, (London: Irish Texts Society 1902).</li><li value="12">Eoin MacNeill, 'Moccu, maccu', Ériu 3 (1907), 42–49.</li><li value="13">Eoin MacNeill, 'The Irish Ogham Inscriptions: 'notes on the distribution, history, grammar and import of the Irish ogham inscriptions', Proceedings of the Royal Irish Academy (C), 27 (1908–09), 329–370.</li><li value="14">Eoin MacNeill (ed), Duanaire Finn, ITS volume 7 (London 1908). </li><li value="15">Alfred Anscombe, 'The Longobardic Origin of St. Sechnall', Ériu 4 (1908), p. 74–90.</li><li value="16">Edmund Hogan, Onomasticon Goedelicum: locorum et tribuum Hiberniae et Scotiae; an index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes (Dublin 1910). [A version prepared by the LOCUS project in UCC is vailable online at http://publish.ucc.ie/doi/locus.]</li><li value="17">Alfred Holder, Alt-celtischer Sprachschatz, Sprachschatz. 3 vols, Leipzig 1891–1913.</li><li value="18">Ernst Windisch (ed), Die altirische Heldensage Táin Bó Cúalnge nach dem Buch von Leinster, in Text und Übersetzung mit einer Einleitung [und Wörterverzeichniss]. Gedruckt mit Unterstützung der kgl. sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften (Leipzig 1905).</li><li value="19">Kuno Meyer, Fianaigecht. Todd Lecture Series 16 (Dublin 1910).</li><li value="20">Rudolf Thurneysen, Handbuch des Alt-irischen: Grammatik, Texte und Wörterbuch (Heidelberg: Winter 1909).</li><li value="21">Eoin MacNeill, 'An Irish Historical Tract dated A.D. 721', Proceedings of the Royal Irish Academy (C), vol. 28 (1910) 123–48.</li></ol><h4>Further reading (selection)</h4><ol><li value="1">Julius Pokorny, 'Beiträge zur ältesten Geschichte Irlands (3. Érainn, Dári(n)ne und die Iverni und Darini des Ptolomäus)', in Zeitschrift für celtische Philologie 12 (1918) 323–57.</li><li value="2">John [= Eoin] MacNeill (ed and trans), 'Poems by Fland Mainistrech on the dynasties of Ailech, Mide and Brega', Archivium Hibernicum 2 (1913) 37–99.</li><li value="3">Edmund Hogan, 'The Tricha Cét and related land-measures' in PRIA 28 (1928–29) (C), August 1928, 148–235.</li><li value="4">Toirdhealbhach Ó Raithbheartaigh (ed), Genealogical Tracts I: Anmand na n-Athachthuath (Dublin 1932) 107–116.</li><li value="5">T. F. O'Rahilly, Early Irish History and Mythology (Dublin 1946).</li><li value="6">Francis Xavier  Martin, 'The Writings of Eoin MacNeill', Irish Historical Studies 6:21 (March 1948) 44–62.</li><li value="7">Francis John Byrne, Francis Xavier Martin (eds), The scholar revolutionary: Eoin MacNeill, 1867–1945, and the making of the new Ireland (Dublin 1973).</li><li value="8">Donnchadh Ó Corráin, Prehistoric and Early Christian Ireland, in R. F. Foster (ed.), The Oxford illustrated history of Ireland (Oxford, 1989), 1–52.</li><li value="9">Paul MacCotter, 'The cantreds of Desmond', Journal of the Cork Historical and Archaeological Society 105 (2000) 49–68.</li><li value="10">Paul MacCotter, Medieval Ireland: territorial, political and economic divisions (Dublin 2008).</li></ol><h4>Internet availability:</h4><ul><li value="1">http://www.archive.org/details/papersirishacad00macnuoft.</li></ul><h4 id="details-fullbib">The edition used in the digital edition</h4><p style="font-family:serif;padding-left:3em;padding-right:3em;line-height:120%;">‘Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature,
      Classification, and Chronology’. In: <i>Proceedings of the
      Royal Irish Academy‍</i> 29.4. Ed. by [Royal Irish Academy],
      pp. 59–109.</p><p>You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:</p><pre style="font-size:90%;" class="bibtex" href="E900000-003.bib">
@article{E900000-003,
  editor 	 = {Eoin MacNeill},
  title 	 = {Early Irish Population-Groups: Their Nomenclature, Classification, and Chronology},
  journal 	 = {Proceedings of the Royal Irish Academy},
  editor 	 = {[Royal Irish Academy]},
  address 	 = {Dublin},
  publisher 	 = {Royal Irish Academy},
  date 	 = {April 1911},
  volume 	 = {29 },
  number 	 = {C },
  number 	 = {4 },
  pages 	 = {59–109}
}
<p style="text-align:right;"><span class="fa fa-download"> <a href="E900000-003.bib" style="font-family:sans-serif;">E900000-003.bib</a></span></p></pre><a name="encodingDesc">‍</a><h3 id="details-encodingDesc">Encoding description</h3><p><b>Project description</b>: CELT: Corpus of Electronic Texts</p><h4>Sampling declarations</h4><p>The text covers pages 59–109; the index (110–114) has not been captured. Editorial footnotes are integrated into the electronic edition. Any
 footnotes or corrections added at CELT are marked
 <tt>resp="BF"</tt> within the XML tags. Some contriutions
 have been incorporated by an <span class="name">unknown corrector</span> in the hardcopy used for scanning.</p><h4>Editorial declarations</h4><p><b>Correction</b>: Text has been checked and proofread twice. All corrections and supplied text are tagged. Text supplied by the editor to the original is marked <tt>sup resp="EMN"</tt>.</p><p><b>Normalization</b>: The electronic text represents the edited text.</p><p><b>Quotation</b>: Direct speech is rendered <tt>q</tt>.</p><p><b>Hyphenation</b>: Soft hyphens are silently removed. Words containing a hard or soft hyphen crossing a page-break or line-break have been placed on the line on which they start.</p><p><b>Segmentation</b>: <tt>div0</tt>=the tract; <tt>div1</tt>=the section; page-breaks are marked <tt>pb n=""/</tt>.</p><p><b>Standard values</b>: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd. (There are no dates in the text.)</p><h4>Reference declaration</h4><p>A canonical reference to a location in this text 
        should be made using “section”, eg <cite><a href="#div1.1" class="smoothScrollApplied">section 1</a></cite>.</p><a name="profileDesc">‍</a><h3 id="details-profileDesc">Profile description</h3><p><b>Creation</b>: Article written by Eoin (=John) MacNeill (d. 1945)
<p><b>Date</b>: 1911</p></p><h4>Language usage</h4><ul><li value="en">The text is in English. (en)</li><li value="ga">Many group names and quoted text passages are in Old
 and Middle Irish. (ga)</li><li value="la">Many words and phrases are in Latin. (la)</li><li value="fr">Some words and phrases are in French. (fr)</li><li value="gr">A few words and phrases are in Greek. (gr)</li></ul><p><b>Keywords</b>: histor; scholarship; prose; Ireland; medieval populations; genealogy; classification; 20c</p><a name="revisionDesc">‍</a><h3 id="details-revisionDesc">Revision description</h3><p>(Most recent first)</p><ol><li>2019-06-05: Changes made to div0 type. (ed. Beatrix Färber)</li><li>2012-11-23: Bibliographic details compiled. (ed. Beatrix Färber)</li><li>2012-11-20: Proofing finsihed; encoding revised and extended. Bibliographic details compiled. (ed. Beatrix Färber)</li><li>2012-11-04: Header created; more proofing; more encoding added. (ed. Beatrix Färber)</li><li>2011-03-22: File proofing (1) started; structural and content encoding applied. (ed. Beatrix Färber)</li><li>2011-03-02: Article captured by scanning.  (text capture Beatrix Färber)</li></ol></div></div><!--back matter--></div>
				</div>
			</div>
		</div>
		<div class="col-md-3 col-lg-3">
			<div class="rhs__menu side-items">
				<div class="contact" id="contacts"><p><a href="/celt/">Index to all documents</a></p><h3>Standardisation of values</h3><ul><li><a href="/celt/document/E900000-003/">Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd. (There are no dates in the text.)</a></li></ul><h2>CELT Project Contacts</h2><ul><li>Director: <a href="mailto:h.morgan@ucc.ie">Dr Hiram Morgan</a></li><li>Managing Editor: <a href="mailto:b.faerber@ucc.ie">Beatrix Färber</a></li><li>Technical Support: <a href="mailto:pflynn@ucc.ie">Dr Peter Flynn</a></li></ul><p><a href="#" class="smoothScrollApplied">More…</a></p></div><div class="contact" id="rubric"><h2>Formatting</h2><p>For details of the markup, see the 
      <a href="http://www.tei-c.org/">Text Encoding Initiative</a> (TEI)</p><p><span class="fa fa-bookmark"/>
        page of the print edition</p><p><span class="fa fa-book"/> folio of the manuscript</p><p><span class="fa fa-folder"/> numbered division</p><p><span class="lbn"> 999</span> line number of the print edition (in grey: interpolated)</p><p><span class="u">underlining</span>: text supplied, added, or expanded
      editorially</p><p><span class="i">italics</span>:
      foreign words; corrections (hover to view); document titles</p><p><span class="lem">bold</span>: lemmata (hover for readings)</p><p><span class="overlap">wavy underlining</span>: scribal additions 
      in another hand; hand shifts flagged with <span class="flag">⚑</span> 
      (hover to view)</p><p style="color:red;">TEI markup for which a representation 
      has not yet been decided is shown in red: 
      comments and suggestions are welcome.</p><h6>Source document</h6><p><a href="E900000-003.xml"><tt>E900000-003.xml</tt></a></p></div>
 <div class="hyper-list contact"><h2>Search CELT</h2><form name="sup" id="sup" action="/search"><input type="hidden" name="site" value="names"/><div class="input-group stylish-input-group"><label for="terms" class="sr-only">Search by name</label><input id="terms" name="terms" type="text" class="form-control" placeholder="Not yet implemented"/><span class="input-group-addon"><button type="submit" title="search"><span class="fa fa-search"/><span class="sr-only">Search</span></button></span></div></form></div>
				
