Electronic edition compiled by Beatrix Färber, Ruth Murphy
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project,
formerly CURIA
2. Second draft.
Extent of text: 98800 words
Distributed by CELT online at University College, Cork,
Ireland.
Text ID Number: G600030
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.
1. This Irish recension of an Astronomical Tract of Messahalla (Masha'allah) combines matters cosmographical and astronomical with subject matter regarded as astrological today. 2. You can purchase the book(s) containing this text via the ITS website (http://www.irishtextssociety.org/). Click on the link to the RIA shop.
CELT: Corpus of Electronic Texts
Contents of printed edition: Preface ixi; frontispiece and transcription xviixviii; text and translation 2159; glossary 161176; notes 177. The electronic text represents pages ixi and pages 2159 of the volume. The first text consists of the even pages with the Irish document, the second consists of the odd pages with Power's English translation. A second revised and annotated English translation compiled by J. A. Williams, based on the translations of Power and O'Farrelly/Close follows. NB: Without recourse to the manuscript, in some cases doubts remain as to where an apparatus entry starts, since the hardcopy text does not indicate this. It is hoped to clarify this in a revised electronic edition.
Text has been checked and proofread three times. All corrections and supplied text are tagged.
The electronic text represents the edited text. Where nasalisation occurs, nasalised letters have been hyphenated off; particles/prepositions amalgamated to the next word have been separated by an apostrophe to facilitate search.
The few quotations are rendered q.
Soft hyphens are silently removed. Words containing a hard or soft hyphen crossing a page-break have been placed on the line on which they start.
div0=the group of texts. CELT's acknowledgements and Maura Power's Introduction are contained in separate unnumbered divs outside the div0. The div1 represents the Irish and English text respectively; div2=the chapter; div3=the subsection; paragraphs are marked; page-breaks are marked pb n="". For reasons of compliance with TEI guidelines, Williams' preface to the revised translation has been appended.
Dates are not tagged.
The ae ligatures and accentus gravis in Latin are not retained; The editor's notes are numbered and tagged as note type="auth". Editorial additions in these are in brackets. Names of persons are tagged as name type="person" and capitalized. The reg attribute of the name tag contains a regularized form of the name to facilitate searching. Place-names are tagged. Titles of articles, books and journals are encoded. Expansions are tagged ex (the expanded characters are displayed in italics in the HTML file). Text supplied by the editor is marked sup resp="MP" and displayed in italics in the HTML file.
This text uses the DIV2 element to represent the Caibidil.
Created: Date range: c.13001350 [Irish text]. (1913 [Power's translation]) (2002 [William's translation])
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Julianne Nyhan (ed.)
Peter Flynn (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Benjamin Hazard (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Ruth Murphy (ed.)
Ruth Murphy (ed.)
Máirín Mac Carron (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Julianne Nyhan; Marcos Balé (Text capture)
CELT is indebted to Professor Aoibheann Nic Dhonnchadha, Dublin Institute for Advanced Studies, Dublin, who first suggested to make an electronic edition of this tract available, for kindly giving of her time and assistance in this work, and for examining the manuscripts to resolve some uncertainties in the variant readings. CELT is also indebted to John A. Williams, M. Phil., University of Sydney, for his kind permission to use the revised translation published in his Thesis, and for supplying valuable bibliographical references, and to Dr Daniel Mc Carthy, Trinity College Dublin, for comparing the translations, for making helpful comments on the text and diagrams, and for supplying valuable bibliographical references.
To the researches of Mr. Close we are indebted for our knowledge of one of the Latin texts which is the source of the major part of the work in hand.
Two-thirds of the tract are part paraphrase and part translation according to Mr. Close, of a Latin version of an Arabic treatise by Messahalah or Mascha Allah, a Jewish astronomer of Alexandria, who flourished shortly before 800 A.D. This work was translated into Latin by Gerard of Sabionetta, near Cremona, in the thirteenth century, and, edited by J. Stabius, was printed at Nuremburg in 1504 under the title De Scientia Motus Orbis. A transcript of this, obtained by Mr. Close from a copy in the British Museum, is in the Academy Library.
My translation of the Irish text had already been made when this was found, but it was not too late to make use of the help it furnished in the rendering of certain passages evidently misunderstood by the Irish translator. This transcript is now numbered 3. B. 32. Gerard's work was again edited by Joachim Heller, under the title De Elementis et Orbibus Celestibus,
The Irish text cannot be said to be a literal translation of Stabius. It is rather an adaptation. In parts the rendering is indeed literal, but there is scarcely a chapter where there is not either more or less matter than in the corresponding Latin version. These additions, if they can be so designated, are not mere interpolations in so far as they are not detrimental to the sense, nor do they differ in language or style from the passages for which we have corresponding Latin. In the same way the omissions do not leave gaps in the arguments, and it is quite probable that this edition of Stabius is not the actual original of the Irish rendering, and the Irish translator may have had some other edition of Gerard of Sabionetta's work before him.
The portion of the text not in the Latin of Stabius consists of the introductory remarks down to the table of contents and chapters 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 35, 36, 37 (34, 35, 36 according to numbering of the English translation from which Mr. Close worked). Of the original of these chapters nothing is known. They are evidently drawn from another Latin text or texts, and some of them are apparently of much later date than Messahalah's
Mr. Close remarks that in chapter 36 (35) the habitable regions of the earth are carried further north than they would have been in Messahalah's time, and points out some statements in these chapters contradictory to the teachings of Messahalah. It is noteworthy that the interesting chapters on geology (8), that on mineral springs (9), that on volcanoes (10), on the tides (11), on the Nile (12), the seven habitable regions (36) are non-Messahalic and non-astronomical, so it would seem that the source from which these chapters were taken was cosmographical rather than purely astronomical.
The Messahalic astronomy is in the main that of Ptolemy; but I do not propose to discuss the subject here, nor the treatment it has received at the hands of the Irish translator, as Mr. Close deals with it in much detail in his article, to which I again refer my readers.
There is, however, just one error in the same article due to the entire omission of two words in the text which are at first sight unintelligible owing to a mistake on the part of the scribe. Mr. Close was greatly surprised that in chapter 35 (34) the ratio of the circumference of a circle to its diameter is taken as 3 to 1, Archimedes having shown long before even Messahalah's time, that the ratio is between 3 10/70 and 3 10/71, and Alfergani, a contemporary of Messahalah, made it equivalent to 3 1/7.
The text here contains a curious error which can be easily corrected. It runs tri mile & feth. It is evident that the scribe intended to write s instead of f and, if we read tri mile & seachtmadh, we get the fraction correctly.
The text is contained in three MSS.:
1. A vellum MS., in very good preservation, containing 12 leaves, written in a small, neat hand in double columns. With it are bound 5 leaves of a medical tract apparently a translation from Latin. The last page is quite illegible. The text is illustrated by neatly executed diagrams, a few of which, however, are incorrect and do not agree with the text.
The first page is occupied by an astronomical rotula with a movable index, containing names of the Signs of the Zodiac and the planets in Latin; also the names of the months and the numeral figures. At the top of the page is a Lunar Calendar and a list of weights and measures which are very difficult to decipher owing to stains on the MS. At the foot of the rotula is a note in Irish explaining the connection between the signs of the Zodiac and the human anatomy, portion of which is illegible. The contents of this page are entirely absent from the other MSS. It is reproduced as the frontispiece to this volume.
Inside the cover are inserted some sheets of paper written by Col. Vallancey, Dr. Parsons and Mr. Astle on the subject of the MS., which throw some light on its later history. It was bought by Thomas Astle, Keeper of the Records in the Tower of London, in 1763. He evidently asked Dr. Parsons F.R.S., and member of the Society of Antiquaries, to examine the MS., and report on it to him; which he did in the letter here preserved. With the assurance that accompanies ignorance, Dr. Parsons states that he found it to be very valuable on several accounts; first for its antiquity, as it was
On Astle's death in 1804 the MS. came into possession of the Marquis of Buckingham at Stowe. About 1849 it was bought by the Earl of Ashburnham, and in 1883 the Ashburnham collection was housed in the Royal Irish Academy Library.
At the foot of Parson's letter Col. Vallancey appends some remarks, dated London, 10th March, 1782, and says the astronomical essay appears to be the language of the 13th century. He wisely does not venture to support his opinion, or adduce any evidence to prove it. Higher up on the page, on a line with Parsons's signature, Vallancey glosses the former's wild statements with a laconic mi-creadamhuil annso. Cathal Uabhallansi.
Again, at the foot of a letter on the same subject addressed by Vallancey to Astle, evidently written the same day as the foregoing remarks, since it also is dated 10th March, although the year is not mentioned, there is a memorandum in Vallancey's handwriting as follows: Dublin, 20th June, 1785. A copy of this work was found in the MSS. closet of St. Patrick's Library with great additions. Another mutilated copy is in possession of Col. Vallancey.
This memorandum is important for the history of the other MSS.
