Corpus of Electronic Texts Edition: T301023
Brinna Ferchertne
Author: [unknown]
Background details and bibliographic information
File Description
translated by Kuno MeyerElectronic edition compiled by Ruth Murphy
Funded by University College, Cork
1. First draft, revised and corrected.
Extent of text:
1720 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2009) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T301023
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Manuscript of the Irish text- Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 610 fo.117b1118 a2. For full details see Brian Ó Cuív (ed.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries; 2 vols. (Dublin Institute for Advanced Studies, 20012003).
Secondary literature- Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle 1921) 437-440.
The edition used in the digital edition- Kuno Meyer, Brinna Ferchertne in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 3, Halle/Saale, Max Niemeyer (1901) page 4146
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
The present electronic text covers Kuno Meyer's translation on pp. 4146.
Editorial Declaration
Correction
Text has been proof-read twice.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM".
Quotation
Direct speech is marked q.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word. Apart from this, the editor's hyphenation has been retained.
Segmentation
div0=the whole poem.
Interpretation
Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile Description
Created: By Kuno Meyer (1900)
Use of language
Language: [EN] The translation is in English.
Revision History