Corpus of Electronic Texts Edition: T600031

An Irish Corpus Astronomiae, being Manus O'Donnell's seventeenth century version of the Lunario of Geronymo Cortès

Author: [unknown]

Background details and bibliographic information

File Description

F. W. O'Connell and R. M. Henry

Electronic edition compiled by Beatrix Färber

Funded by University College, Cork, School of History

1. First draft.

Extent of text: 26680 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2016)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T600031

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic and private research and teaching only.

Notes

This version of Geronymo Cortès' Lunario combines matters astronomical with subject matter regarded as astrological today.

Sources

    MS source for the Irish translation
  1. Belfast, Belfast Museum, Gaelic Ms. XLII. The National Library of Ireland holds a microfilm copy (n. 22, p. 403).
    Printed source for Latin base text (Lunario)
  1. Gerónimo Cortès, Lunario nueuo, perpetuo, y general, y Pronostico de los tiempos, vniuersal (...) todo reuisto y añadido en esta tercera impression por el mismo autor Geronimo Cortes (Madrid 1598). (First published Valencia 1594, with numerous later editions, for details see: http://www.mcnbiografias.com/app-bio/do/show?key=cortes-jeronimo s.v. Cortés, Jerónimo.
    The edition used in the digital edition
  1. An Irish Corpus Astronomiae, being Manus O'Donnell's seventeenth century version of the Lunario of Geronymo Cortès. F. W. O'Connell (ed), R. M. Henry (ed), First edition [xxxvii + 252 pp (iii Preface, v–xxviii Introduction, xxix–xxxvi Contents/Clár na h-Oibre, xxxvii Errata and Corrigenda, 2–209 text and English translation, 211–220 notes on the Irish text, 221–246 notes, 247–249 Glossary of astrological terms, 250–252 Glossary).] David NuttLondon (1915)

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The electronic text represents even pages 3–209; the tables and illustrations on pp. 23, 27, 99, 103-105, 117, 167, 171-179, 185, 191, 195 have not been reproduced. The text is available at www. archive.org, inclusive of the tables/illustrations.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proofread twice at CELT.

Normalization

The electronic text represents the edited text.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. Words containing a hard or soft hyphen crossing a page-break have been placed on the line on which they start.

Segmentation

div0=the text. The div1 represents the chapter; div2=the section; paragraphs are marked; page-breaks are marked pb n="".

Standard Values

Dates are not tagged.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the Chapter.

Profile Description

Created: English Translation by F. W. O'Connell (1914)

Use of language

Language: [EN] The text is in English.
Language: [LA] Some words and phrases are in Latin.

Revision History