Before passing on to consider them, it may be mentioned that the name Donncha O'Connaill is written in ornate Roman capitals at the foot of the last leaf but one. It may be the name of the scribe or former owner of the MS., but is probably not genuine.
2. A vellum MS. of 11 leaves very well preserved, in double columns, in handwriting different from that of B. II. 1. The diagrams are not so neatly carried out as those in B, but all agree with the descriptions in the text, and are therefore more reliable. The last page is entirely illegible, and only the Latin heading and first line of the Irish translation of the last chapter are preserved, since the remainder was continued on this last page. The text of Z is remarkably good. The corrupt passages are few, and any textual difficulties of B have been almost invariably solved by help of it.
How the MS. came to Marsh's Library is not clear. The first record of it I can find is in a MS. Catalogue of the Library compiled by Robert Dougatt, Librarian, 17191730.
The entry Anonymi Elementa Astronomiae M. 3. 6. 16. is, however, on the left hand side of the page and not in Dougatt's handwriting, and was evidently inserted after 1730. The present Librarian, Dr. Newport White, tells me that the fact of it being lettered "M" would point to its having been in Archbishop Marsh's collection, and that it was probably lost or mislaid when the Catalogue was compiled.
Col. Vallancey, in his Collectanea, Vol. VI., part II., p. 316, published 1804, says: It is evident that treatises on that science (astronomy) did exist about fifty years since, when Smith and Harris published the histories of Cork (1750) and Down (1757). Both mention that they had seen one in manuscript, and in the Irish character, in the Library of St. Patrick's Cathedral. A strict search was often made at my request, but no such book could be found.
This statement, published in 1804, is certainly strange when taken in conjunction with the memorandum of 1785 quoted above. We are not then sure, when or how
3. A vellum MS. of eight leaves, in very bad condition, comprising twenty-seven chapters of the text in handwriting different from that of either of the other MSS. The text, as far as it goes, is also illustrated by diagrams, some of which are very stained and faint, but appear to be correct inasmuch as they agree with the descriptions in the text.
About one-half of this fragment is clear, but somewhat more of it can be read in a very good light, and with the assistance of the other MSS.
Of its history I can find nothing. In the Catalogue of the R.I.A., 23. F. 13. is followed by two blank pages. In O'Curry's Manuscript Materials of Ancient Irish History, Dublin, 1861, p. 13 of facsimiles, chapter 19 of the F text:Si Autem Sol Minoris esset, etc., is reproduced with the accompanying diagram.
O'Curry dates the tract "Circa A.D. 1400," without adducing any reason for his opinion, and describes the fragment as "a beautiful vellum MS. of eight leaves, in the finest style of handwriting". In my opinion, the handwriting of either of the other MSS. is much finer, particularly that of B, but of course O'Curry had not seen either of these. The same portion of the text and the diagram were reproduced in Specimens of Irish National MSS. Part III. ii. No. XXIII.
I have not been able to discover how the MS. came into the possession of the R.I.A., but it may be the "mutilated copy" mentioned as being in Col. Vallancey's possession in the memorandum of 1785.
The following edition of the text is in the main that of B. Doubtful passages have been emended from Z and F; in the latter case of course only where collation was possible. Scribal errors have been found to be less numerous in Z than in B, but on the whole the two texts differ but slightly. In almost all cases of difference F has been found to agree with Z rather than with B, but occasionally F and B readings differ from those of Z. In the matter of diagrams also Z and F are at one. At the foot of the page the variae lectiones of any importance are given, and where the text of B has been emended from that of F or Z the B reading is given in the collation. I have thought it unnecessary to italicise the commoner extensions of compendia except where there was room for doubt. With words like speir, cercall, naduir, etc., which frequently occur in the text, italics have been used only in the first instance where they occur. Talamh has been extended throughout in accordance with the consonant declension, which it follows in the two instances where it is written in full in the MS. In no case has the spelling of the text been interfered with; punctuation marks have been added, and capital letters where necessary. I have designated the Stabius transcript 3. B. 32. as S in the footnotes and glossary.
To establish even an approximate date for the text will, I fear, be found almost impossible. Internal evidence furnishes criteria, at best of a negative character. The absence of dated texts, and the present isolation of works in this style, render the task still more difficult. Suffice it to say that no evidence has been found of linguistic peculiarities not in the spoken language of, say, the last five hundred years. The peculiarities associated with middle Irishthe survival
An exact determination of the state of a language at any period, at all times difficult, is doubly so in the case of Irish. Much of the Irish prose of the modern period, say from 1500 onward, is obviously not the Irish of the period at which it was written. There is a conscious striving after words and forms long since obsolete or at least archaic, with a deliberate avoidance of the language of everyday life, resulting generally in a pedantic mass of bombast, wholly unnatural, and quite valueless artistically or philologically.
The subject-matter of our text precludes all that rhetoric and expansion so popular in translation of narrative matter. Lucidity being the chief object, the style is simple and straightforward, sometimes even bald in description; it bears no trace of affectation, becoming almost colloquial in places, so that one is tempted to put it down as a sample of the spoken Irish of the fourteenth or fifteenth centuries. But any such attempts at dating must be necessarily conjectural. External evidence furnishes us with some information in this respect. The Arabic of Messahalah was translated into Latin in the thirteenth centuryI cannot at present find a more accurate date. If the reference to spectacles in chapter VII. were in the original of the second Latin text, from which the Irish translator worked, and not an interpolation, it could scarcely have been written before 1325, and certainly the Irish text could not have been produced before
It is, however, unlikely that the Irish translation should follow so quickly on the Latin translation. It would have to get to Ireland, be translated and copied. This process might take place in a few years, and, on the other hand, might take a century to come about. The former is perhaps more likely. Mr. Close, in his already much-quoted article, cites the case of the Rosa Medicinae Anglicana, by John Gaddesden, who died in 1361. Extracts from that work were translated into Irish in the Yellow Book of Lecan in 1390.
That the text of none of the three MSS. is the actual translation is proved, I think, by the mutilation of the Latin spelling in the chapter headings, which could not have come about if the writer had the actual Latin text before him.
I admit that the foregoing proves nothing definite, but it is probable that such translations were made and used for educational purposes in Ireland during the fourteenth and fifteenth centuries, that period which Mrs. J. R. Green associates with the Second Irish Revival.
In conclusion, I have to thank Professor Bergin, whose pupil I had the honour to be, and at whose suggestion this edition was undertaken, for much valuable advice and assistance, gladly and readily given. To him fell the thankless task of proof-reading, and without his aid the passage of the work through the press would have been difficult.
.i. Ata an firmamint co cruinn ar na tuismead & deradh aici, ca sir follamnugad ag a tuismigteoir fein . Ocus atait airdreannaid a secht speir na firmaminnti mar tairngibh daingne a clar gan gluasacht dilis acu acht gluasacht na cercaille an a fuilid. Ocus as uime sin nach faicear ag gluasacht tar a ceili iat na a n-eagaidh a ceile ach en ordugad siraigh suthain co comfogus da ceili & comfada o ceili ag a chonnmail acu caithe. Da derbad co fuil an follamhnugad sin ag a connmail ag tuismighteoir an domhain, & co m-bia co brat ar a oibrechaibh fein, an cursa da orduigh se doibh a tus an domuin, atait gan meallad ca connmail sin co neimheasbadhach.
Da derbadh sin bidh fis gach neich nadurtha ag na h-eolchaibh sul tigid siad ann, oir ata a fis acu co neimheasbatach sibhal na n-airdrinnach & na plained gacha bliadna & gacha mis & gacha sechtmaine & an gach la & in gach momint. Et 'na egmais bid fis na n-aimsir fein acu sul tigid siad ann .i. fis t-samraigh & fogmuir & geimrid & earraidh & fis gach neich is nadurtha da teacht inntu sin; ocus as ardomaint deimhin sin da derbadh co fuil an te da tuismidh an domhan fos 'ga follamnugad, oir muna beith, da clechleofadais na neiche adubrumar
Ma sedh o dachiamaid co fuilid na h-ealadhna saera ann & co fuil gach uile ni ele co nembuaigertha nemmeascaithi da rer en ordaithi ac tiacht co deimhin an a n-aimseraibh fein, as as so tuicter co fuil an te do crutaidh an doman fos aca ordugad & ag a follamnugad .
Do na cethri duilibh & da n-inadaibh & mar da orduig an tuismiteoir iat..i. ata an talam na ponc cruind a cert medon an domain mar mod liatroide cruinne, gan t-sustaint fai, ca congmail, & ata an t-uisci da rer naduir da gach aen leithe de na timceall & gideadh da tuismaidh an tuismiteoir an cuid tuas don talmain mar inadh aitreabtha do na dainibh & da na h-ainminntib nar fed beith beo fa usci. Et ata an t-aer 'na timchill ar aen. Et ata an tene 'na dimcheall a triur. Et ata an firmamint gach aen taebha a timcill an ceathrair sin.
Et as i so tuarascbail na ceithre n-dul sin .i.
Aderaid na feallsamain co fuilit tri gluasachta ann .i. gluasacht o meadhon & gluasacht cu meadhon & gluasacht a timcill medhoin.
