<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="T100063">
<teiHeader creator="Emer Purcell" status="update" date.created="2009-05-29" date.updated="2012-05-01">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">The ancient territory of Fermoy</title>
<title type="original" lang="ga">Crichad an Chaoilli</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<editor id="JGOK">J.G. O'Keeffe</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="EP">Emer Purcell</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork via the Writers of Ireland Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="3">Third draft, with introduction.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">3780</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2009</date>
<date>2011</date>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">T100063</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, Book of Lismore, Fo. 140a, 2.</bibl>
<bibl n="2">London, British Library, Egerton 92, Fo. 13b.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Edition</head>
<bibl n="1">J.G. O'Keeffe (ed.), 'The ancient territory of Fermoy', &Eacute;riu 10 (1926&ndash;28) 170&ndash;89.</bibl>
<bibl n="2">P. Power (ed.), Crichad an Chaoilli being the Topography of Ancient Fermoy, (Dublin, 1932).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Further reading</head> 
<bibl n="1">Eithne Donnelly, 'The Roches, Lords of Fermoy: the history of a Norman-Irish family'. J Cork Hist &amp; Arch Soc, 39 (1934), 38&ndash;40, 57&ndash;68; 40 (1935), 37&ndash;42, 63&ndash;73; 41 (1936), 20&ndash;28, 78&ndash;84; 42 (1937), 40&ndash;52.</bibl>
<bibl n="2">T.F. O'Rahilly, 'Some Fermoy placenames', &Eacute;riu, 12 (1938), 254&ndash;256.</bibl> 
<bibl n="3">Liam &Oacute; Buachalla, 'Placenames of north-east Cork', J Cork Hist Archaeol Soc 54 (1949) 31&ndash;34.</bibl>
<bibl n="4">Liam &Oacute; Buachalla, 'Contributions towards the political history of Munster', J Cork Hist Archaeol Soc 56 (1951) 87&ndash;90, 57 (1952) 67&ndash;86, 59 (1954) 111&ndash;26, 61 (1956) 89&ndash;102.</bibl>
<bibl n="5">Liam &Oacute; Buachalla, 'Townland development in the Fermoy area, 12th century&ndash;19th century', Dinnseanchas, 1 (1965), 87&ndash;92.</bibl> 
<bibl n="6">Liam &Oacute; Buachalla, 'An early fourteenth-century placenames list for Anglo-Norman Cork', Dinnseanchas 3/2 (1967) 39&ndash;50.</bibl> 
<bibl n="7">F. X. Martin, 'The first Normans in Munster', J Cork Hist Archaeol Soc 76 (1971) 48&ndash;71.</bibl>
<bibl n="8">Niall Brunicardi, Fermoy to 1790: a local history (Fermoy: Eigse na Mainistreach, 1975).</bibl> 
<bibl n="9">C.J.F. MacCarthy, '&Eacute;igse Chaoille: an introduction to the literature of ancient Fermoy', Mallow Field Club Journal, 6 (1988), 134&ndash;155.</bibl>
<bibl n="10">Kenneth Nicholls, 'The development of Lordship in County Cork, 1300&ndash;1600', in P. O'Flanagan and C.G. Buttimer (eds), Cork History and Society. Interdisciplinary Essays on the history of an Irish County (Dublin, 1993) 157&ndash;211.</bibl>
<bibl n="11">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in, 'Corcu Lo&iacute;gde: land and families', in O'Flanagan and Buttimer, Cork History and Society, 63&ndash;81.</bibl>
<bibl n="12">Paul MacCotter &amp; K. W. Nicholls, The pipe roll of Cloyne (Rotulus pipae Clonensis) Midleton [Co Cork] 1996).</bibl>
<bibl n="13">Diarmuid &Oacute; Murchadha, 'Cenn Ebrat, Sliab Ca&iacute;n, Belach Ebrat, Belach Legtha/Lechta', &Eacute;igse 29 (1996) 153&ndash;71.</bibl>
<bibl n="14">M. A. Monk &amp; John Sheehan (ed), Early Munster: archaeology, history and society (Cork 1998) 59&ndash;64.</bibl>
<bibl n="15">Denise Power et al., Archaeological inventory of county Cork (4 vols, Dublin 1992&ndash;2000).</bibl>
<bibl n="16">J. O'Meara, 'Mallow-Fermoy-Mitchelstown'. Journal of the Irish Railway Record Society, 22 (2004), 17&ndash;33.</bibl> 
<bibl n="17">Edel Bhreathnach, 'Cr&iacute;chad an Chaoilli: a medieval territory revealed', Journal of the Cork Historical &amp; Archaeological Society, 110 (2005) 85&ndash;96.</bibl>
<bibl n="18">Paul MacCotter, Medieval Ireland: territorial, political and economic divisions (Dublin, 2008).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>J.G. O'Keeffe</editor>
<title level="a">The ancient territory of Fermoy</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">&Eacute;riu</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">10</biblScope>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Royal Irish Academy</publisher>
<date>1926&ndash;28</date>
<biblScope type="page">170&ndash;189</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked and proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text and covers the introduction. Editorial notes are tagged <emph>note type="auth" n=""</emph>, or integrated into the markup.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word (and punctuation).</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the survey; <emph>div1</emph>=the section. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Original by an unknown Irish monastic author; translation by  J.G. O'Keeffe.
<dateRange from="1100" to="1300" exact="none">1100-1300</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="en">Introduction and text are in English.</language>
<language id="ga">Some words are in Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>histor</term>  
<term>prose</term>
<term>survey</term>
<term>medieval</term>
<term>topography</term>
<term>Fermoy</term>
<term>translation</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-05-02</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Introduction proofed (2); structural and some content markup added; header modified, file parsed; new SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-05-01</date>
<respStmt>
<name>Olan Daly, Ballincollig</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Introduction proofed (1) and basic structural markup applied.</item>
</change>
<change>
<date>2011-05-11</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Three corrections, communicated by Janet Crawford, made to the text; new SGML and HTML versions created.</item>
</change>
<change>
<date>2009-06-12</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Minor changes to header and file structure; file parsed; SGML and HTML versions created.</item>
</change>
<change>
<date>2009-05-30</date>
<respStmt>
<name>Emer Purcell</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created with bibliographical detail.</item>
</change>
<change>
<date>2009-05-30</date>
<respStmt>
<name>Emer Purcell</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Structural and content mark-up applied; integration of variant readings.</item>
</change>
<change>
<date>2009-05-10</date>
<respStmt>
<name>Emer Purcell</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>First proofing of file.</item>
</change>
<change>
<date>2009-05-01</date>
<respStmt>
<name>Emer Purcell</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="T100063">
<front>
<pb n="170"/>
<div type="Intro" lang="en">