			</div>
		</div>
		<!-- // sidebar -->
	</div>
	<!-- // row -->
</div>
<!-- // container -->			</div>
			<!-- footer // layout: footer -->
			<div class="footnotes"><ol><li id="fn:1.footnotes"><p>The lists of people-names assembled in this paper are of course drawn mainly from <span class="ps" title="Edmund Hogan">Hogan</span>'s 
<span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>, which may be consulted with regard to the territorial location and extent of the peoples and the inflexional and variant forms of the names. A small proportion of names are taken from material not found in <span class="ps" title="Edmund Hogan">Dr. Hogan</span>'s lexicon. While my lists cannot claim to be complete, it is hoped that they may form a basis for a more exhaustive collection and for the classification
 and study of the nomenclature. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:1.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:2.footnotes"><p>torche, toirge. For the meaning compare “Isead cheados fochand toirchi Chiarraidi {<span class="fa" title="gap ">⬌</span>} co Mumain,”
 <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 253b; “Cuis toirche Chorco hOichi o Loch nEchach,” ib. 271a. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:2.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:3.footnotes"><p>For <span class="term" title="(Irish) ">deisis</span> <span class="name" title="manuscript">Rawl. B 502</span> has <span class="term" title="(Irish) ">chis</span> = rent. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:3.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:4.footnotes"><p>But a late dat. pl. corcaib occurs in <span class="title" title="book">Book of Rights</span> <sup id="fnref:4.footnotes">4<a href="#fn:4.footnotes" rel="footnote" class="fa fa-comment-o" style="text-decoration:none"> </a></sup> <a class="footnotebacklink" href="#fnref:4.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:5.footnotes"><p>available on CELT. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:5.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:6.footnotes"><p>Connad = Ogham CUNANETAS. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:6.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:7.footnotes"><p>Somebody has pencilled in 'Cuirind Arech. (or Anech.?) iii. 62.5' <a class="footnotebacklink" href="#fnref:7.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:8.footnotes"><p>Dál nDallain (recte Dál Dálann = Corcu D.), <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> s.v. Dál Condaith. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:8.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:9.footnotes"><p>Probably a scribal error for <em>Niath</em>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:9.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:10.footnotes"><p>Probably a scribal error for <em>Niath</em>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:10.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:11.footnotes"><p> See hUiblig. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:11.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:12.footnotes"><p>= Dálann? <a class="footnotebacklink" href="#fnref:12.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:13.footnotes"><p>Auniche, Fuindche, Muichi, Muinche, Muinchi all seem to be scribal variants of (Corco) hUiniche (do Gallaib), <span class="title" title="periodical">Ériu</span> 3, p. 139. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:13.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:14.footnotes"><p>Perhaps 'Corbraige' ('Cor.' read as 'Corcu'). <a class="footnotebacklink" href="#fnref:14.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:15.footnotes"><p>Perhaps 'Corca Ela' read as 'Cor. Caela'. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:15.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:16.footnotes"><p>Perhaps Corco Oche. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:16.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:17.footnotes"><p>Perhaps Corco Emne compare Eminrige. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:17.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:18.footnotes"><p>Perhaps C. Adain.  <a class="footnotebacklink" href="#fnref:18.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:19.footnotes"><p>Corcu Duib = Dubraige, <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> <a class="footnotebacklink" href="#fnref:19.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:20.footnotes"><p>Aduin? <a class="footnotebacklink" href="#fnref:20.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:21.footnotes"><p>Not in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> “Ate andso na tuatha tuctha i n-eraic Eergusa Scandail .i. Corco Ele ⁊ Corco Thenead ⁊ Corcamruad Alta” <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 450. For the allusion, compare Book of Rights, p. 88 note, which shows that the three tuatha must have been in eastern <span class="pn">Munster</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:21.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:22.footnotes"><p>Also written Corcorthri, Corcothri, etc. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:22.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:23.footnotes"><p>Cp. VODDUV in Macalister, no. 40, ACURCITi aVI
VODDUV ANGAC (=*Vodubi Angaci, and with the last word compare Ui Angain, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 156b28, a sept of  <span class="on">Ciarraige</span>, U Aingeda, maic Aingeda, 156a27, 28). The initial A may perhaps not properly belong to the inscription. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:23.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:24.footnotes"><p>Olchind, Selcind, Sochlend, Soilcind, Toilgenn appear to be variants of one name. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:24.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:25.footnotes"><p>Perhaps = Roede. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:25.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:26.footnotes"><p>Cp. Echlann, Achland. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:26.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:27.footnotes"><p>= Auloim, Eoluim. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:27.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:28.footnotes"><p>Holder, <span class="title" title="book">Altcelt. Sps.</span>, gives <span class="frn" title="(Latin)">Icorigium, vicani Segorigienses</span>, both from the Prussian Rhine Province, und Carbantorig[i]on from southern Scotland. With the last compare <em>Corbetrige.</em> <a class="footnotebacklink" href="#fnref:28.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:29.footnotes"><p>“Ar slicht Nothar m<span class="ex">ei</span>c meic Fir Airbeir do Ernaib ita Aibride”, <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 453. Read Airbrige? <a class="footnotebacklink" href="#fnref:29.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:30.footnotes"><p>Amanrige, Emenrige, will be found in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> under <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span>, and the topographical references show that these are identical with Amanchaire, Emenchairi. In the latter we have probably one more form of collective people-name, formed with the word <em>corio-, cuire.</em> Cp. <em>banchuire, Coriondi,</em> Gaulish <em>Coriosolites, Petrucorii.</em> <a class="footnotebacklink" href="#fnref:30.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:31.footnotes"><p>“Aimirgen Gluingeal <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> Coraidi (= Corco Raidi?) ⁊ Orbraidi ⁊ Corco Athrach Ele”, <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 456. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:31.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:32.footnotes"><p>Read Trad- ? <a class="footnotebacklink" href="#fnref:32.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:33.footnotes"><p>“Aengus Fear da Gabar mac Conairi Moir meic Etersceoil <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> Garbraidi”, <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 450. “Oengus Fer Gabra mac Conairi maic Meissi Buachalla diatat Gabrige”, <span class="title" title="periodical">Ériu</span> 3, p. 139. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:33.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:34.footnotes"><p><span class="on">Tacraige</span>, etc., a subdivision of the Arai. The variants suggest an original <span class="on">Toeccrige</span>, Tóicc-, compare MUCOI TOICACI. The people was one of the four sub-divisions of the Arai, and the eponym appears as Toeca in the following (<span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 450): — “Ceithri meic Laider in arad .i. Dula ⁊ Tocca ⁊ Nena ⁊ Artu.” <a class="footnotebacklink" href="#fnref:34.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:35.footnotes"><p>This mark was modified in the CELT edition. (BF) <a class="footnotebacklink" href="#fnref:35.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:36.footnotes"><p>Luguirne, <span class="name" title="ms">LL.</span> 134b, last line, not in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>