Is e is gluasacht o medhon ann .i. an gluasacht teit o talmain amach co cotrom d'innsaighe gach uile rainn don cercaill timcill. Is e as gluasacht cu medhon ann an gluasacht teit sis on cercaill timcill co talmain . Is e as gluasacht a timcill mhedhoin ann .i. an gluasacht noch gluaises da rer na cercaille timcill & is o na primhgluasachtaibh sin genter gach uili gluasacht ele da fuil is an domhan & is dib sin gluasacht na ceithre dula, oir gluaisidh cuid aca o meadhon & cuit co meadhon & ni gluaisind en raed co nadurtha a timcill medoin acht an firmaminnt na rann da rannaibh. An da duil gluaises cu medhon .i. talman & uisci, as luaithi an gluasacht co medhon talmain na an uisci. Don da duil gluaisis o medhon .i. aer & teine is luaithe gluaises in teine o medhon na'n t-aer. Et is mar sin atait na duili gluaises go medhon trom & na duili gluaises o medhon etrom. Et tuictear mar congluais
D'foillsiugad an adbair so nis mo dagen fidair annso this scailfis amach brig na raiteadh so. Dagen ar dus fidair na talman & is i so i & scribfad A 'na meadhon & curfead B litir 'na mullach & daden 'na dedaidh sin cercall na firmaminti a dimcill na talman & cuirfed C 'na oirrcher & D 'na mullach & E 'na h-iartar & F 'na h-ichtar & ar cuma na fidrach atait da corp do na corpaid duilidhi noch gluaises o medon ann na cercaille timcill .i. o A go B & is iat sin tine & aer. Et atait an da corp ele gluaises on cercaill timcill go medhon .i. o B go h-A & is iat sin talam & uisci. An treas primgluasacht ata ann .i. gluasacht do rer an cercaill timcill & is e sin gluasacht na firmaminnti & is amlaid gluaises o C go D & o D go E & o E go F & o F go C & is leor sin do na h-eolcaib.
Frigheditasi. tes fuacht fliche & tirime as iat sin as ceithre primcaile do na ceithre duilibh & atait 'na n-aicidib doscailte uatha & atait da cail gnimhacha dib so .i. tes & fuacht . Agus as uime aderur caile gnimaca ru oir an tan glacmaid iat foillsigid siat duinn an uair sin gan fuireach annsa momint a n-glactar iad a m-brig fein; oir an tan glacmaid an tene foillsigid an uair sin dun brig a teasigachta & as mar sin an trat glacmaid an
Et atait in da cail ele dib sin fuilngtec & is uime aderar caili fuilngtaca ru ar1 son gan cumhachta d'foillsiugad an uair sin 'ga n-glacadh; oir an trath glaccamaid raed 2 fliuch no raed tirim ni mhotaigmid a fliche na a tirmigacht co h-obann mar mhothaighmid teas na teineadh no fuardhacht an cusne. As i sin an cuis fa n-abartar blod do na cailib sin do beth3 gnimhach & blod ele do beth fuilngtec. Et ata gach uile corp o speir na teinedh anuas cumaisce astu so & atait siat fein neamhcumusca a n-egmais co n-abartar a mbeth cumasca as a cailib fein mar ata an teine te tirim cumusca as an da cail sin oir as iat an da cail sin tigernaighes is an teine. Et as a tirime & a fliche cumuisgter an t-aer oir as iat sin tigernaighes ann. Et as mar sin ata tigernas an da duil ele timcill a caili fein. Et ge tait na ceithre duili so cumasca as na primcailib aderar a m-beth neamchumasca ru a n-aithfeghadh na corp n-duilita cumuscter asta fein. Et as mar sin atait an ceithre so cumasca & neamcumasca le ceili. Neamhcumasca ag fecain gach neich cumaister asta fein. Cumasca ac fecain na primhcailedh ata da ririb. Et mar sin as coir gluasacht nemcumusca da beth ag an corp neamcumusca & gluasacht cumasca da beth ag an corp cumusca.
Et is follus gac uili corp a tigernaighinn teasigacht as o medhon suas gluaises. Et gach uili corp a tigernaiginn fuardhacht as d'innsaighidh medhon gluaises. Et as e an tes oibriges edromacht is na
.i. As amlaidh ata an talam a cert medhon na firmaminti a fidhair dul sis na corp trom mar sheantrom .i. ponc medhonach a raed crinn. Et mar adubramar as e inadh nadurtha an usci beit a timceall na talman & da fadadh slighe gan oilbeim on talmain, o ta fein na corp trom siltec siblach ni anfadh co roitfedh seantrom na talman & d'anfad annsin oir as e sin, mar adubrumar, inadh deiginach sibail na corp trom. Et atait ranna an usci ac dinge a ceili da dul tar a ceili d'iarraidh seanntroim an domain mar inadh nadurtha doib fein da ligeadh daingne na talman doib . As egin, o ta an talam comcruinn daingean a gabail risin uisci gan a dul cum an t-seantruim, co fuil an t-uisci comcruinn a dimceall na talman & as mar sin ata fidair cruinn ag an da duil ele gluaises suas on t-seantrom co ruic an cercaill timcill.
Oir ata an tene ar son a h-edruime ac tarraing suas no co n-gabann cercall daingean dotruailligte an re ria & o nach fadhann slidhi tairis do coimed & da comhdaigh hi fein fo ascaill cruinn na cercaille sin & as uime sin as egin di fein beith cruinn mar ata cercall
As follus gach duil do na ceithre duilib na naduiribh & na n-inadaibh & na n-gluasachtaibh da beith contrara da ceili, oir idir gach ni da n-gluaisinn o medhon is i an tene as roluaithi acu & mar sin idir gach ni da n-gluaisinn co medhon as e an talam as roluaithi acu, & is mar sin ata an talam & an teine contrara da ceili ar son caili teasigheachta na teinedh ac oibriugad edromachta innte & ar son caili fuardhachta na talman ag oibriugad truimidheachta innte. Et tuig an tan aderar talam & teine no da duil ele da beith contrarda da ceili gorab iat caili na n-dul tuicter an tan sin da beit contrartha da ceili & nach iat a sustainnte. Oir adeir an feallsam in libro predicamentorum, substainte nicel est contrarium, oir ni fuil en ni contrarda ag an t-substaint. Oir is uime sin an trath aderar an tene da beth te tirim & an talam fuar tirim ata tes & fuacht in da duil sin contrara da ceile & atait aentaghach da ceile oir is i in tirmigacht oibrighes luas indtu.
Et is mar sin ata an t-aer & an t-uisci co h-aentadach & co h-asaentadhach da ceili ina cailib gnimhacha & atait co h-aentadhach is na cailibh fuilngteca .i. an fliche noch oibrighes a moille innta ar aen. Et atait asaentadach da ceili is na cailib gnimaca .i. a teasigacht oibriges edromacht is in aer & a fuardhacht oibriges tromidacht is in usci . Et as mar sin ata an tene & an t-uisci co h-asaentadach da ceili a na cailib gnimhacha & fuilngteca, oir as amlaid ata an tene te tirim luath edrum & is amlaid ata an t-uisci fuar fliuch mall trom. Et as follus fa deoigh na neice ac a fuil gluasacht direach co n-anait na inadaib nadurtha fein acht muna curtar as da n-ainneoin iat. Et an trat claechligter duil dib an duil ele tri nert na dula sin no an trat curter duil acu da h-ainneoin as a h-inadh nadurtha fein, mar as tusca dagib cuis no becan cunganta le no gan gabail re doni caisimpodh casluath obann d'innsaige a naduir & a inaid ducusa fein .
Et as follus aris gurab te gach uili ni gluaises o medhon & gorab fuar gach uili ni gluaiseas co medhon; et gorab tirim gan comortas ris gach ni luataiges an gluasacht & gurab fliuch gan comortas gach ni mallaighes an gluasacht . Et as mar sin da thuismid & d'ordaigh an tusmigteoir beannaithi an doman na ceithre duilibh.
ArgumentumAs arrdamhaint deimin domeallta do dearbad cruinne na talman na srotha da beit co siblach silteach ar fud aithchi na talman. Oir da m-beith an talamh na clar comtrom gan atmaireacht ann, mar adubradar na h-aineolaidh, co n-ingnad an ferthainn ani thig as na nelaib o tigid na
Ma sedh is deimin gorab i atmhaireacht na talman ag eirghe tar teis annsa t-sibal a m-bi foillsiges duit na retlanna bis romat & ceilis ort na retlanna bhis tar teis.
Tuilledh ar in adbar cedna .i. gach uile inad a m-bi tu don talmain daci tu cuid egin dan firmamint nach faicaid tu a n-en inad ele & derbtar as sin co fuil an boga ata a timcill na talman comhcruinn & go fuil an talam mar sin ar a lar. Et adeirmaid fos cum an adhbuir cedna co foillsigenn an grian ar gach sibal da n-denann a timcill na talman an leath bis ar a comhair don talmain co direach & gorab e an solus sin bis idir an grein & talmain as la ann co brach & co m-bi an leth ele don talmain dorca da sir o sgaili na talman & is e an scaili dorcha sin as aithci ann co brac & is mar sin gibe siubhal do ni an grian a timcill na talman leanaidh an la hi & teitidh an aithi roimpe don taib ele don talmain.