<head>The Ancient Territory of Fermoy</head>
<p>The Irish topographical document which follows is taken from two manuscripts: 
<list>
<item>L. Book of Lismore, Fo. 140a, 2. </item>
<item>E. Egerton 92, Fo. 13b. </item>
</list></p>
<p>In the case of L, I transcribed the text from the partial copy of the <name type="ms">Book of Lismore</name> in the Royal Irish Academy, and afterwards collated it with the original manuscript in Lismore Castle. The text here printed is, with one or two exceptions indicated in the footnotes, that of L. In the case of E, I have given only the more important variants. The text throughout in E is very difficult to decipher (it is quite illegible in parts) and I am therefore all the more indebted to Mr. Robin Flower for the careful collation which he has been kind enough to make for me.</p>

<p>Both MSS. date from the second half of the fifteenth century, but in my judgement are immediately independent of each other. The evidence afforded by the personal and place names indicates that the text could not have been written before the twelfth century. The surname (which began to appear in the ninth and was well established by the twelfth century) is found throughout. In connection with place names, I think it will be found on examination of early Irish documents that the word <frn lang="ga">baile</frn> as the first element in place names does not occur with any frequency before the close of the twelfth century.<note type="auth" n="1">Its occurence in the Annals, etc. is rare even during the following three centuries. In <title type="book"><orig reg="Annals of Ulster">AU</orig></title> it first appears in the 14th century (8 times), in the 15th century (10 times), and in the 16th century (down to 1541) (7 times). There is no occurance of it in <title type="book">Chron. Scot.</title>, <title type="book">Wars of Gael and Gall</title>, <title type="book" lang="ga">Acallamh na Senorach</title> <title type="book">Adamnan's Life of Columba</title>, and <title type="book">Rennes Dindshenchus</title>. On the other hand, Reeves shows (<title type="serial">Proc. R.I.A</title> Vol. VII, Pt. XIV, p. 485) that it is frequently found in monastic charters towards the close of the 12th century.</note></p>