 <a class="footnotebacklink" href="#fnref:36.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:37.footnotes"><p>“Gen<span class="ex">elach</span> Dail Birn .i. <span class="on">Osairge</span>,” <span class="name" title="ms">Rawl. B 502</span>, 128 b25. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:37.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:38.footnotes"><p>See note on <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on">moccu Conchubuir</span></span> below. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:38.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:39.footnotes"><p>The numbers are those of Macalister's collection ; the years and pages refer to the <span class="title" title="periodical">Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:39.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:40.footnotes"><p>This identification is hardly doubtful. The inscription belongs to the barony of <span class="pn">Trughanacmy</span>, Co. Kerry. The <span class="on">Altraige</span> were a subdivision of the <span class="on">Ciarraige</span>, their eponymous ancestors being (gs.) Alta, a descendant of Ciara, also named Mug Taeth, eponymous ancestor of the  <span class="on">Ciarraige</span>, according to the genealogists. The Altraige inhabited part of the lands of <span class="pn">Ciarraige Luachra</span> and <span class="pn">Corcu Duibne</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:40.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:41.footnotes"><p>Dál Coirpri, one of the four primary divisions (<span class="frn" title="(Irish)">cethri primsloinnte</span>) of the Lagin. They seem to have been situated in East Munster, of which a large part had once, it was believed, belonged to Leinster. Of <span class="on">Dál Coirpri</span> were the families of Ua Riain (Ryan) and Ua Duibidir (Dwyer), noted East Munster surnames. The inscription, however, belongs to East Muskerry barony, Co. Cork. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:41.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:42.footnotes"><p>Conaille (compare <span class="frn" title="(Latin)">Conalneos fines</span>, L. Arm.) = *Cunovalinion. The <span class="on">Conaille</span> of <span class="pn">Muirthemne</span> may be regarded as neighbours of the Isle of Man, where the inscription is found. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:42.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:43.footnotes"><p>In the inscription, the x is standing on the m, which is not possible at present to reproduce with the available character set. (BF) <a class="footnotebacklink" href="#fnref:43.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:44.footnotes"><p>This and the three following inscriptions are from the barony of <span class="pn">Corcaguiny</span> = <span class="pn">Corcu Duibne</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:44.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:45.footnotes"><p>The inscription is from Co. Waterford. Dál Luigni were among the <span class="on">Dési</span> allies (<span class="title" title="periodical">Ériu</span> 3, p. 149). <a class="footnotebacklink" href="#fnref:45.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:46.footnotes"><p>Inscription from neighbourhood of Kells. The Luigne of Meath inhabited this neighbourhood, not the barony of Lune, which takes its name from the <span class="on">Luaigni</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:46.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:47.footnotes"><p>“Dál Niacorp” (a daerthuath of <span class="pn">Cashel</span>, therefore distinct from <span class="on">Dál Niath Corb</span>, of which was the Leinster dynasty) <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> is probably for Dál Macorp = Maic Corbb. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:47.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:48.footnotes"><p>For I<span class="ex">ari</span>? <a class="footnotebacklink" href="#fnref:48.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:49.footnotes"><p>The three inscriptions bearing this eponym are found within a small area, the district of <span class="pn">Dungarvan</span> and <span class="pn">Ardmore</span> on the south coast. The eponym may be translated “Segomo's champion.” Apart from this name, so far as I am aware, no trace of Segomo has been discovered in Irish tradition. He was known, on the other hand, to the Gauls as a war-god, “Mars Segomo.” We should look for a <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> bearing some such name as *Dál Niath Segamon in the district mentioned, but no instance of such a name has been found. The name Segomo, however, and the locality are strongly suggestive of a late settlement of Gauls on the southern coast. The story of the <span class="on">Dési</span> settlement (<span class="title" title="periodical">Ériu</span> 3., p. 139) names among the Dési allies <span class="frn" title="(Irish)"><span class="on">Corco hUiniche</span> do Gallaib</span>, and <span class="on">Dál Maignenn</span>, descendants of Maigniu Gall. We can only identify the descendants of Segomo's Champion with the <span class="on">Eoganachta</span>, who claimed Nia Segamon as their ancestor. In <span class="on">Corcu Loegde</span>, = <span class="on">Dáirine</span>, we find another instance of a <span class="term" title="(Irish) ">tuath</span> owning two distinct eponyms. The occupation of <span class="pn">Cashel</span> by the <span class="on">Eoganachta</span> cannot well be disconnected from the Dési settlement. (1) The whole territory east of the Suir and within the later <span class="pn">Munster</span> belonged traditionally to the <span class="on">Osseirge</span> (Osraige), who were akin to the <span class="on">Lagin</span>. (2) Airmuma, “East Munster”, is specifically the name of a territory west of the Suir, now the barony of <span class="pn">Upper Ormond</span>. <span class="pn">Oenach Airmuman</span> = <span class="pn">Nenagh</span>. (3) The baronies of <span class="pn">Kilnemanagh Upper and Lower</span> were held by <span class="on">Dál Coirpri</span>, one of the <span class="frn" title="(Irish)">cethri prímshloinnte Lagen</span>, “the four chief denominations of the Lagin.” (4) <span class="pn">Cashel</span>, according to the legend (<span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span>, <span class="title" title="book">Forus Feasa</span>, book 1, sec. 3), was first “found” in the time of Corc son of Luguid, and had not previously been a residence of the kings of <span class="pn">Munster</span>. Oengus, grandson of Corc, was king of <span class="pn">Munster</span> in St. Patrick's time, and Corc was said to have reigned in the time of Niall Noigiallach. The traditional occupation of <span class="pn">Cashel</span> then by the <span class="on">Eoganachta</span> may be placed about A.D. 400. (5) As the seat of the <span class="on">Eoganacht</span> dynasty, the place bore a name of Latin origin, <span class="frn" title="(Irish)">caissel</span> = <span class="frn" title="(Latin)">castellum</span>. For the tradition of its older names see <span class="ps" title="Geoffrey Keating">Keating</span>, l. c. <span class="sup" title="By Beatrix Färber">The ITS edition of Foras Feasa ar Eirinn is available in electronic form at CELT.</span> <a class="footnotebacklink" href="#fnref:49.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:50.footnotes"><p>Cp. <span class="frn" title="(Irish)">Coica do maccaib Odra di h-<span class="on">Ultaib</span> diata <span class="on">Odrige</span></span> (Ériu 3, p. 138). These take part in the <span class="on">Dési</span> invasion, and the inscription is from the Dési district. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:50.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:51.footnotes"><p>The inscription is from <span class="pn">Magunihy</span> barony, adjoining <span class="pn">Ciarraige Luachra</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:51.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:52.footnotes"><p>From a Desi inscription. The Roithrige take part in the Desi invasion. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:52.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:53.footnotes"><p>Macalister's suggested reading of the inscription, which is defaced. Perhaps it was originally TOICAC as in no. 91. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:53.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:54.footnotes"><p>See pedigree of Mo Baedan from Fiachra Allae, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 218 g. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:54.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:55.footnotes"><p>See note on ALLATO above. <em>Alti</em> postulates a different stem. The pedigree of St. Brendan has “macc Findloga maicc Olchon maicc Altai rel aliter macc Findloga m. Olchon m. Gossa m. Gabli m. Ecni m. Altae {<span class="fa" title="gap ">⬌</span>} do Chiarraige Luachra, do Altraige Cind Bera ocus do Chorcu Duibni,” <span class="name" title="manuscript">LL</span> 349 a; “macc Findloga m. Elchon m. Aeltai do Chiarraigi Luachra do Alltraige Chaille,” <span class="name" title="manuscript">LL</span> 371 a. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:55.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:56.footnotes"><p>Pedigree from Fiachra Araide, eponymous ancestor of Dál Araide <span class="name" title="manuscript">LL</span> 348 d. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:56.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:57.footnotes"><p>Nechtan or Nechtain, Ausaille = Auxilius, and Sechnall = Secundinus were three of the seven sons of “Lupait sister of Patrick” by Restitutus of the Longobardi, <span class="name" title="manuscript">LL</span> 355a, 372 a. We have here in <span class="frn" title="(Irish)">moccu Baird</span> a curious extension of the formula to a foreign people. In <span class="name" title="manuscript">LL</span> 372 a, Lupais is called “máthair m<span class="ex">ac</span>c hú Baird.” See <span class="ps">Anscombe</span>, <span class="title" title="article">The Longobardic Origin of St. Sechnall</span>, Ériu 4, p. 74. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:57.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:58.footnotes"><p><span class="sup" title="By Beatrix Färber">See preceding note.</span> <a class="footnotebacklink" href="#fnref:58.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:59.footnotes"><p>See note 56. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:59.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:60.footnotes"><p>“Colman maccu Barrdini, do Dál Barrdainne a chenél,” <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> p. 331. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:60.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:61.footnotes"><p>Dál Birn was a synonym for <span class="on">Osseirge</span>, <span class="on">Osraige</span>, who are called <span class="on">Síl mBirn</span>, <span class="name" title="manuscript">LL</span> 339 a1, from an ancestor Loegaire Birn Buadach. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:61.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:62.footnotes"><p>Colum Epscop of Tír Dá Glas has a pedigree from <span class="on">Dál Cais</span>, BB 221 f. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:62.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:63.footnotes"><p> S. Fintan Find of Druimm Ing, Cianacht pedigree, BB 221a, 232b 48. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:63.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:64.footnotes"><p>See Forgtech, Fortgech, and compare <span class="on">Corcu Oircthe</span>, <span class="on">Corcu Oircthen</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:64.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:65.footnotes"><p><span class="sup" title="By Beatrix Färber">See preceding note.</span> <a class="footnotebacklink" href="#fnref:65.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:66.footnotes"><p>“Ar ba do D. C. dosom,” <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>, p. 332. In the <span class="name" title="manuscript">Book of Armagh</span>, he is called “episcopus
Conchuburnensium, episcopo Conchuburnensi”, indicating the alternative form Conchuburne = Dál Conchubuir. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:66.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:67.footnotes"><p>Pedigree from Cormac, son of Cu Corb, and eponymous ancestor of <span class="on">Dál Cormaic</span>, one of the “cethri prímshloinnte Lagen” <span class="sup" title="By Beatrix Färber">four first (prominent) surnames of Leinster</span>. “Is dib Aban maccua Cormaic,” <span class="name" title="manuscript">BB</span> 123b 26. His pedigree, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 222e, f.
 <a class="footnotebacklink" href="#fnref:67.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:68.footnotes"><p>The numerous pedigrees of the saints of <span class="on">Dál Cuinn</span> (= <span class="on">Uí Néill</span>, <span class="on">Hi Briúin</span>, <span class="on">Airgialla</span>, etc.) include Espoc Aed, Aed Coel, Aedan, Aeidgen, Maedog, and at least four Colmáns. “Seigine
m. Fiachna m. Feradaig m. Nindeada m. Fergusa m. Conaill m. Neill,” <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 93. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:68.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:69.footnotes"><p>“Dal nDallain a quo Caindeach,” <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> s.v. <span class="on">Dál Condaith</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:69.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:70.footnotes"><p>See <span class="on">Telduib</span> below. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:70.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:71.footnotes"><p>See <span class="on">Telduib</span> below. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:71.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:72.footnotes"><p>Apparently a native of the Hebrides. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:72.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:73.footnotes"><p>S. Fintan of Cluain Eidnech was of the <span class="on">Fothairt</span>, whose eponymous ancestor in the genealogies is Eochu Find Fuath nAirt, so that <span class="on">Dál Echach</span> may be a synonym of <span class="on">Fothairt</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:73.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:74.footnotes"><p>'h' added in hardcopy by unnnamed corrector. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:74.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:75.footnotes"><p>Coirtgech above. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:75.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:76.footnotes"><p>Coirtgech above. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:76.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:77.footnotes"><p>“Di Gáilinni di Ultaib do,” <span class="name" title="manuscript">LL</span> 364, last column. This Mo Cholmóc may be identified with Colmán moccu Guaili. Perhaps the scribal variants Gual-, Guail-, Gáil-, Gail- may be traced to an earlier spelling Góil- (<i>ói</i> diphthong.). <a class="footnotebacklink" href="#fnref:77.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:78.footnotes"><p>See section 12. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:78.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:79.footnotes"><p>Pedigrees of Oenu and Colmán from Lugaid Laigsech, eponymous ancestor of Lóigis, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 219 c. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:79.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:80.footnotes"><p>Pedigrees of Oenu and Colmán from Lugaid Laigsech, eponymous ancestor of Lóigis, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 219 c. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:80.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:81.footnotes"><p>“<span class="on">Tuath Mochtaine</span> for Maig Macha” an <span class="term" title="(Irish) ">aithechtuath</span> in poem quoted by <span class="ps">Mac Fir Bhisigh</span>, <span class="title" title="manuscript book">Genealogies</span>, R.I.A. copy, p. 55. “Mochthuinde” in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>, p. 652. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:81.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:82.footnotes"><p>“Semuine na nDesi diata Mo Chuaróc,” <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>, p. 594. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:82.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:83.footnotes"><p>“Mo Lua Cluana Ferta m. Cartaigh m. Daigri m. Urchocho m. Fergusa Fogo. Mo Lua cr. mc Daigri m. Erc m. Imchada m. Laime Fola, m. Cliataire m. Focha m. Dubthaig Du<span class="ex">inn</span>” (<span class="name" title="manuscript">BB</span> 218 c). 