Et mar sin na daine as cinn a n-imtigheann grian dacid sin grian & la & an buidin bis don leth ele don
Ma sedh as comfada comtrom o gach aen an talamh gibe inad a m-bia an grian ag eirgi & a dul fai & a mullach a cercaille & is mar sin as follus co fuil an talamh & cercall na greine a dimceall na talman comtrom leth ar leth. Et gibe neach aderad mar arrdamhaint a na agaid so co faicter an grian ag erghi & ac dul fai co follus nis romho na mar doci a mullach a medhon lai & gurub as sin tuicter gorab faidi uainn i a medhon lae na is na h-airdib ele sin & gorab e sin derbas co fuil an talam na clar comtrom gan atmeracht da bet ann , adermid co h-imcubaid da tabairt solaidi don arrdamaint sin co tecmann sin co minic & nach tecmann da sir & an trath teagmas as i so an cuis fo tegmann. An grian ag ergi & a dul fai, togaid si suas na fliucadain & an fertain & eirgid dethaighi dorca fliuca co h-imard adrinn & hi fein, & annsin an trath fecamaid ar in n-grein lethnaigid & remhrigid an smuit sin daciter speir an radairc intu fein & mar sin da rer corpurdachta & talmanachta na smuiti sin, daciter an grian trit an smuit sin nis mo na mar dachitfidi í muna beit an smuit sin ann. Et an trath gluaises an la & bis an grian a mullach na firmaminti gan smuit adrainn & hi as annsin da citer hi na med coir fein.
Et as follus a eisimlair sin is in duine lomnocht fo uisci, oir dar leis an radarc as mo fa uisci e na don taib amuith d'uisci. Gidheadh ni fuil da derbad annsin acht an t-uisci fliuch tiugh ac lethnugadh & ac ramrugadh an radairc ann & a bacail de dul co seim na naduir fein d'innsaidhi an duine. Et as i an cuis cedna dabeir corob mo & gurab roime daciter ni tri gloine na don taeb amuit di. Et as uime sin na seandaine o m-bi a radarc a dul nac fetaid litreacha caela da legad gabaid spechlai glaine cucu da reamrugad na litrech ledhaid & as i an cuis cedna dabeir ar in grein a faicsin mocrac & um tratnona nis mo na a medon lae mar adubrumar.
Et gibe aineolach aderad ani cedna .i. an talam da beth 'na clar comtrom & an grian a na cercaill cruinn a timcill na talman & co faicfidis daine an domhain co coitceann hi isin en uair fa n-ereochadh a n-en inadh amhain aderamais-ne go mad breg sin da n-abartaidh . Agus da cur so a ceill smuaintidh da cathair at' inntinn fein .i. catair acu a n-oirrcer an domhain & cathair ele a n-iartar an domain & smuaintidh da m-beith an talam 'na clar comtrom co nematmar mar adeir an baramhail so costrasta co faicfidis lucht catrac oirrcir an domain an grian a fogus doib fein ag erghi a meid moir & tar eis a cercaille da sibal co faicid i a dul fai tiar a med o rolugha na sin. Et as mar sin re h-impodh:lucht catrach iartair an domhain dacitfidis an grian ag ergi dhi a meid big ar son a fad uata & ac dul fai dhi laim riu fein ar son a foicsi doib a meid bud romho na sin. Et as mar sin dacitfidhi da lucht na catrach oirrceraighi co madh girra leat tosaid an lae na a leth deighinach. Et ar an innus cedna dacitfidhi da lucht na catrac iartaraighe co madh girri leth deirigh
Et d'foillsiugad an adhbhair so nis mho & da scris na baramhla sin dagen fidhair iomitre annso this. Et tarrongad ar dus line direc re n-abartar aigid na talman & tarrongad os a cinn sin cercall re n-aibeoir sligthi cursa na greine & dagen fidhair cathrach a cinn oirrcerach an line & scribfad A litir as a cinn & da den sa cinn iartarach don line cedna fidair catrac ele & scribochad B os a cinn & scribocad C a ponc eirgi na greine & D a ponc a dula fai & E a medon lae na catrach oirrceraidhi & F a medhon lae na catrach iartaraighi di. Ma sedh an trath eirges grian a ponc C & teit si co h-E & teit ced leth lae na catrach oirrceraighi tort & bid an dara leth o E co D gan tiacht & aris an trath eirghes grian a ponc C & teit si co F teit ced leth lae na catrac iartaraighe torrsa & bid an dara leath o F co D gan tiacht; da rer sin beith leth bus rofuidi na ceili ag la gac catrach aca sin oir is faidi co mor o E co D, noch is cuit deiginach da lo na catrach oirrcearaidhi, na o C co E, noch is cuit tosanach da lo na catrac cedna. Et aris as faidi da mhoran o C co F noc as cuit tosanach da la na catrach iartaraidh na o F co D, noch as cuit deiginach don la cedna & is follus do
Et da derbadh gorab fir sin, ni h-innann inad a teit an grian fai da dha cathraigh san doman, oir mar claechliges tu inad, claechligidh tu dul fai na greine duit. Da derbadh sin da m-beitea a cathair Iaruscalem , da racad an grian fai duit ac an Roimh & da m-bethea annsin da rachadh si fai duit a n-iarthar na Frainnce & ar m-beth annsin duit da racad si fai a n-iarthar na Spainne. Et tar eisi sin d'faileochadh inad egin don fairrgi thiar ort & da coinneomhadh an fairrgi tu & an grian da leanmhain, da claechleofad si dul fai gach n-en la da m-beththea ca leanmain no co n-deachad si fa deridh duit fai is in inadh a facaid tu ag erghi hi an trat do bi tu a cathair Iarusalem.
Et as dearb nac fuil d'examlacht sa dul fai na greine acht atmaracht na talman a sirteacht adrainn & i, oir da m-beth an talam 'na clar comhtrom amail adubairt an baramail o cianaib, ni beth acht en inad a n-ereochadh an grian da dhainib an domain & en inad ele a racadh fai. Ma sedh o ta imad na n-inad ann a n-erginn si & a teit si fai, as egin co fuil an talam comcruinn & na fuil se 'na clar comtrom.
Ma sedh an siraidhi bunaid d'orduig mar sin e , go roib se bennaithi tre bithu .
An fairrgi .i. claechligid an fairrgi & na srotanna i moran d'inadaib & ni follus sin co tic tar eis morain da cedaib bliadan. Agus as amlaid so tic an claechlod sin .i. mar brisid na h-uisceadha na cnuic, tuitidh talam na cnoc a n-ichtar na n-uiscid & linaid inad an uisci, & o facaid a n-inadh fein co h-ainneonach is egin doib dul a n-inadh eli a na fadaid slige . Et trit an cuis sin na catraca & na bailti & na crica a m-bi aitrebh na n-dainedh a n-gleanntaib & a n-inedaib isle a fogas na fairrgi, tic an fairrgi torrsa & baidhidh si iat . Et as i an fairrgi tic as na nelaib as adhbur do so, oir an trat tites, bigh a sir rith ar fud na talman ac tocailt na talman & gach ni as sooscailte & is laigi dageibh is in talmain, berid se o inad co h-inadh isna srotaib & fuadaigidh nert na srotann na nethi cedna sa fairrgi & lintar dib sin ichtar na fairrgi & is uime as egin dan fairrigi an t-inad sin d'fagbail & dul a n-inadh eli. Agus brisid cnuic an inadh cum a teid & linaid na gleannta & mar sin claechligter inad aitreabtha & sealbta na n-dainedh .i. na catracha & na crica & na cnuic & na gleannta.
Oir as ni nadurtha don uisci, o ta se siltec, gan beth da sir a n-en inadh ach a dul o inadh co h-inadh. Agus 'na dedhaig sin, an talam as laigi, berid na srotha leo san fairrgi e & tre beth co rofada do ann, calcaidid se ann & cruadhaigid & dani cloch de & le sirbualadh na tonn fai & tairis da sir, snoighter & minaiter na clocha & curter fidracha egsamla orra, oir daniter blodha acu crinn & blodha letan & blodha fada & blodha ger.
Et as mar sin, an gaineamh & na clocha etroma, berid na srotha leo sa fairrgi & crinnigid cum a ceile o imbualadh na tonn amuith & tar eis morain da cedaib bliadan, fasaidh se & eirgidh se suas os an fairrgi & doni cnuic de & sleibti & cuiridh an fairrgi ni de d'innsaidhi na crich ele & as e as adbur as a m-bainter na catraca & na crica. Et da derbad sin gurab fir e , daciter a moran d'inadaib dachuaidh fon fairgi tigi cloch & caislein & tempaill & cloca snaighthi & clair & a lan da comartaib nemcunntabartacha ar i n-deimniter aitreb daine da beit uair egin is na h-inadaib sin.