<pb n="171"/>

<p>Documents of this kind are not common in Irish. It is quite a matter-of-fact record, and, judged from the personal and place names that survive in the district to the present day, it must have been a fairly exact one. The occasion for the record may have been some fundamental change in the political organization of the district. (The character of the <q>survey</q> does not point to change in the ecclesiastical organization, in as much church matters are only touched upon from the civil standpoint). There must have been some good reason for placing on record the hereditary owners and, with as much precision as possible, the limits of their several ownerships. Soon after the Anglo-Norman invasion the power of the native chieftains began to wane. The Fermoy territory came under the dominion of the Roches and Flemings in the thirteenth century. The Roches appear to have been firmly planted at Castletown Roche by the close of that century. It is possible that the <q>survey</q> was put on record in consequence of the new overlordship.</p>

<p>From the foregoing indications I conclude that the family organization outlined in this document was in existence in the thirteenth century, if not earlier. It is possible indeed that it reflects pretty accurately the family organization of the particular district during the twelfth, thirteenth and fourteenth centuries.</p>

<p>The territory described forms a rough parallelogram some 22 miles long (east and west) and 12 wide. Glanworth is near the centre, and Mallow, Doneraile, Mitchelstown and Clondulane are a little within the angles. It is hemmed in on the north by the Ballyhowra and Galtee  mountains, and on the south by the Nagles mountains, extending eastward to Corrin. In the whole territory of some 260 square miles there are 163 places mentioned and 135 families. Of the 163 places some were probably full townlands, the others portions, of varying size, of townlands. More than half of both sets of names are found in three of the fourteen <frn lang="ga">tuatha</frn>, Eoghanacht of Glennomain, H&iacute; Chu&aacute;in and Magh Finne.</p>

<p>The dividing line between the two original cantreds was not quite the line which to-day separates the Barony of Condons and Clangibbon on the east from that of Fermoy on the west. The early boundary, following the indications in the document, ran due north from a point on the Blackwater a little to the west of Convamore to the vicinity of rockmills, that is, parallel to the Awbeg, and a little to the east of it; then either north along the Funshion

<pb n="172"/>

and Sheep rivers, or north-west along the Farahy river. (In view of the position of Ahacross, that is, in the first cantred, and therefore east of the dividing line, I incline to the latter). The present baronial boundary lies for the most part some miles to the east.</p>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="survey" lang="ga">
<pb n="177"/> 
 <head>The Ancient Territory of Fermoy</head>

<div1 type="section">
<p>
<text type="poem">
<body>
<lg type="verse" n="1"><l>The exact boundary of the Caoille,</l>
<l>is there anyone of you who would describe it?</l>
<l>It was given to the son of Sonasc</l>
<l>for assisting at the Forbais. Et cetera.</l></lg></body></text></p></div1>
<div1 type="section">
<p n="2">That country consisted of two tricha (cantreds) before it was given to Mogh Ruith, and there were eigth tuatha in each triucha; and this is the boundary of the two triucha; even as flows the stream of Muilenn Mairteil in Sliabh Ca&iacute;n and Loch Luigni through An Machaire (the plain) and Glenn na nD&iacute;bergach (the glend of the reavers) through M&oacute;in M&oacute;r. On being given to Mogh Ruith they were made into one triucha, to lessen their rent-tribute 

<pb n="178"/>

for Mogh Ruith's posterity. And the security for keeping it thus relieved was Mogh Corb, son of Cormac Cas, and his posterity. And it was then 
portioned out into ten tuatha, eight answering to (ordinary) land and two of border land.</p>