“Fergus Oiche qui et Fogai” was eponymous ancestor of <span class="on">Corcu Oche</span>, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 169 b 44. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:83.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:84.footnotes"><p>Variant mocu Curin, compare <span class="on">Cuirenrige</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:84.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:85.footnotes"><p>“Colman Elo .i. Mac Ui Selli,” <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> s.v. <span class="on">Dál Sailne</span>. The eponym does not occur in his pedigree, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 223 b, c, <span class="name" title="manuscript">LL</span> 352 f. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:85.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:86.footnotes"><p>See <span class="on">Delduib</span> above. The obit here is that of S. Finnian of Cluain Iraird, whose pedigree is given thus: “Finden Cluana Iraird m. Findloga m. Findtain m. Concruind m. Daircealla m. Seanaigh m. Diarmada m. Aedha m. Fergusa m. Oil<span class="ex">ell</span>a Duibh m. Cealtair m. Uideachair,” <span class="name" title="manuscript">BB</span> 218 d, e. Similarly <span class="name" title="manuscript">LL</span> 348, last column. Ailill Dub is given as Ailill Telduib by Abp. Healy, <span class="title" title="book">Ireland's Ancient Schools</span>, p. 194 (second edition). Teldub, Tuldub, cp. “Genelach Síl Eogain. Tadg m. Faelain … m. Faelchon Tulchotait .i. etan cruaid boi oca.” <span class="name" title="manuscript">LL</span> 317 a. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:86.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:87.footnotes"><p>“Luchthigern … isé fil i Tuaim Findlocha i  <span class="on">Tratraige</span>”, <span class="name" title="manuscript">LL</span> 373 b 5. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:87.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:88.footnotes"><p>Cp. note by <span class="ps">Mac Fir Bhisigh</span> on a poem at p. 55, <span class="title" title="manuscript book">Book of Genealogies</span> (R.I.A.): “Dú i ndubhairt an duain nach d'<span class="on">Feraib Bolg</span> <span class="on">Gaileoin na Domhnannaigh</span> &amp;c. fír sin tra iarna slonnadh ghnethech. Gidhedh iarna slonnadh coitchenn, as aimn diles dona tri tuathaibh remraite <span class="on" title="people">Fir Bolg</span>.” <a class="footnotebacklink" href="#fnref:88.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:89.footnotes"><p>Hennessy, except in one instance, reads the name Forggus, Fergus, Forcus, as Fergus. It is correctly printed Forggus in the poem at 562, but incorrectly as Ferggus in the translation, and is not found in MacCarthy's index. In Fergus = *Virogustus, <i>g</i> is spirant; not so in Forggus = *Vorgustus, earlier *Vergustus. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:89.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:90.footnotes"><p>Wrongly printed gleann Amhnach by <span class="ps" title="John O'Donovan">O'Donovan</span>. The nom. is <span class="pn">Glennamain</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:90.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:91.footnotes"><p>Possibly there was but one ancestor commemorated under all five names. The various divisions of the <span class="on">Erainn</span> descend from three ancestors all named Coirbbre; those of the <span class="on">Airgialla</span> from three ancestors all named Connla (Colla). <a class="footnotebacklink" href="#fnref:91.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:92.footnotes"><p><span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 350, <span class="name" title="manuscript">BB</span> 255, 256, <span class="sup" title="By Beatrix Färber">{see now <span class="title" title="book">Genealogical Tracts I: Anmand na n-Athachthuath</span> (Dublin 1932), ed. T. Ó Raithbheartaigh}</span> Mac Fir Bisigh, genealogies (R.I.A. copy) 54, etc. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:92.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:93.footnotes"><p>See my account of <span class="title" title="article">An Irish Historical Tract dated A.D. 721</span>, Proceedings R.I.A., vol. xxviii. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:93.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:94.footnotes"><p>So named in <span class="title" title="book">Phillips' County Atlas</span>. <span class="ps" title="Edmund Hogan">Dr. Hogan</span> gives <span class="pn">Rushel</span> and <span class="pn">Russel</span> as the anglicized equivalents. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:94.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:95.footnotes"><p>An unknown corrector has here inserted 'do' in the print copy used by CELT. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:95.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:96.footnotes"><p>cethri niaid. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:96.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:97.footnotes"><p>Otherwise <span class="pn">Cluithri</span>, north of <span class="pn">Long Cliach</span> = <span class="pn">Knocklong</span> (co. <span class="pn" title="county">Limerick</span>) = <span class="pn">Druim Damgaire</span>, <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:97.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:98.footnotes"><p>Called Fedelm Noichruthach in <span class="title" title="book">Cath Ruis na Rig</span>, p. 54. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:98.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:99.footnotes"><p>For <span class="on">Ui Dachua</span>, <span class="on">Ui Dachaigh</span>, <span class="on">Ui Daich</span>, in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>, read <span class="on">Ibdachu</span> (?), <span class="on">Ibdachaibh</span>, <span class="on">Ibdaich</span>. Cp. also <span class="pn">Inis Ibdan</span> (Ibdone, Sibtond, Sipont, Ubdain), on the Shannon estuary, <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span>
“Garbraidh do Fearaib Eboth <span class="frn" title="(Latin)">a quo</span> Garbraidi, cona coibnesaib,” <span class="name" title="manuscript">Lecan</span> 451. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:99.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:100.footnotes"><p>Smith's <span class="title" title="book">Smaller Dictionary of Antiquities</span>, p. 163. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:100.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:101.footnotes"><p>“D' fhiachaibh ar an chonsabal céid beith ceathrar is ceithre fichid ar a gcosaibh agus d' fholmhughadh sé fir déag, agus is é ceal a dtéid an folmhughadh sin, cuid deichneabhair ag consabal an chéid de, agus cuid cúigir ag marasgal an tíre féin agus cuid fir ag gallóglach tighearna.” The whole of this interesting document will be found in <span class="title" title="book">An Léightheoir Gaedhealach</span> (Gaelic League publications), p. 85, printed from the facsimile in Gilbert's <span class="title" title="book">National MSS. of Ireland</span>. The Roman <span class="term" title="(Latin) ">centuria</span> also in actual service suffered a customary abatement, and contained only sixty men. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:101.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:102.footnotes"><p>Read <span class="frn" title="(Irish)">chét</span>. The writing, which had become dim, has been inked in at this place by a later hand. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:102.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:103.footnotes"><p>Here ends a page. The leaves have been misplaced in binding, and the continuation is found at 349 a 1. The particulars of Clann Chuind in <span class="title" title="book">Onomasticon Goedelicum</span> are to be amended accordingly. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:103.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:104.footnotes"><p>Read <span class="frn" title="(Irish)">intib</span>. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:104.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:105.footnotes"><p>This <span class="term" title="(Irish) ">tricha cét</span> appears to be the modern barony of Farbill in Westmeath (35,447 statute acres). <a class="footnotebacklink" href="#fnref:105.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:106.footnotes"><p><span class="pn">Fartullagh</span> barony in <span class="pn" title="county">Westmeath</span> contains 37,552 statute acres. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:106.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:107.footnotes"><p>A genealogical fiction, since their traditional eponym was Nia Semon, see under <i>moccu Neth Semon.</i> <a class="footnotebacklink" href="#fnref:107.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li><li id="fn:108.footnotes"><p>This is a frequent phrase with reference to peoples scattered apart in various territories. <a class="footnotebacklink" href="#fnref:108.footnotes" rev="footnote">🢀</a></p></li></ol></div><!--Add project contacts from home page in CMS--><footer class="footer">
				<div class="container-fluid">
					<div class="row">
	<div class="contact col-xs-12 col-sm-12 col-md-3">
		<a data-toggle="collapse" href="#footer1"><h2>University College Cork</h2></a>
		
