Corpus of Electronic Texts Edition: T100042

The Battle of Carnn Chonaill

Author: [unknown]

Background details and bibliographic information

File Description

translated by Whitley StokesElectronic edition compiled by the CELT Team

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project

2. Second draft, revised and corrected.

Extent of text: 2670 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http:www.ucc.ie/celt

(2002) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T100042

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 25 (Lebor na hUidre) Lebor na h-Uidre, p. 115b.
  2. Dublin, Trinity College Library, Book of Leinster, pp. 276b–277b.
  3. British Library, Egerton 1782 ff. 59b–61a.
  4. Yellow Book of Lecan, col. 795, p. 132 of photo-lithograph, contains a version of the legend in par. 11–20.
    Editions/translations and secondary literature
  1. Standish Hayes O'Grady, Silva Gaedelica i, 396–401; II 431–437 (From Egerton 1782, with incomplete English translation).
  2. Whitley Stokes, 'On a passage in Cath Cairn Chonaill', Zeitschrift für Celtische Philologie 3 (1901) 572–73.
    The edition used in the digital edition
  1. Whitley Stokes, The Battle of Carnn Chonaill in Zeitschrift für Celtische Philologie. volume 3, Halle/Saale, Max Niemeyer (1901) pages 203–219

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction has been omitted.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked once.

Normalization

The electronic text represents the edited text.

Quotation

Direct speech is marked q.

Hyphenation

When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word. Soft hyphens are silently removed.

Segmentation

div0=the saga; div1=the editor's paragraph. Page breaks are marked pb n="". Poems are treated as embedded texts, with line groups numbered and a caesura marked by |.

Interpretation

Names of persons (given names), places and group names are not tagged.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the paragraph.

Profile Description

Created: Translation by Whitley Stokes (for source text see CELT file header of G100042). (1900)

Use of language

Language: [EN] The text is in English.

Revision History