<p n="3">The first tuath that is reckoned of these is Eoghanacht of Glennomain (Glanworth), for it is the noblest of them, being of the free-tuatha of 
Cashel, together with its fortuath; and H&iacute; Ingair, which is called Magh Fece, is the noblest townland of this tuath; Glennamhu and Ceapach Ingine 
Fearchair opposite, and Glenn Cainntin: out of which are the H&iacute; Fhinghuie; and Lis Leith&iacute;sil and Doire H&iacute; Thn&uacute;thghaile, out of which are the H&iacute; Thn&uacute;thghaile; Cathair Droinne (Caherdrinny), out of which are the H&iacute; Annrath&aacute;in; D&uacute;n Maelclaigh, &mdash;i.e. Daingen E&oacute;ghanachta (Ballindangan?) &mdash; and Achadh Loiscth&iacute;, out of which are the H&iacute; Lachtnain and H&iacute; Dubhthaigh and the H&iacute; Leann&aacute;in and H&iacute; Draign&eacute;in; Seanchua &mdash; that is Cell Ghall&aacute;in (Kilgullane) and M&oacute;in Banba &mdash; out of which are the H&iacute; Doronaigh; and Lis na Caille, out of which are the H&iacute; Dhubhghaill and H&iacute; Chl&eacute;irigh; and R&aacute;th M&oacute;r, out of which are the H&iacute; Drorn&aacute;in. Leathbhaile H&iacute; Chonchubhair (the half townland of &Oacute; Conchubair), for &Oacute; Conchubhair was chieftain of Ingair, that is, of Magh Feigi; and these are its names: D&uacute;n Loib&iacute;n &mdash; that is, Teach an Turt&aacute;in &mdash; Cluain Dall&aacute;in (Clondulane), M&oacute;in Luachra, Cell Garh&aacute;in. And its boundary is as runs the road that leads from Airgetlainn (Araglin) to Cnoc&aacute;n D&uacute;in Martan and through it down to the Abhann Mh&oacute;r (Blackwater); and the dyke running westward from Gort an Grain to Gort Droma Airthri, and thence west to the Seiscn&eacute;n where it enters the Blackwater; and the H&iacute; Dhall&aacute;in are hereditary owners (?) of Cluain Dall&aacute;in (Clondulane), M&oacute;in Luachra and Gort an Grain. Cell Aenamhna is the church of the Eoghanacht of Glennomain. And a third of the lands of Br&iacute; Gobhann (Brigown) belongs to that tuath, viz., Carrac Cormaic and Cell Danan, C&uacute;l Domnann, Cluain Locha, Cluain Lena, Cluain Cairbreach, Cell Brac&aacute;in, Corrlis d&aacute; Conall craescru, Tipra Grug&aacute;in, Tulach Aedha, Ard Catha, Caim inssi, D&uacute;n Droighn&eacute;n to the east of Aithlis Cenn fhaeladh.</p>

<p n="4">After one tuath was made of two tuatha of H&iacute; Chu&aacute;in, viz., of H&iacute; M&aacute;ille Machaire and H&iacute; Ingardail, the chief townland

<pb n="179"/>

of H&iacute; Ingardail was Conbaidh (Convamore) &mdash; (so called) from Fionn's hounds which were drowned there &mdash; and out of that are the H&iacute; Buadhaigh; An Mhartra, that is, &aacute;th Ubhla (Ballyhooly), out of which are the H&iacute; Aichir; Cell Aichech (Killathy), out of which are the H&iacute; Riag&aacute;in; Leitir (Letter), out of which are the H&iacute; Corcr&aacute;in; An Recl&eacute;s, out of which are the H&iacute; Mhaeil luaigh; Cell Con&aacute;in is the church of this tuath. &Oacute; Conbaidhi is the chief over H&iacute; Chu&aacute;in; and before one tuath was made of these &Oacute; Riag&aacute;in was chief over H&iacute; Ingardail.</p>

