Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Hymnum S. Cú Chuimne in laudem S. Mariae
Author: Cú Chuimne Sapiens
File Description
Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
2. Second draft.
Proof corrections by Donnchadh Ó Corráin
Extent of text: 1455 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland.http:www.ucc.ie/celt (1996) (2011) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: L400002
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Manuscript sources- A. Karlsruhe, Landesbibliothek, MS Augiensis CCXXI (saec. viii).
- B. Basel, Universitätsbibliothek, MS A. VII.3 (saec. ix).
- C. Dublin, Trinity College Library, MS 1441 (olim E. 4. 2) (saec. xi).
- D. UCD, OFM-A 2 (olim Killiney, Co Dublin, Franciscan Library at Dún Mhuire, MS A 2).
Editions and Translations- J. H. Bernard and Robert Atkinson (ed), The Irish Liber Hymnorum i, Henry Bradshaw Society 13 (London 1898) 3334; the praefatio and glosses in Irish and Latin from MSS C and D, printed in this edition, pp 3234, and translated in J. H. Bernard and Robert Atkinson (ed), The Irish Liber Hymnorum ii, Henry Bradshaw Society 14 (London 1898) 17 (praefatio only) are not re-produced in this electronic edition.
- Clemens Blume (ed), Hymnodia Hiberno-Celtica saeculi V.IX in Analecta Hymnica 51, pars altera (Leipzig 1908) no. 233, pp 30506. It is in Patrologia Latina Supplementum iv, 2081.
- David R. Howlett, Five experiments in textual reconstruction and analysis IV. Cú Chuimne's Hymn, Cantemus in omni die in Peritia 9 (1995) 1930. [Translation on pp 2627.]
Sources, comment on the texts, and secondary literature- E. Coccia, La cultura irlandese precarolingia: miracolo o mito?, Studi medievali, ser. terza, 8 (1967) pp 29798 (practically worthless).
- David R. Howlett. op. cit. (fundamental).
- J. F. Kenney, Sources for the early history of Ireland: ecclesiastical (Columbia 1929), item 98, pp 26970.
The edition used in the digital edition- D. R. Howlett, Five experiments in textual reconstruction and analysis IV. Cú Chuimne's Hymn, Cantemus in omni die in Peritia, Ed. Donnchadh Ó Corráin. , Turnhout, Brepols S.A.volume 9 (1995) page 1930
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
All editorial introduction, translation, and commentary have been omitted. The editor presents two separate editions: a text that marks prosodic features (rhyme and alliteration) and a plain text representing the editor's view of the form of the text. The electronic text is that of the latter in all respects, except that the typographical indentation of the last five lines is not retained. All variants recorded by the editor have been retained and these are tagged as variants. Note that in the case of MS B lines 1516 are absent and in the case of MS A lines 2731 are absent.
Editorial Declaration
Correction
Text has been thoroughly checked, proof-read and parsed using SGMLS.
Normalization
The electronic text represents the edited text.
Quotation
There are no quotation marks in the text.
Hyphenation
There is no hyphenation.
Segmentation
div0=the whole volume. Metrical lines are marked and numbered.
Interpretation
Names of persons (given names), groups, and places are tagged. Such names are not tagged in the variants.
Canonical References
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
Profile Description
Created: By Cú Chuimne sapiens, a monastic scholar of Iona.
Date range: c.700747.
Use of language
Language: [LA] The text is in Latin.
Language: [DE] Some German in witness list in front matter.
Language: [EN] Some English in witness list in front matter.
Revision History
- (2011-01-26)
Beatrix Färber (ed.)
- Conversion script run; new wordcount made.
- (2008-09-03)
Beatrix Färber (ed.)
- Keywords added; file validated.
- (2008-07-25)
Beatrix Färber (ed.)
- Value of div0 "type" attribute modified, creation tags edited; content of 'langUsage' checked; minor modifications made to header.
- (2005-08-25)
Julianne Nyhan (ed.)
- Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion
- (2005-08-04T16:17:42+0100)
Peter Flynn (ed.)
- Converted to XML
- (1997-09-16)
Margaret Lantry (ed.)
- Header modified; file parsed using SGMLS.
- (1997-09-05)
Margaret Lantry (ed.)
- Header re-structured; text parsed using SGMLS.
- (1996-03-28)
Mavis Cournane (ed.)
- Text parsed using SGMLS.
- (1996-03)
Donnchadh Ó Corráin (ed.)
- Citations of the author's MSS variants added and checked. Lineation checked and verified. TEI.2 header created.
- (1995-03-07)
Donnchadh Ó Corráin (ed.)
- Structural mark-up added and proper names tagged.
- (1996-01-03)
Donnchadh Ó Corráin (ed.)
- Text captured from the editor's digital version.
Corpus of Electronic Texts Edition: L400002
Hymnum S. Cú Chuimne in laudem S. Mariae: Author: Cú Chuimne Sapiens
List of witnesses
- A: Karlsruhe, Landesbibliothek, MS Augiensis CCXXI (saec. viii)
- B: Basel, Universitätsbibliothek, MS A. VII.3 (saec. ix)
- C: Dublin, Trinity College Library, MS 1441 (olim E. 4. 2) (saec. xi)
- D: Killiney, Co Dublin, Franciscan Library at Dún Mhuire, MS A 2
1] Cantemus in omni die
concinnantes
uarie
2] conclamantes Deo dignum ymnum
Sancte
Marie .
3] Bis per
chorum hinc et inde
conlaudemus Mariam
4] ut uox
pulset omnem aurem per laudem uicariam.
5] Maria de tribu Iuda Summi mater Domini
6] oportunam dedit curam
egrotanti homini.
7] Gabriel aduexit Verbum sinu prius Paterno
8] quod conceptum et susceptum in utero materno.
9] Hec est summa,
hec est sancta uirgo uenerabilis,
10] que
ex fide non recessit sed
exstetit stabilis.
11] Huic matri nec inuenta ante nec post similis
12] nec de prole fuit
plane
humane originis.
13] Per mulierem et lignum mundus prius periit;
14] per mulieris uirtutem ad salutem rediit.
15] Maria mater miranda Patrem suum edidit
16] per quem aqua
late lotus totus mundus credidit.
17] Hec
concepit
margaritam non sunt uana somnia
18] pro qua
sani Christiani uendunt sua omnia.
19] Tunicam per
totum
textam Christi mater fecerat
20] que peracta Christi
morte sorte statim steterat.
21] Induamus arma lucis
loricam et
galiam
22] ut simus Deo perfecti suscepti per Mariam.
23] Amen Amen
adiuramus merita
puerpere
24] ut non possit flamma
pire nos
dire decerpere.
25] Christi nomen
inuocamus angelis sub testibus
26] ut fruamur et
scribamur litteris
celestibus .
27] Sancte
Marie meritum
28] imploramus dignissimum.
29] ut
mereamur solium
30] habitare altissimum.
31] Amen.