Ni ele da derbadh an raeda cedna, dagebtar co follus a mullach na cnoc & na sleibtead cassain & sligteca na fairrgi noch is cosmail risna h-imaraib & risna eitrib beca cama daciter a ladh na mara deis na fairrgi da dul amach & leis sin dagabtar a lan da sligeanaib & da miniasgaib mara ar calcadadh & ar cruadhugad & ar n-denum cloch dib isna h-inadaib cedna. Et ar an nos cedna doni an fertain slebti & gleannta an domain, oir an trat rithes an fertain a n-inad a fadhann an talam lag, toclaidh e & doni eitrighi ann & tuitid bruach an eitrighe gaca leiti, idir gaineam & talmain is in eitridhi leis in uisci & berid an t-uisci sin leis d'innsaighe na srothann & berid na srotha sa fairrgi & le h-imad fertana na h-aimsiri rofada ac sirtuitem is na h-eitrib sin & ac sirbreith na talman & an gainim leo doni gleannta mara do na h-eitrib sin & fa deoid factar an talam na cnocaib & na sleibtib mora atarra & is mar sin d'ordaigh tuismiteoir beannaiti an domain ani sin.
As dasachtac mear na gnimharta dani fuacht & teas a talmain, oir isin t-samrad, an trat teighes teas na greine agaid na talman, o nach fuilingid da ni contrardha beit a n-en inadh, tethidh an fuacht roimh an teas a n-doimne na talman & fuarid sin an t-uisci dageib fo talmain & as uime sin bis uisci na tobar fuar is in t-samrad, & ar an adbar cedna, le fad na greine uainn is in geimridh gabaid an fuacht nert annsin ar uachtar na talman so uile & cuiridh an teas a teitead a n-inne na talman astech & is uime sin bid uiscedha na tobar te sa gemrid. Agus an trath bis an fuacht sin a n-inne na talman isin t-samradh co nertmar, calcaidh se & cubaid se e fein annsin o nac leiginn daingne & dluithi na talman do dul amach, & gac fad da m-bia ann as moidi a nert & a brig. Et annsa geimred , an trat cuires fuacht aitchi na talman an teas asteach a n-inne na talman & dageib ar a cinn astigh an prisunach .i. fuacht inne na talman, gnimaidhid ar a ceili & dab ail le gac neac acu a celi da scris & crotaidh an talam & is risin crothad sin aderar terra motus .i. crit na talman & tic as in crotadh sin co n-gerrtar & co m-brister an talam & teit gaeth mhor maille re toirnigh & re foghar as in brisid sin & teit crefoc & cloca leis & gibe duine no ainmigi no caislen no raed ele daingin da m-beanfad cloc aca sin, ni gebhad uatha gan dul trit.
Et as minic tegmas a n-uair terra motus co n-dorcaigter an grian & is e ni o tic an dorchadus sin .i. an gaeth tren tic as an brisid sin na talman, seidid si co
Agus uair eli brisid an terra motus an talam fon fairrgi & seidigh an gaeth tic as an uisci suas fon aer & cuiridh sin an fairrgi a fiuchadh adbul mhor. Et rebaigh an crit cedna na cnuic & na sleibhti an trat bis adbhur futa innus co fagann fuachaisi doimne duba innus nac faicter grinneall tar eis.
Et 'na dedaid sin tic la egsamlacht an inaid a m-bid na h-uiscedha examlacht an blassa da beth orra, or gid en t-sustaint ata ag na h-uiscedaibh uili, gabaidh examlacht aicidec cugi da rer blassa an talman a m-bi . Et as uime sin an t-uisci bis a n-inadh clocach gainmech, blas milis bis air & an t-uisci bis a talmain goirt, blas saillti bis air & an t-uisci bis a talmain labain blas tragain(?) bis air & an t-uisci bis a talmain serb an a m-bi clocha sulfuir no ailimi , no an t-inadh a m-bi mianach prais no umha no neici serba eli, blas serb bis ar in uisci sin. Agus mar sin da rer examlacht aicidi blassa na talman a m-bid na h-uiscedha, claechligid an t-uisci aicid blassa.
Et 'na diaidh sin na srotha bis ac sibal ar uachtar talman, an trat tegmas talam lac soscailti orra, tollaidh siat e & doni sligteca diamra doib fein ann fo talmain no co tecmann talam doscailti orra nac liginn tairis iat don taeb so na don taib eli. Et o gabtar mar sin riu tis brisidh an talam os a cinn suas & doni toibreaca dib da rer meidi no laiged na srotann fo talmain o tigid, no da rer imaid na fertana
Et as e ni o tic sailltecht usci na fairrgi .i. on a arrsaigecht fen & o sirbualadh na tonn fo na clocaib & o sibal na greine riam os a cinn & o innarbad na codac as millsi don uisci aisti o teasbac na greine. Oir tairrngid teasbac na greine an cuid as seime & as millsi d'uisci na fairrgi suas a nelaib an aeir & is de sin dani an drucht & in fertain & in sneachta & an cloitshneachta & gac ni eli da tic anuas. Et facaid tis an rann is truime & is reime & is talmanda & is serbhi & is on naduir cedna bis fual an duine serb, oir an t-oibriugad dani grian os cinn na fairrgi as e sin doni lionn ruad os cinn an fuail 'ga sithlod & ac tarraing na rann seimh uadha.
Et as si an cuis cedna dabeir ar an usci dageib moran da berbud beit serb, teasigacht na tened ic tarraing na rann seimh uadha. Et an trat dageib an t-uisci saillti sin na fairrgi moran da berbad ar teni no o grein a tirtaib te calcaidh se & cruagaid & impoidid se a naduir na talman & is e sin an salann tig cugainn. Et as e doni an t-oibriugad sin .i. ro berbad na tineadh no na greine a tarraing na rann seimh uadha uili & ar na sitlodh mar sin & ar na cruthugad fein & ar na inntod a naduir na talman da rer corpordachta. Agus duair ann ceangailter na h-uisceadha millsi & co sunnradach uisci na srotann o dasacht na fuardhachta & doni eigrid dib & ni leiginn an teas nadurtha ata sa fairgi, & beit na comnaige di, an ceangal sin da gabail cuci on fuacht oir is i naduir na fuardhachta , gach ni roites da cheangal & naduir an teasa gac ni ceangailti da scailid, mar aderaid na feallsamain .
Aderim gorab e med na sulfure as adbur don teine bis ar lassadh da sir & is mar so as e .i. an trath tinnscnas an teine gnimh da deanam a cuislennaib na sulfaire fo talmain, ni fanann ac sir lasadh na sulfairi & talman roimhe co domuctha.
Agus is mar sin doni puill & cabain roimhe sa talmain & in trat tair le an t-sulfur ata do naduir ann co fasann aris. Et an tan fases impoid aris & loisgidh aris e & bith an fas sin na sulfuri & losgad na teinedh ar fas tri bithu sir & teilgidh an lasair, mar eirges aisti, a lan da caeraib & da caebaib teined tic o folad na sulfuri aisti amach & cruinnigid sin ar en slighi & doni sleibti dib. Et as minic cluinter fogar mor aduatmar on gaith ac dul asteach is na fedanaib sin & a seidedh leis in lasair ac dul amac. Et atait na h-uiscedha tusmigter o na h-inadaib teinntighi sin te, oir mar adubramar gabaid na h-uisceadha aicid on inadh a ticid Mas gluasacht siraidhi ingantac dani na nethi ingantacha sin.
.i. Gnimhaidhi an re co follus is in fairrgi & is na neicibh fliucha ele, oir aderaid na feallsamain nach anann an fairrgi ac sirlinadh on trat bis an re a ponc oirrcher a cercaille conic an trat fa m-binn se a mullach a cercailli & nach anann aris as sin a sir tragadh no co m-bi ac dul fai a ponc iarthair a cercailli . Et nac anann as sin aris ac sirlinadh no
Et mar sin da rer eirghi & dul fai an esga, ni anann an fhairgi co brac ac linadh & ac tragad & an trat bis an re a n-enceime ris in n-grein is annsin as mo & as tinne a solus .i. a tosac gacha mis & is annsin as ro mho tragad & linadh na fairrgi. An dara cuairt as mo tragad & linadh na fairgi .i. a medhon gacha mis an trat bis solus lan ac an re laca rinne , oir as annsin frithbuailter solus na greine anuas on re d'innsaighi na fairrgi & oibrigi sin tragadh & linadh na fairrgi.
Agus as mar sin foillsiges an re na gnimharta cedna a smir & a n-incinn & a fuil na n-daine oir medaigter & laidigtar na tri neici sin a tosac & a medon gacha mis da rer cursa an re . Et da rer sin ni tigid eslaini na droca fola mar atait neascoidi (?) & neici5 iomda eli ach a tosach & a medon gaca mis.