<p n="5">H&iacute; M&aacute;ille Machaire, viz., Leac Glas (Licklash) and C&uacute;l Baed&aacute;in, out of which are the H&iacute; Thaimhdinigh and H&iacute; Fh&oacute;rgartaigh; Leathnocht in which are twelve<note type="auth" n="1">eight are given</note> faimilies, viz: &Oacute; Conbaidhi from Cathair Mic M&aacute;ille, Hi Gormach&aacute;in from Lis Donnchadha, H&iacute; Uallach&aacute;in from Corr H&iacute; Uallach&aacute;in; H&iacute; Lachtn&aacute;in from Fidhrus; Mac Cuirc from Cell F&eacute;ich&iacute;n; H&iacute; Cheithearnaigh from Cnoc&aacute;n Tulaird; H&iacute; Chaelbeannaigh from Corr H&iacute; Chaelbeannaigh; H&iacute; Ch&uacute;ichneach&aacute;in from Greallach Hi Ch&uacute;ichneach&aacute;in; Cell Cromglaisi, out of which are the H&iacute; Chu&aacute;in; Laiche Hi Fiaich, out of which are the H&iacute; Finnachta; Ard Fleadha, out of which are the H&iacute; Chinn fhaela; Manann out of which are the H&iacute; Chianaigh. Cell Cruimthir (Kilcrumper) is the church of that tuath. And a third of the termon of Br&iacute; Gobhann (Brigown) belongs to H&iacute; Chu&aacute;in, viz: the two Ceannecains and C&uacute;l Lughdhach, M&oacute;in Muicrinni, Cell Droma, An Mairbth&iacute;r, Na Lian&aacute;in, Cnoc&aacute;n H&iacute; Chr&oacute;ingilla, Bealach na Ros.</p>

<p n="6">Tuath &Oacute; Cuscraidh; viz. Liathmhuine and C&uacute;l na nAracul, out of which are the H&iacute; Lighda; Cluain Mac Carthain, out of which are the H&iacute; Art&uacute;ir; Lis an Cnuic, out of which are the H&iacute; Donnchadha; Cell Mochuille, out of which are the H&iacute; Becheg&aacute;in and H&iacute; Dhunadhuigh and H&iacute; Riag&aacute;in; Daire Faibleinn, out of which are the H&iacute; Adhnach&aacute;in; Loch Arda &Oacute; Cill&iacute;n, out of which are the H&iacute; Chuind; the half-townland of H&iacute; Fhinn, out of which are the H&iacute; Fhinn; and its other half-townland&mdash;The Ards&mdash;is in the termon of the Br&iacute; Gobhann (Brigown); Liag&aacute;n Lig Uanach, out of which are the H&iacute; Ithfearn&aacute;in; Durmach, out of which are the H&iacute; Dunadhuigh. And the church of this tuath is &aacute;th Cros Molaga

<pb n="180"/>

(Ahacros), out of which are the H&iacute; Corcr&aacute;in, H&iacute; Ceanns&aacute;in, H&iacute; Aenghusa, H&iacute; Muircheartaigh, and H&iacute; Duibh&eacute;idigh. And a third of the termon of Br&iacute; Gobhann itself and Cluain Aei, Carrac an Furnaidhi, Garr&aacute;n H&iacute; Adhnach&aacute;in, Baile H&iacute; Mhaeil m&oacute;rdha, Baile H&iacute; Chuinn, Cnoc&aacute;n Muighi Ginne, Cluain Garbh&aacute;in, C&uacute;l Aithlis Cinn fhaeladh, Gort na Fuinnsinn, Cell Seanaigh (Kilshanny); and the surnames of this church are &Oacute; Maeil m&oacute;rdha its coarb and &Oacute; Fh&iacute;ngb&iacute;n its doorkeeper, &Oacute; Brain, &Oacute; Derg&aacute;in, &Oacute; Mulalaidh, &Oacute; Flannag&aacute;in, and Meic an Bhreathnaigh; and the H&iacute; Art&uacute;ir are the chiefs of that tuath.</p>

<p n="7">Tuath &Oacute; Conail, that is, from Glenn Cubra to Lebglaise; and the H&iacute; Dubla&iacute;dh are the chiefs of this tuath; and Liatruim (Leitrim) from the Airgeadlainn (Araglin) eastward to Lebglaise&mdash;that is the hereditary land of H&iacute; Dubla&iacute;dh and H&iacute; Aibil&aacute;in; Baile idir d&aacute; abhainn (Ballyderowen), that is, Ard Mac Coilbeard and Uamh Cr&oacute;ine, and from that eastward to D&uacute;n &Oacute; nGennti is one townland; and out of that place are the H&iacute; Aengusa; Magh Dris&eacute;in half to the south of the river and half to the north; these are one townland, and out of it are the H&iacute; Mhann&oacute;g; Feic Beg which is half a townland, and out of it are the H&iacute; Riain and H&iacute; Fhearghusa; its other half townland is R&aacute;th Siadail and An Corr&aacute;n, and out of it are the H&iacute; Chu&aacute;in. Cell Uird (Kilworth) is the church of this tuath, and out of it are the H&iacute; Mong&aacute;in, H&iacute; Chuilinn&aacute;in and H&iacute; Broc&aacute;in.</p>