		<div id="footer1" class="collapse"> <p>
	<span><i class="fa fa-phone">‍</i><a href="tel:+353214903000">+353 (0)21 490 3000</a></span>
	<span><i class="fa fa-envelope">‍</i><a href="mailto:celt@ucc.ie">Email Us</a></span>
	<span><i class="fa fa-map-marker">‍</i><a href="http://www.google.ie/maps/place/51°53'30.8&#34;N+8°29'31.1&#34;W/@51.8918761,-8.5007552,15z/data=!3m1!4b1!4m6!3m5!1s0x0:0x0!7e2!8m2!3d51.8918768!4d-8.491979">Location Maps</a></span>
</p></div>
	</div>
	<div class="col-xs-12 col-sm-12 col-md-3">
		<a data-toggle="collapse" href="#footer2"><h2>Bring me to</h2></a>
		<div id="footer2" class="collapse"><ul>
<li><a href="#"/><a title="Home » Home » Study" href="https://www.ucc.ie/en/study/">Study</a></li>
<li><a href="#"/><a title="Home » Home » Research and Innovation" href="https://www.ucc.ie/en/research/">Research</a></li>
<li><a title="Home » Home » Discover UCC" href="https://www.ucc.ie/en/discover/">Discover UCC</a></li>
<li><a title="Home » Home » Schools &amp; Departments" href="https://www.ucc.ie/en/schoolsdepartments/">Schools &amp; Departments</a></li>
<li><a title="Home » Home » Business and Enterprise" href="https://www.ucc.ie/en/bus-ent/">Business &amp; Enterprise</a></li>
<li><a title="Home » Home » Alumni and Development" href="https://www.ucc.ie/en/alumni/">Alumni</a></li>
</ul></div>
	</div>
	<div class="col-xs-12 col-sm-12 col-md-3">
		<a data-toggle="collapse" href="#footer3"><h2>MyUCC</h2></a>
		<div id="footer3" class="collapse"><ul>
<li><a title="Home » Home » Contact" href="https://www.ucc.ie/en/contact/">Contact</a></li>
<li><a href="http://libguides.ucc.ie/library">Library</a></li>
<li><a title="Home » Home » Staff" href="https://www.ucc.ie/en/staff/">Staff</a></li>
<li><a title="Home » Home » Students" href="https://www.ucc.ie/en/students/">Current Students</a></li>
<li><a title="Home » Home » Support » Examinations » Results" href="https://www.ucc.ie/en/exams/results/">Exam Results</a></li>
<li><a href="http://timetable.ucc.ie/">Timetables</a></li>
<li><a href="https://blackboard.ucc.ie/">Blackboard</a></li>
<li><a title="Home » Home » Discover UCC » Visit UCC » Download Maps of the UCC Campus" href="https://www.ucc.ie/en/discover/visit/maps/">Campus Maps</a></li>
</ul></div>
	</div>
	<div class="col-xs-12 col-sm-12 col-md-3">
		<a data-toggle="collapse" href="#footer4"><h2>Show me</h2></a>
		<div id="footer4" class="collapse"><ul>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/sitemap/">Sitemap</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/legal/">Legal</a></li>
<li><a href="mailto:abuse@ucc.ie?subject=Abuse%20Report%20from%20UCC%20Webpage&amp;body=http://www.ucc.ie/en/">Report Abuse</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/privacy">Privacy</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/en/it-policies/policies/cookies/">Cookies</a></li>
<li><a href="https://www.ucc.ie/aup">Acceptable Use Policy</a></li>
<li><a href="mailto:webmaster@ucc.ie?Subject=Web%20site%20query">Webmaster</a></li>
</ul></div>
	</div>
</div>
<div class="row">
	<div class="col-md-12 bbdc">
		Copyright © UCC 2017
	</div>
</div>

