Corpus of Electronic Texts Edition: T820002-001
Tour in England, Ireland, and France, in the years 1826, 1827, 1828, and 1829
Author: Hermann Fürst von Pückler-Muskau
Background details and bibliographic information
File Description
Translated and edited by Sarah Austin
Electronic edition compiled by Beatrix Färber
Funded by University College, Cork and
The HEA via PRTLI 4
2. Second draft.
Extent of text:
84595 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2009) (2012) (2013) (2016) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T820002-001
Availability
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Editions and translations (a small selection)- Hermann Fürst von Pückler-Muskau, Briefe eines Verstorbenen. Ein fragmentarisches Tagebuch aus England, Wales, Irland und Frankreich, geschrieben in den Jahren 1828 und 1829. 4 vols. (Stuttgart: Hallberger 1831).
- Ludmilla Assing-Grimelli (ed.), Briefwechsel und Tagebücher des Fürsten Hermann von Pückler-Muskau [Letters and Diaries of Prince Hermann von Pückler-Muskau] 9 vols., Berlin 18741876, reprinted Bern 1971.
- Tour in England, Ireland and France in the years 1825, 1826, 1827, 1828 and, 1829, (4 vols.), translated by Sarah Austin. (London 1832).
- E. M. Butler (ed.), A regency Visitor: The English tour of Prince Pückler-Muskau described in his letters 1826-1828. From the original translated by Sarah Austin. With an introdution by E. M. Butler. (London 1957).
- Therese Erler (ed.), Hermann von Pückler-Muskau, Reisebriefe aus Irland, Berlin (DDR) 1969; reprinted 1980.
- Flora Brennan (transl.), Pückler's progress: the adventures of Prince Pückler-Muskau in England, Wales and Ireland as told in his letters to his former wife, 18269. [A selection from 'Briefe eines Verstorbenen'] (London 1987).
Further reading: A selection- Heinrich Meidinger, Reisen durch Großbritannien und Irland vorzüglich in topographischer, kommerzieller und statistischer Hinsicht. Neuestes Handbuch für Reisende durch die drei vereinigten Königreiche England, Schottland und Irland, 2 vols, (Frankfurt 1828). [His German letters on Ireland are available on CELT].
- [Karl von Hailbronner], Cartons aus der Reisemappe eines deutschen Touristen (Stuttgart 1837) 279306.
- [Franz von Pulszky,] Aus dem Tagebuche eines in Großbritannien reisenden Ungarn (Pesth 1837) 126149.
- Friedrich von Raumer, England im Jahre 1835. (Leipzig 1836). [English translation of his letters on Ireland is available on CELT].
- Johann Georg Kohl, Reisen in Irland (Dresden und Leipzig, Arnoldische Buchhandlung 1843) [English translation available on CELT].
- Magdalena von Dobeneck, Briefe und Tagebuchblätter aus Frankreich, Irland und Italien, mit einem kleinen Anhang von Compositionen und Gedichten (Nuremberg 1843). [Her German letters are available on CELT.]
- August Ehrhard: Fürst Pückler. [Translated from French into German by Fr. von Oppeln-Bronikowski]. (Berlin 1935).
- Klaus-Günther Just, Fürst Hermann von Pückler-Muskau, Leben und Werk. Mit einer Auswahl aus Pückler's Nachlaß (Würzburg 1962).
- Geraldine F. Grogan, The Noblest Agitator: Daniel O'Connell and the German Catholic Movement, 183050 (Dublin 1991).
- Andreas Oehlke: Irland in deutschen Reisebeschreibungen des 18. und 19. Jahrhunderts, (Frankfurt/Main: Lang 1992).
- Eda Sagarra, Die "grüne Insel" in der deutschen Reiseliteratur Deutsche Irlandreisende von Karl Gottlob Küttner bis Heinrich Böll", in: Jäger, Hans-Wolf (Hg.): Europäisches Reisen im Zeitalter der Aufklärung. Neue Bremer Beiträge, (Heidelberg: Winter, 1992).
- Pól Ó Dochartaigh, 'Bäurischer Adel und edles Bauerntum: Hermann von Pückler-Muskaus Reisebriefe aus dem Irland des Jahres 1828', in: Reisen im Diskurs, ed. Anne Fuchs and Theo Harden (Heidelberg: 1995) 455469.
- Eoin Bourke, "The Irishman is no lazzarone": German travel writers in Ireland 18281850, in: History Ireland 5:3 (1997) 2125.
- Eoin Bourke, "Dass die kunde nicht untergeht!": Pückler-Muskau and Freiligrath on the Irish tithe system, in: Joachim Fischer; Gisela Holfter; Eoin Bourke, Deutsch-irische Verbindungen (Schriftenreihe Literaturwissenschaft, 32, 42) (Trier 1998) 6376.
- Heinz Ohff, Der grüne Fürst. Das abenteuerliche Leben des Hermann Pückler-Muskau. (Hardback München 1991; paperback edition 1993; 9th impression 2008).
- Eoin Bourke, Poor Green Erin (Frankfurt am Main 2011).
- The German original, 'Briefe eines Verstorbenen', is in the public domain and is available on the Internet for example on The German Gutenberg Project, hosted by Der Spiegel: http://gutenberg.spiegel.de/buch/4338/1.
The edition used in the digital edition- Tour in England, Ireland, and France, in the years 1826, 1827, 1828, and 1829. With remarks on the manners and customs of the inhabitants, and anecdotes of distinguished public characters, in a series of letters.. Hermann Fürst von Pückler-Muskau First edition [xvi+499 pages] Carey, Lee & BlanchardPhiladelphia (1833)
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
The present text covers pp 317451 of the volume; editorial footnotes are omitted.
Editorial Declaration
Correction
Text proofread twice at CELT.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Obvious typographical errors are corrected marked corr sic="" resp="BF".
Quotation
Direct speech is tagged q.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation
div0=the whole text; div1=the letter; div2=the entry within each letter; page-breaks are marked.
Standard Values
Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.
Interpretation
Place-names, personal names, and group names are tagged. Words and phrases from other languages are tagged.
Canonical References
This text uses the DIV1 element to represent the letter.
Profile Description
Created: By Hermann Fürst von Pückler-Muskau Date range: August to December 1828.
Use of language
Language: [EN] The translation is in English.
Language: [FR] Many words and phrases are in French.
Language: [DE] Many words and phrases are in German.
Language: [LA] Some words and phrases are in Latin.
Language: [IT] Some words and phrases are in Italian.
Language: [GA] A few words and phrases are in Irish, including those in anglicized spelling.
Revision History