<p n="8">H&iacute; Chuscraidh Sl&eacute;ibhe is the border land of the territory we have mentioned, viz., Cill Meithne (Kilbehenny), Gort Aicde, Maelrach, Lurga, Daire L&eacute;ith, R&eacute; mac Meadha, Glenn Domhain, Ceapach na Fian, Gort Ruadh, Ceapach H&iacute; Mheadhra, Daire Leathan, Eidhn&eacute;n Molaga, with its termon, is the church of this tuath; the coarb of this church is Mac Floinn, and the clerk of its crosier is &Oacute; Coscr&aacute;in.</p>

<p n="9">The noblest tuath of the other half of that country is the tuath of Magh Finne, in which is Cathair Dubhag&aacute;in (Caherduggan) out of which are the H&iacute; Dhubhag&aacute;in; and in breadth that tuath extends from Leth Reilgi na mBainleagh on the west to the river Carker on the east. Maistre Meic na Gamhnaighi, the H&iacute; Dhaerghala are its hereditary owners; Daire H&iacute; Dhiarmada, its hereditary owners are the H&iacute; Dhiarmada and H&iacute; Chochl&aacute;in; D&uacute;n Tuilche, Cell

<pb n="181"/>

Cuirn&aacute;in, Croch, out of which are the H&iacute; Dhathail of Croch; Ard gCeananuis and D&uacute;n ar Aill (Doneraile), these are one townland, and out of it are the H&iacute; Fhael&aacute;in and the H&iacute; Uirisi. Cell Fhada (Killadda) is the burial ground of that tuath, and it was Mac Congarbh&mdash;that is, Mochaomh&oacute;c&mdash;who consecrated that church. The H&iacute; Mhaelbili are its coarbs; H&iacute; Amhradha and H&iacute; Labhardha and H&iacute; Eirc are its hereditary owners, and the H&iacute; Dubhtrochmhaeil their chieftains.</p>

<p n="10">Another third of H&iacute; Chon gan gairm is Magh &Oacute; Cath&aacute;in, that is, Mis Signighi and Carrac L&eacute;ime Laeghairi (Carrigleamleary), out of these are the H&iacute; Domnaill Ceannmuighi (?); Cell Cuili out of which are the H&iacute; Fergala; Baile H&iacute; Fhiach&aacute;in out of which are the H&iacute; Fiach&aacute;in; Cluain Caisil and Daire na T&eacute;idi, Ardbaili H&iacute; Annadha, out of which are the H&iacute; Annadha; Garr&aacute;n &Oacute; nGn&iacute;ma, out of which are the H&iacute; Gn&iacute;ma; C&uacute;l Baili H&iacute; Finn, out of which are the H&iacute; Finn. Claen&uacute;ir (Clenur) is their burial ground, and to the H&iacute; Annadha, out of which are the H&iacute; Annadha belongs by right the coarbship of that church, and the H&iacute; Ceannag&aacute;in are its clerks. The H&iacute; Brain from Cleitig, and they are of the Rathan people. And the H&iacute; Domnaill are hereditary chieftains of that third, and with it belongs by custom the other two-thirds, when it happens that they have not a cheiftain among themselves.</p>

