translated by Kuno MeyerElectronic edition compiled by Ruth Murphy
Funded by University College, Cork
1. First draft, revised and corrected.
Extent of text: 1720 words
Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T301023
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
CELT: Corpus of Electronic Texts
The present electronic text covers Kuno Meyer's translation on pp. 4146.
Text has been proof-read twice.
The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM".
Direct speech is marked q.
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word. Apart from this, the editor's hyphenation has been retained.
div0=the whole poem.
Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Created: By Kuno Meyer (1900)
Beatrix Färber (ed.)
Ruth Murphy (ed.)
Ruth Murphy (text capture)