Corpus of Electronic Texts Edition: T402361
Find and the Phantoms
Author: Unknown
Background details and bibliographic information
File Description
Whitley StokesTranslated into English by Whitley Stokes
Electronic edition compiled by Beatrix Färber
Funded by School of History, University College, Cork
1. First draft.
Extent of text: 2780 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2016) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T402361
Availability
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Manuscript Source for the Irish original- Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (H 2.18, Book of Leinster). 206b207b.
Editions and Translations- Ludwig Christian Stern (ed), 'Le manuscrit Irlandais de Leide', Revue Celtique 13 (1892) 131, 274 (prose version).
- Lady Augusta Gregory, Gods and Fighting Men: The Story of the Tuatha De Danaan and of the Fianna of Ireland. arranged and put into English by Lady Gregory; with a preface by W.B. Yeats. (London and New York 1904).
- Marieke van Kranenburg, An edition of the three known versions of "Finn and the phantoms" with translation and textual notes. MA thesis. July 2008. Celtic Studies. University of Utrecht. (Available online.)
Secondary literature- Joseph Falaky Nagy, 'Shamanic Aspects of the "Bruidhean" Tale', History of Religions, 20:4 (May 1981) 302322.
- Pádraig A. Breatnach, 'Irish Narrative Poetry after 1200 A.D.', Studia Hibernica 22/23 (1982/1983) 720.
- James MacKillop, Celtic Myth in English Literature (Syracuse 1986).
- For more bibliographic information, see http://vanhamel.nl/codecs/Oenach_indiu_luid_in_r%C3%AD.
The edition used in the digital edition- Whitley Stokes, Find and the Phantoms in Revue Celtique. Volume 7, Paris , F. Vieweg (1886) page 289308
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
The present text represents pages 289305 of the published edition, including introduction and footnotes. The Irish original is available in a separate file, G402361.
Editorial Declaration
Correction
Text has been proof-read twice.
Normalization
The electronic text represents the edited text.
Quotation
Direct speech is tagged ".
Hyphenation
When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word. Soft hyphens are silently removed.
Segmentation
div0=the poem. Stanzas are numbered; page-breaks are marked pb n="".
Interpretation
Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile Description
Created: By Whitley Stokes
(1886)
Use of language
Language: [EN] The text is in English.
Language: [GA] Irish occurs in the original title (first line).
Revision History
- (2016-03-15)
Beatrix Färber (ed.)
- SGML and HTML files created.
- (2016-02-10)
Beatrix Färber (ed.)
- File captured, proofread (1,2); encoded; header created; file parsed and validated.