<p n="11">The third third of H&iacute; Chon gan gairm, viz., Magh nAla (Mallow), together with its sub-divisions (?), out of which are the H&iacute; Gorm&aacute;in; An Brugh and Flaithneim, out of which are the H&iacute; Ardgala; Tulach Finnlethid, out of which are the H&iacute; Chuil&eacute;in; Magh Lis an Ibair, out of which are the H&iacute; Donnag&aacute;in; Baile H&iacute; Mhaelghuala (Ballymagooly), out of which are the H&iacute; Mhaelghuala; Cell &Oacute; nGeibinn&aacute;in, out of which are the H&iacute; Gheibenn&aacute;in and H&iacute; Cha&iacute;lte. Claen&uacute;ir (Clenur) is the burial ground of that pair and of H&iacute; Gorm&aacute;in; Rathan is the burial ground of the remainder of the third. And Meic Fin&aacute;in are the coarbs of Rathan. Its remaining surnames are H&iacute; Chrainche, H&iacute; Chonaill, H&iacute; Chonaic, H&iacute; Brain, and Meic Coirt&eacute;in; and the hereditary chieftain of that third is &Oacute; Ardghala.</p>

<p n="12">H&iacute; B&eacute;ce Abha&mdash;that is D&uacute;n Cruadha&mdash;out of which are the H&iacute; Laeghairi; Na Rinni (Renny) by the river (Blackwater); out of these are the H&iacute; Chairbre and H&iacute; Chathail; Cell Laisre on 

<pb n="182"/>

both sides (of the river); out of it are the H&iacute; Chl&eacute;irigh; M&oacute;in Ainme (Monanimy) on both sides; out of it are the H&iacute; E&oacute;ghuin; Ath na Crainn on both sides; out of it are the H&iacute; Buachalla; Cell Chu&aacute;in (Kilquane) out of which are the H&iacute; Fhiadhain&mdash;or I Iain&mdash;and the H&iacute; Laegairi are its chieftains.</p> 

<p n="13">H&iacute; B&eacute;ice Uachtarach is the other half of that tuath, viz. Sonnach Gobann and Cluain Lochluinn about the Awbeg east and west, out of which are the H&iacute; Ghobhann; Baili H&iacute; Ghrig&iacute;n; Glenn Tuirc&iacute;n east and west by the river; Daire H&iacute; Chinn&eacute;idigh, out of which are the H&iacute; Chinn&eacute;idigh; Cell Oss&aacute;in, Luimneach Beg to the west beyond Taedan, and from that eastward to Loch Luigni iwth its other surnames. &Oacute; Gobhann is the hereditary chieftain of that half, and to him belonged by right the other half of H&iacute; B&eacute;ce whenever there was no suitable man of the H&iacute; Laeghaire. Cell Commuir (Kilcummer) is the burial ground of the two divisions of the H&iacute; B&eacute;ce; and the H&iacute; Chochl&aacute;in its clerks.</p> 

<p n="14">Tuath &Oacute; Fiannadhuigh extends from Baile H&iacute; Ghorm&aacute;in westward to the road in Druim Raite and to &aacute;th na Ceall and from the Blackwater to the territory of Magh Finne; Mac Fiannadhaigh is the chieftain of that tuath and its surnames are H&iacute; Etrom&aacute;in, H&iacute; Annrath&aacute;in and H&iacute; Fir Eidhinn, H&iacute; Brain Fhinn and H&iacute; Dhubh&aacute;in. Cill Cluaisi (Kilcoosha) is the burial ground of the that tuath.</p>

<p n="15">Tuath &Oacute; nDuinn&iacute;n; in length it extends from the summit of Sliabh Ca&iacute;n to Echlasca Molaga, and in breadth it extends from the stream of Muilenn Marteil to Bearn Mic Imhair. &Oacute; Lann&aacute;in is the chieftain of that tuath; Hi Chinaeda, H&iacute; Seasn&aacute;in, H&iacute; Dunghasa, and H&iacute; Dungaili are its family-names.<note type="auth" n="1">&Oacute; Sesn&aacute;in is chief of that tuath, and its surnames are I Chinaedha, I Challan&aacute;in, I Dhungasa and I Dhungaili. E.</note> Cell Mainches is their burial ground.</p>

<p n="16">The border land of this half is Rosach na R&iacute;ghraidi and Cathair Gobhann and Cluas Dubhoigi and an Charcuir (The Carker); and the burial ground of that tuath is Cell Colm&aacute;in gerg (?), and the proper name is H&iacute; Rosa; its length is from the top of Sliabh Ca&iacute;n to the Awbeg.</p></div1>
</div0>
</body>
 </text>
</TEI.2>