<div class="row">
<!-- logo carousel // components: module-12 -->
<div class="module-12 logos">
    <div class="slideShowLogos">
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/support/financeoffice/fundinglogos/hea.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/support/financeoffice/fundinglogos/logo_gov_ireland_rialtas.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/support/financeoffice/fundinglogos/logo_nui.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/centralmedia/logos/ESF2014-2020.png)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/centralmedia/logos/ERDF.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a href="https://www.ucc.ie/en/athenaswan/">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/design2013images/AS_RGB_Bronze-Award.png)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/research/researchatucc/EnterpriseIrelandLogo4web.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a href="https://www.ucc.ie/en/hr/research//uccresearcherstrategy/">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url(https://www.ucc.ie/en/media/support/hr/researchcareersinitiative/logo.jpg)" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a title="visit https://www.wearecork.ie/" target="_self" href="https://www.wearecork.ie/">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/images/weareCorkSmall.jpg')" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/images/wellBeingLogo.png')" class="inner__img">‍</div>
        </div>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a title="visit https://stars.aashe.org/institutions/university-college-cork-national-university-of-ireland-cork-co-corcaigh/report/2018-07-20/" target="_self" href="https://stars.aashe.org/institutions/university-college-cork-national-university-of-ireland-cork-co-corcaigh/report/2018-07-20/">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/centralmedia/logos/CopyofStars_Seal_Gold_RGB_300.png')" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>
<div class="multiple-wrap bg-crest-white">
    <a title="visit https://www.magna-charta.org" target="_blank" href="https://www.magna-charta.org">
        <div class="image-wrap">
            <div style="background-image: url('https://www.ucc.ie/en/media/support/financeoffice/fundinglogos/logo_mcu_observatory.jpg')" class="inner__img">‍</div>
        </div>
    </a>
</div>   
    </div><!--/.slideShowLogos-->
</div><!--/.module-12-->
<!-- // logo carousel -->
</div><!--/.row-->
				</div>
			</footer>
			<!-- // footer // layout: footer -->

