Corpus of Electronic Texts Edition: T303024

The Panegyric of King Cormac

Author: [unknown]

Background details and bibliographic information

File Description

Standish Hayes O'Grady

Translated into English by Standish Hayes O'Grady

Electronic edition compiled and proof corrections by Beatrix Färber

Funded by UCC, School of History

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 1745 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland

(2016)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T303024

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching.

Sources

    Manuscript sources for the Irish original
  1. London, British Library, MS Egerton 1782, 1516–1518, 24rb–25rb (used in this edition).
  2. Oxford, Bodleian Library, MS Laud 610, 15th century, 121va–122vb.
  3. Dublin, NLI, MS G130 (=Philipps 17080), 18th century, pp41–44. (This is a transcript from Egerton 1782).
  4. More information is available on the Codecs webpages: http://www.vanhamel.nl/codecs/Tesmolta_Cormaic_ocus_aided_Finn.
    Edition and translation
  1. See below.
    Literature
  1. Kuno Meyer, 'Introduction', in: Fianaigecht: being a collection of hitherto inedited Irish poems and tales relating to Finn and his Fiana, Todd Lecture Series 16 (London 1910).
  2. Geraldine Parsons, 'Breaking the cycle' Accounts of the death of Finn', in: Sharon J. Arbuthnot and Geraldine Parsons (eds.) The Gaelic Finn tradition (Dublin 2012) 81–96.
    The edition used in the digital edition
  1. Standish Hayes O'Grady, The Panegyric of King Cormac in Silva Gadelica. volume II, London , Williams and Norgate (1892) page 96–99

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The electronic text covers pages 96–99. The Irish original is available in a separate file, G303024.

Editorial Declaration

Correction

Text has been proof-read twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text, but punctuation was modified. There are no expansions marked in the printed text.

Quotation

There is no direct speech.

Hyphenation

When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word (and punctuation).

Segmentation

div0=the tale; p=the paragraph; paragraphs are numbered. Page-breaks are marked pb n=""/; manuscript foliation is marked mls unit="MS folio" n="".

Interpretation

Names are not tagged.

Profile Description

Created: By Standish Hayes O'Grady (1892)

Use of language

Language: [EN] The translation is in English.
Language: [GA] Irish occurs in the translated title.
Language: [LA] One word is in Latin.

Revision History