Corpus of Electronic Texts Edition: T100042
The Battle of Carnn Chonaill
Author: [unknown]
Background details and bibliographic information
File Description
translated by Whitley StokesElectronic edition compiled by the CELT Team
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project
2. Second draft, revised and corrected.
Extent of text: 2670 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp:www.ucc.ie/celt (2002) (2008) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T100042
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Manuscript sources- Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 25 (Lebor na hUidre) Lebor na h-Uidre, p. 115b.
- Dublin, Trinity College Library, Book of Leinster, pp. 276b277b.
- British Library, Egerton 1782 ff. 59b61a.
- Yellow Book of Lecan, col. 795, p. 132 of photo-lithograph, contains a version of the legend in par. 1120.
Editions/translations and secondary literature- Standish Hayes O'Grady, Silva Gaedelica i, 396401; II 431437 (From Egerton 1782, with incomplete English translation).
- Whitley Stokes, 'On a passage in Cath Cairn Chonaill', Zeitschrift für Celtische Philologie 3 (1901) 57273.
The edition used in the digital edition- Whitley Stokes, The Battle of Carnn Chonaill in Zeitschrift für Celtische Philologie. volume 3, Halle/Saale, Max Niemeyer (1901) pages 203219
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
All editorial introduction has been omitted.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked once.
Normalization
The electronic text represents the edited text.
Quotation
Direct speech is marked q.
Hyphenation
When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word. Soft hyphens are silently removed.
Segmentation
div0=the saga; div1=the editor's paragraph. Page breaks are marked pb n="". Poems are treated as embedded texts, with line groups numbered and a caesura marked by |.
Interpretation
Names of persons (given names), places and group names are not tagged.
Canonical References
This text uses the DIV1 element to represent the paragraph.
Profile Description
Created: Translation by Whitley Stokes (for source text see CELT file header of G100042).
(1900)
Use of language
Language: [EN] The text is in English.
Revision History
- (2008-10-22)
Beatrix Färber (ed.)
- Title elements streamlined, keywords added, file validated; new wordcount made.
- (2008-07-27)
Beatrix Färber (ed.)
- Value of div0 "type" attribute modified, title elements streamlined, creation date inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header.
- (2007-12-10)
Beatrix Färber (ed.)
- Typos corrected, new SGML and HTML versions created.
- (2005-08-25)
Julianne Nyhan (ed.)
- Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion
- (2005-08-04T16:35:51+0100)
Peter Flynn (ed.)
- Converted to XML
- (2002-03-15)
Beatrix Färber (ed.)
- File parsed; HTML file created.
- (2002-03-12)
Ruth Murphy (ed.)
- Structural markup applied according to Irish version.
- (2002-03-12)
Beatrix Färber (ed.)
- Header constructed.
- (2002-03-06)
Pádraig Bambury (ed.)
- Text typed in.