Et as follus aris gnimana an re da rer bisidh & dombisidh is na cucumeraib & is na cucurbitaibh & is gac en ni a tigernaiginn an flice da rer cursa an re. Et is si so a cuis nadurtha sin, oir ata tigernas ag an re ar na neicibh fliucha, & ar usci na fairgi co sunnradach, mar ata ag adhamas ar in iarann, oir mar tairrnges adhamas an t-iarann cuici as mar sin tairrnges an re uisci na fairrgi & is ris sin aderar linad na fairrgi. Et an trat scuires se don tarraing sin impaid an fairgi d'innsaighe a h-inaid fein aniar & is ris sin aderar tragad.
Et as folluse an tragad so & an linad a n-oircer an domain & na iartar na sa Muir Ruaidh no a Muir na
Agus d'foillsiugad na n-oibrigthi sin an re a timcill traigti & linta an mara, dagen fidair iomitre annso tis & dagen ar dus fidair comcruinn na talman ar na roinn a ceithre rannaib comtroma & scribocad na ceithre litreaca so 'na n-inadaib fein a timcill na ceithre rann sin .i. A, B, C, D, litre & scribochad a timcill na talman samail cercaille an re & cuirfed E 'na h-oirrcer & F 'na medon mullaid & G 'na h-iartar & H 'na medon ictar & dubochad leth na fairrgi don talmain & faicfead an leth ele tirim, geal. Ma sed an trat bis an re a n-oircer a cercailli fein a ponc E co direc ar comar A, as annsin tinnscnas an fairgi linadh & ni anann ac sir linadh co soitinn an re a ponc F, ata ar comair B. Agus is annsin tinnscnus an muir tragadh & ni scuirinn ac sir tragadh no co roitinn an re ponc G ata ar comair C. Et bidh sin ac sir linad no co roitinn an re ponc H ar comair D & bidh aris ac sir tragad no co roitinn an re ar comair A.
.i. Aderaid blodh do na eolcaib tuile t-srotha Nil do techt a fertanaib mora noch feras a cricaib ciana & mar linas an sroth, sceighidh amach ar fud ferainn na h-Eigifti & ani dani an fertain do na cineadacaib eli, is e sin doni uisci srota Nil do na h-Egeftecaib. Et adermuid-ne nach fuil ardhamaint na resun acu san da derbad na neithi sin ach baramail
Derbocamaid-ni anois gorab breg an baramail sin, oir da madh iat na fertana, mar adubradar san , cuis tuili srota Nil, da linfaide gan aimsir airithe cum a linta gac uair d'ferfad ann co h-acmainnech trit an m-bliadain amach, mar lintar na srota eli. Et as follus da gac aen daci e nac lintar an srot sin acht a n-aimsir airithi sa bliadhain .i. a mi Adhuist; ach an trat feras co h-imarcac a crich egin laim ris an Eghift, gabaidh an srot sin becan linta on fertain sin, oir an fertain feras a cricaib ciana on Eghift ni medaiginn si srot Nil caiti ar son rofad tobair an th-srota on Egift & ar rotirma na talman & is ime sin, gibe trat d'earrach no da th-samradh no d'aimsir eli feras ann, suidhid an ferann gainmec rotirim & britin na greine uisci na fertana & ni liginn e d'innsaidi an t-srota. No an trat lintar tri imarcaidh fertana, maille le fuarlochaib mora, an srot, ata da teas an talman a timcill an t-srota, nach tusca lintar na fuarlaidhi na suighes an talam iad. Ni minic bis an t-uisci aicideach sa t-srot sin & bidh caithi linta port re port da uisci fein.
Da derbad sin, da n-dernta claidhi a m-bedh da ced no tri ced mili ar fad an talman tirim ge madh mor d'uisci da doirtfea a ceann de da t-suidfedh an talam uili e sul da roised en deoir an ceann eli de; & is mar sin t-shuiges talamh brithnech te srota Nil na h-uiscada feras na timcill sul shoitid an Eghift, ma sedh ni hi an fertain cuis tuili srota Nil.
Ni ele da derbad an raeda cedna mar dacualasa om arsantaib fein .i. da sailedar Egiftidh uair egin nach linfad srot Nil no co curtaighi an maighdin
Agus aderim gorab idir oirrcer an domain & an ard teas ata bun an t-srota & idir iartar an domain & an aird tuaig teit se a fairgi & is amlaid ata aer na h-Egifti te, tirim & ni licinn gaeth na neil na fertain inti co brac ac co h-annam. Oir, ge tait na crica
Et o ta an t-aer sin tirim, trom, dogluasta gabaidh risin n-gaith & ni fagann a inadh fein, & an gaet bis oc sir seididh, o nac fadann slidhi eli, cuiridh srot Nil da aineoin tar a ais & ni leiginn en deor de sa fairgi, & scubaid an gaeth cedna moran da
Et tecmaid an linadh cedna da srotaib na cric eli siles is in fairgi siar gin co tecmann co mor re srot Nil, oir ni fuil acht aer lag sogluasta, nac gabann ansin n-gaith & gluaises le gac slighe da m-berinn e is na cricaib ele. Et as ime sin nac bi lethad tuili srota Nil a n-en t-sroth eli is na cricaibh &co raib in ti da crutaid srot Nil bennaithi tre bithu sir in secla cecloram .
Aderim co firinneach mar adubart ar dus gurub iat as cirp7 edroma ann, na cuirp gluaises o medon co nuic an cercaill timcill & gurub iat as cirp troma ann, na cirp gluaisis as sin co medon & gurub ac na ceithre duilib & ac gac ni cumusctar astu atait an da gluasacht direca sin . Ma sedh o nac gluaisinn an firmamint o medon no co medon, tuirter nach trom &
Et atait blodh do na haineolcaib ata co h-ainfeasac a gnimartaib De, 'ga rad gurab is na ceithre duilib da cumuscadh an firmamint, & ata co follus a n-agaid na firinni, oir ni fuilnginn resun, o ta an naduir examail ag an cetharduil an gac uili ni on naduir na firmaminti, co cumusceotaid an firmamint astu san. Oir is i naduir na cethardula, mar adubrumar, blod acu da gluasacht co medon & blod ele o medon amach & an gluasacht sin da beth co h-aimserda & a beth nis luaite 'na deredh na 'na tosach & comnaidhi sir da beit acu na n-inadh fein & gan na h-inadh sin d'fhagail caithi acht da n-ainneoin,
Agus leis sin atait caili iomdha isin cetharduil .i. tes & fuacht, fliche & tirime, etruma & troma, luas & mailli, & is amlaid ata naduir na firmaminti a cert agaid na naduir sin, oir a n-agaid gluasachta dirid na cethardula ata gluasacht timcill na firmaminnti & a n-agaid aimserachta an gluasachta sin ata siraigecht a n-gluasacht na firmaminti & i n-agaid luais & maille an gluasachta sin ata siraidacht maille a n-gluasacht na firmaminti . Et a n-agaid comnaidi sir na cethardula na n-inadaib fein ata sibal sirnadurtha na h-inadh fein ac an firmamint. Et mar as comaisi an cetharduil & a comnaidhi re celi as mar sin as comaisi an firmamint & a gluasacht re celi & ata a n-egmuis gach uili cail da cailib na cethardula ; oir ni fuil teas na fuacht, na fliche na tirme innte na etromacht na troma na luas na mailli.
Et mar daniter ranna na cethardula ni truaillidter & ni claechligter hi co brac ach mar da bi o tus an domhuin co daingin duinti dotruaillidthe doscailti, & is mar sin bias co nic an cric d'ordaidh an tusmiteor di. Ma sedh o ta naduir na cethardula & naduir na firmaminti co direch a n-agaid a celi, as a n-agaid resuin & naduir aderar gorab is in cetharduil da comasced an firmamint.
Resun eli a n-agaid na baramla cedna .i. gach uile ni cumuscter a netib contrardha bis ac oibriugad a n-agaid a ceili & bis a truailled a ceili truailligter uili fa deredh e, mar atait na daine & na h-ainminnti & gach uili ni ele cumuscter sa cetharduil a m-bid caili contrardha na n-dul a scris a ceili & an trat gabhas cail acu tigernas ar in cail ele truaillidter co h-uili an raed cumuscter
Ma sedh o nach faicter & o nac facas & o nac ficfiter comarta an scailti uair , tuicter corab cian uaithi beth ar na cumosc isin cetharduil. Ma sedh in te d'ordaigh mar sin i co roib bennaithi o gac aen dacitfedh hi.
.i. An trat da tuismidh Dia an firmamint da ordaid se gluasacht coimlinta foirfi nac fasann & nac teit ar cul caithe , oir as re ceithre h-uairib fichet coimhlinas an firmamint a timcill co neamhfailleach nemmheallta & is iat na ceithre h-uaire fichet sin as aitchi & is la ann.