		</div>
		<!-- // module wrap -->

	</div>
	<!-- // page wrap -->

	
	<!-- // search remodal -->
	<div class="remodal search" data-remodal-id="search-modal">
		<button data-remodal-action="close" class="remodal-close"><span>CLOSE</span></button>
		<div class="modal-wrap">
			<div class="input-group stylish-input-group">
				<input type="text" class="form-control" name="siteSearchText" id="siteSearchText" placeholder="search here..." autocomplete="off"/>
				<span class="input-group-addon">
					<button type="submit">
						<span class="fa fa-search"/>
					</button>
				</span>
			</div>
			<div class="input-group stylish-input-group">
				<legend class="sr-only">Choose areas of the website to search</legend>
				<label class="radio-inline">
					<input type="radio" name="searchType" value="website" checked=""/> Website <span class="websiteSearchResultsCount resultsCount"/>
				</label>
				<label class="radio-inline">
					<input type="radio" name="searchType" value="people"/> People <span class="peopleSearchResultsCount resultsCount"/>
				</label>
				<label class="radio-inline">
					<input type="radio" name="searchType" value="course"/> Courses <span class="courseSearchResultsCount resultsCount"/>
				</label>
			</div>
			<div class="results">
				<div class="websiteResults quicksearchContainers">
					<ul id="websiteSearchResultsList" class="searchResultsList">
					</ul>
				</div>
				<div class="peopleResults quicksearchContainers" style="display:none;">
					<ul id="phoneSearchResultsList" class="searchResultsList">
					</ul>
					<ul id="nameSearchResultsList" class="searchResultsList">
					</ul>
				</div>
				<div class="courseResults quicksearchContainers" style="display:none;">
					<ul id="courseSearchResultsList" class="searchResultsList">
					</ul>
				</div>
			</div>
		</div>
	</div>
	<!-- // search remodal -->
	
	<a id="back-to-top" title="Back to top" class="show" href="#"><i class="fa fa-angle-up">‍</i><span>Top</span></a>

	<!-- jQuery (necessary for Bootstrap's JavaScript plugins) -->
	<script type="text/javascript" src="https://code.jquery.com/jquery-1.12.4.min.js">‍</script>

	<!-- Include all compiled plugins (below), or include individual files as needed -->
	<script integrity="sha384-Tc5IQib027qvyjSMfHjOMaLkfuWVxZxUPnCJA7l2mCWNIpG9mGCD8wGNIcPD7Txa" crossorigin="anonymous" src="https://maxcdn.bootstrapcdn.com/bootstrap/3.3.7/js/bootstrap.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/slick-carousel/1.6.0/slick.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/remodal/1.1.1/remodal.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/bootstrap-select/1.12.2/js/bootstrap-select.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/headroom/0.9.3/headroom.min.js">‍</script>
	<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/magnific-popup.js/1.1.0/jquery.magnific-popup.min.js">‍</script>

	<script type="text/javascript" src="https://cdn.jsdelivr.net/algoliasearch/3/algoliasearch.min.js">‍</script>
	<script type="text/javascript" src="https://js.maxmind.com/js/apis/geoip2/v2.1/geoip2.js">‍</script>
	<script type="text/javascript" src="https://cdn.datatables.net/v/dt/dt-1.10.16/r-2.2.0/datatables.min.js">‍</script>
	<script async="async" src="https://www.youtube.com/iframe_api">‍</script>


  <!-- jquery.mCustomScrollbar.js -->
  <script type="text/javascript" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/contentfiles/js/jquery.mCustomScrollbar.js">‍</script>

	<!-- jquery.easing.1.3.js -->
	<script type="text/javascript" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/contentfiles/js/jquery.easing.1.3.js">‍</script>

	<!-- jquery.timeline.js -->
	<script type="text/javascript" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/contentfiles/js/jquery.timeline.js">‍</script>

	<script type="text/javascript" src="https://www.ucc.ie/en/media/2017siteassets/contentfiles/js/main.min.js">‍</script>

</body>
</html>