Da rinne fos Dia speir na greine d'foillsiugad lae & aitchi & a cailidechta & a fad & a n-girri & d'foillsiugad mesardachta neamdha & examlachta fasta & traighti teasa & fuachta a n-inadaib examla cum na creatuir da silad o ceili & cum ordaithi an domain da coimlinadh; oir da n-gluaisidh an firmamint & an grian ni bud luaithi na mar danit, da gerrfaidi na laeithe & na h-aiteda & in beit aimser coimlinta a gnimhartad ac an grein & da locfadais na creatuir talamanda fas; & da n-gluaisdis nis maille na mar danit da faideochaidh la & aithi & mar sin da beth grian co rofad os cinn na talman & da bruitfedh & da tirmochad agaid na talman & ni leigfeadh en red d'fas tri talmain. Et mar sin ni fedfaidis daine aitreabocan da denamh isin aird bu dheas don doman mar donit anois leted se ceiminna deg
Adobrumar thuas nac fuil en cail do na cailib contrara o tic gac truailled & gac scailed isin firmamint, & mar sin ni fuil contraracht na gluasacht acu oir is egin da gluasacht cac uili cuirp isin doman beth cruinn no direc no cumusca asta ar aen amail ata gluasacht na cartach. An gluasacht cruinn & direc co nemhcumusca atait siat. As ime sin, gac corp cumasca & nemcumasca as cruinn no direach gluaises se. Acht is e is gluasacht cruinn ann an gluasacht teit mar samail cercaill a dimcill medoin. Acht is e is gluasacht direach ann an gluasacht teit o medon tuas co medon tis & atait na tri gluasachta na n-gluasachtaib nemcomusca & is nemcomusca an gluasacht cruinn na'n da gluasacht eli oir is neamcumusca an corp gluaisis mar sin na gach uili corp.
Et an da gluasacht sin teit co medon & o medon as cumusca iat ac fecain an gluasachta
Tuilledh da derbadh an raeda cedna. Aderaid na feallsamain an gluasacht bhis co h-ainneonac do ni, bid se co nadurtha dan ni eli, mar ata dul suas na teinedh & na talman no dul sis na deise cedna. Et mar as aicideach gac ni aindeonac & mar as sustaint gac ni deonac nadurtha & mar as contrardha in t-aicid & in t-sustaint da celi, is mar sin is contrardha an gluasacht ainneonac & in gluasacht nadurtha da ceili. Et ni h-ed amhain ach in ni ata tis & tuas, deas & cle , roimhe & 'na dedaidh , atait contrardha da ceili. Et mar as uaisli gach ni ac na bi contrardacht na an i ag a m-bi as mar sin as uaisli an gluasacht timcill ac nac fuil contrardacht na gac gluasacht eli da n-dobart.
Tuilledh eli da derbadh an neic cedna; gach uili ni gluaises co nadurtha da gluasacht direc , fedtar a
Et ce ta an gluasacht air leth a gac rotha do rothaib na firmaminti, is le celi gluaisid uili gan contraracht, oir da m-beth contraracht is in firmamint mar ata is na corpaib duilita, gac ni oibriges si innta sin daghenadh a macasamhla isin firmamint & mar sin an corp u treisi sin firmamint, da claechlochad se a na naduir fein an corp budh anmaine & mar sin dacitfimis na plaineid & na h-airdrinnaidh & na retlanna eli uair budh mho & budh ludha iat na ceili. Ni faicter so anois & ni facas & ni faicfer caithi. Ma sedh is follus a ni as a tuicfidi na claechligti sin .i. an contraracht is in firmamint.
Et as amlaid ata an corp mor seimh daingin is in firmamint 'na cercaill cruinn mar samail liatroidi a timcill a seantruim fein & a ponc a puinc medonaidh ag anmain a n-en inadh co brac & a cumscugad da sir & is derb gorab comtrom an gluasacht sin o nac derna en comnide da laided riamh & nac gluaisinn uair is luaithi na's maille na celi. Agus is mar sin atait secht cercaill na secht plained .i. Luna, Mercuir, Venir, Sol, Mars, Ioip, Saturnus & cercall na n-airdrinnach ndogluasti & cercall an da comarta deg mar ata cercall re n-dubrumar an firmamint. Et as mar sin da badar na deich cercaill so on uair da crutaig Dia iat & is amlaid beit co brac an comfad as ail leisin a m-beth amlaid.
Et aderaid na h-aineolaidh co fuilit primcaili na n-dul & caili na nethidh cumasca astu isin da comartha deg & is na plainedaib & aderaid co fuil Airges, & Leo & Saigitairius te tirim da rer naduir na teinead & Taurus, Uirgo, Capricornus fuar tirim do rer naduir na talman; Gemin, Libra, Acarius te, fliuch do rer naduir an aeir; Cannsir, Scoirpio, Pisis fuar fliuch da rer naduir an uisci. Et aderaid co fuil cuit do na comartaib sin sogluaisti & cuid daingin dogluaisti & cuid nemneachtardha. Et aderaid co fuil cuid aca feramail & cuid mnaamail & cuid solus & cuit dorcha. Agus adeiraid co fuil cuit maith do na plainedaib & cuit olc & go fuil blodh dib co soirb imcubaid da dainib maithi & blodh co doirb cle donaidhi da drochdainib. Et aderaid aris muna bedh an grian 'na sustaint fein te ni dingnad si na gnimarta teasbaid dacimid is na neicibh talmanda, oir is cert inann gnimhartha dani isna neithibh talmanda & dani an tene, noc ata te 'na sustaint fein .i. losgadh & tirmud & dubadh.
Et aderaid aris muna beth an re fliuch ann fein nac oibreocad fliche is na neicib talmanda. Et adermid-ni 'na agaid sin gorab secranach ealadhan an baramail sin & gorab breg hi & aderim nac fuilit comartada na firmaminti fliuch na te na fuar na tirim na maith na saith, gidhedh as as a ceangal fein re celi & as a sibal oibrigid siat na caili sin gin co fuilid innta fein isna netib talmanda, oir is a h-en t-sustaint & a h-en adhbhur da rinneadh iat uili & foillseochamaid so nis grinne na mar so 'na deadhaidh so.
.i. As follus nach as a blasannaib na as a m-blathaib athainter naduiri na corp nadurtha, oir da madh as a n-dathannaib da h-athontaidh iat da bedh en naduir ag na corpaibh geala uile & gach uili ni da madh inann dath no blas as den naduir da beidis, oir dachiamaid gorab en dath ata ag an t-snechta & ac puisdian & ac an caisi ur gidedh as naduir ar leith ata a gac ni dibh. Et dacimit aris, ge tic apium & alues le cele da rer a serui, ni h-inann naduir doib oir ata ni acu te & ni ele fuar & is mar sin adermid don bolad. Ma sedh ni as a n-dathannaib na as a m-blasanaibh na as a m-bolladaib na as a n-glaccad atainter naduir na corp nadurtha ach as a n-inadaib & as a n-gluasachtaib . Et aderaid na h-aineolaidh go claechligter an firmamint na rannaib no innti fein uili re h-aimsir fada, gin co fuil an claechlod sin co follus duinne mar dacimid an t-or & an t-iarann & an corp & iacingctis & moran do clocaib uaisli ele, da dergadh re n-arsud & re faidi a n-aimsiri, a meid & a n-datanna & a m-blas & a m-balad da claechlod doib le fad a n-aimsiri gin co follus duinni an claechlod sin ca denamh tri rofad na h-aimsiri ana n-dentar e.
Adeirmid-ne riusan ac fregra doib co n-gabann cac uili ni ata fan escu a speir na ceithre dula claechlod cuige; & atait da gne ac an claechlod sin .i. claechlod uili & claechlod rann & is a timcill fasta & truailligti atait an da claechlodh sin & is folluse an claechlod uili na'n claechlod rann. Et gach uili corp
As mar sin, da medaithi no da laigdithi an firmamint, d'foillseochadh a gnimharta an claechlod sin duinn. Oir in trat do medocaidh & da fairsingeochtai hi & do cuirfithi na h-airdrinnaidh ni budh faidi uainn na mar atait siat, as lugha an cainndigecht dacithfimis acu sin annsin na mar dacimit anois . Agus ata moran acu dacimid anois nach foicfimis fon taca sin, & mar sin an trat da cumhgochaidhi a timceall na talman, da badh aibsidhi linn cainndigecht na n-airdrinnach fon taca sin na anois & dacithfimis annsin moran da retlannaib nach facamar roimhe. Ma sedh o nach facaid neach riamh na claechligthe sin isin firmamint, oir da faicedh dagebtai scribtha e, as dearb & as deimin nach medaigter & nac laidhditer & nach cumgaigter & nac fairsingigter an firmamint.
Et mar sin da claenadh an firmamint da leth deis no da leth cle no roime no 'na diaid no da n-decadh sis no suas as in inad ana fuil da badh egin co n-atrocadh an seantrom le .i., an talam, gidedh ni fedann an talam a inadh fein d'facbail oir ni fuil aici inadh a racadh,
Gibe neach da ticfad co foirfi cercalla & linedha & puinc na firmaminti da thicfad gan cunntabart naduir na firmaminti co h-uili, & is amlaid is coir a ticsin, a h-imaidh & cruth mar ata si innte fein da smuaintiugad & da cuma ad resun & at intinn co grinn dan taib astigh. Et as amlaid ata suigiugad ced cercaille na firmaminti, on ponc oircercach conuic an ponc medonac uachtarach as cinn talman & as sin co roith an ponc iartharach & as sin co nuic an ponc medonac ichtarach fo talamh & as sin aris conuic an ponc
Et is e so suigiugad an ced line da tri linadhaib na firmaminti o ponc oircerach na firmaminte tri ponc medhonach na talman co ponc iartarach na firmaminti. An dara line o ponc mhedon uachtair na firmaminti as cinn na talman tri ponc mhedonac na talman co ponc medon ichtair na firmaminti fo talmain . An treas line o pol Airtic tri ponc medonac na talman co ponc poil Intartic.
Et is iat so secht puinc na firmaminti, a se dib isna se h-inadhaibh a tiagait na tri cercalla adubrumar tar a ceili & a na fuilit se cinn na tri linadh adubrumar. Et an seachtmad ponc .i. seantrom na talman noch ala 'na sentrom ag an doman uili.
Ee is e inadh a na fuil an ced ponc dib sin, a n-oirrcer
As tusca eirghes an grian don Uaibileoin na don Eghift & don Egift na don v-Frainc. Et mar sin as tusca teit si fai don Babileoin na don Eigift & is tusca don Eighift na don v-Frainc. Et da cur so a ceill co follus, cuirfad na tri cricha so mar eisimplair ar eirgi & dol fai na greine da cricaib ele an domain a fidair iomitrice, acht as ed is ail lium beth sbas se n-uaire d'aimsir idir an m-Baibileoin & in Eigift & atorra sin aris & in Frainc & mar sin idir na cricaib eli & da
Et mar sin aderim an trat eirghes grian a ponc D foillsigter da lucht na Baibileoine i & folaiter ar luct na h-Eigifti no co tic si co ponc E noc ata 'na medon lae sa Baibileoin & 'na eirgi greine ac an Eighift & 'na medon aithi ac an Afric , oir as annsin eirges an grian do na h-Egiftecaib & gidedh ni follus da lucht na h-Africi i no co soitinn si ponc F noc ata 'na deredh lae annsa Baibileoin & 'na medon lae ag an Eigift & 'na eirgi greine ac an Afric, oir is annsin tinnscnus la do h-Africeacaib & 'na deredh lae ac na h-Eigifticaibh & 'na medon aithi ac an Baibileoncaib. Dacit na h-Africid hi no co soitinn si ponc D noc ata 'na deredh lae acu & 'na medon aiti ag an Eighift & 'na tosac lae ac an Baibileoin, & is mar sin is a n-en ponc ata tosac lae na Baibileoine & medon aithi na h-Eighifti & dered lae na h-Africe. Et a n-en ponc eli ata tosac lae na h-Eighifti & medon lae na Baibileoine & medon aiti na h-Africi. Et mar sin as a n-en ponc ata tosach lae na h-Afraici & medon lae na h-Eigifti & deredh lae na Baibileoine. Et mar sin aris as a n-en ponc ata medon lae na h-Afraici & deredh lae na Eighifti & medon aithi na Baibileoine.
Et mar sin da rer ordaithe De, an trat eirgis grian da cric egin isin doman, teit fa da cric eli & is e
Et as i so this an fidair da geallamar thuas da denamh.
Do med na greini.i. Derbaid resuin iomitrici Tolimeus astrolaic med na greine. Et adeir gorab egin cainndigacht na greine da beth comtrom no nis luda no nis mo re cainndigacht na talman; & da madh comtrom da beit grian & talam, da rachadh scail na talman .i. an aitchi , coimhletan risin talmain fein amac co speir na n-airdrinnach n-daingin & da mucfad si iat. Et da tigemad eclipsis .i. easbaidh soluis don re, gac en mi trit an m-bliadain amach, oir da boinfedh cainndigecht na talman noc de beth co mor re cainndigecht cuirp na greine10 solus na greine don re & do na h-airdrinnacaib & mar sin ni beit gealach co brac ann ac dorcadus siraidhi o tosach na haiti conuic a deredh. Ma sedh o bis an gealac ann & daciter na h-airdrinnaich co solus is in aithi, tuicter as so nac comtrom an grian & in talam re ceili.
Agus da chur a cell co follus daghen fidhair tri cercaill a timcill a celi .i. an cercall leitimillech amail cercall na n-airdrinnac n-daingin, & an cercall medonac mar cercall na greine, & an cercall as lugha mar cercall an re & an talam ar a lar & in grian fon talmain this 'na speir fein, coimlethan ris an talmain & scaile na talmain ar comair na greine don taeb eli don talman, coimlethan ris an talmain, ac dul amach co speir na n-airdrinnach co direach.
.i. Da madh lugha cainndigecht na greine na na talman, gac uili ni do ceadaithe dofulaingi adubrumar & tuilled leo, da tegemaddais ann, oir da bet scaile na talman ac sir fas ar meid & ar lethead on talmain amach co speir na n-airdrinnach & da dhorcochadh se an cuid budh mho acu & da tegemad eclipsis do na plainedaibh is gac en mi & da bedh eclipsis an re, mar adubrumar, ar bun re fedh na h-aithi co maidin . Ma sedh o nac facamar an í so riamh & o nac cualamar & o nac fuaramar scriobtha as egin nac lugha cainndigecht na greine na caindigecht na talman. Et foillsigidh an fidair so tis an radh so adermaid .
Nissisario idhiturIs egin a admhail gorab mo caindigecht na greine na na talman & nach ted sgali na talman tar speir Mercuir suas chaithi & is ar cuma speiri ata sgaili na talman .i. an chuid lethan risin talman & se ag dul a n-giri tar es a chele no go taire becan don taibh thuas do speir an re. Et is e in sgaili cedna dorcaidhes an re do rer mar beris se air, oir an trath bis an re a n-desgeart no a tuaisgeart an sgaili, an chuid ar a m-bi se don re dorcaigid se e & an trath beris se ar a leth dorchaigid se uile e. Et gidhed ata a fis againne & fuaramar sgribtha nac soitheann an sgaili sin na talman na h-airdrennaidh na en plained do na plainedaibh ach an re amhain, noc ata na comursain ag an talmain & is ime sin bid na plaineid uili a n-egmuis an re & na hairdrennaidh tri bithu sir solus on grein & is as sin derbas gorab mo an grian na an talam da mhoran mar foillsighes an fidair so this .
Ni fuil en red solus isin re acht mar ghabus on grein & as amlaid ataid ar aen comtrom mar samail liathroidi cruindi, oir da madh na claraibh lethna do bedis, amail adobradar na h-aineolaigh, an trath do bedis a n-oirrcer no a n-iarrtar na firmaminti ni faicfithi dibh acht a m-buird & gidhedh docithfithi iad uili a mullach na firmaminti. Ma sed o nach folluse dociter cruinn iat a mullach na firmaminti na an gach inadh eli acu sin tuicter gorab cruinn ataid fein & nach lethan. Et an cuid cruind ut dacimid a gac aen dib ni fuil ann acht emisperium .i. letspeir & an let eli gan fhaicsin. As mar sin is follus gorab corp cruinn ata ag an grein & ac an esca & ac na plainedaibh & ac na h-airdrinnachaibh uile, oir gebe taeb da faicter iat as cruinn daciter iat.
Et mar adubramar, ni fuil solus on a naduir fein ag an re & as amlaid ata dorcha slighaithe amail iarann iar na glanadh , & in med da solus bhis aigi as on grein gabus & as i a speir an speir is foicsi don talmain idir na corpaibh nemdha & speir na greine an ceathramad os a cinn. Agus gidh fada o ceili iat an trat bis an re fai an grein co direc an en ceim re , is annsin soillsiges si an leth uachtarach don re & bigh an let laimh rinne dorca & as annsin as lan re dorca againne. Et as ime sin nach faicmid isin aimsir sin en red don re.
Et an trath fagas an re an ceim direc sin a m-bi se fon n-grein & snaidhes tar eis a ceile uaite sair snamaidh an solus mar sin deis a ceili siar .
An solus ghabhus an cuid uachtarach de on grein soillsigid an bord ictarach de & is annsin bis an re ar a primh .i. ar a ced solus laimh rinne, oir as i sin ced cuairt dacimid e & gach faidi da cumscaidinn sair on
Et an trat claenas an re o diameiter na greine siar .i. on line direc a m-binn don taib ele don talmain ar comair na greine, impoid solus an re laimh rinne suas tar eis a ceili & in med soillsigter don bord ichtarach ar a primh as i an med sin dorcaidter don cuid soir de ar a guin. Et mar sin an med soillsigter de gach n-en aithi co ceann a ceithre deg as i in medi sin dorcaidter dhe gach n-en aithi co deredh a mis no co m-bi co direach fon grein a n-en ceim ria , aturra & in talam, & is annsin bis an let bis rinne don re dorcha & an leth suas solus & da cur so a ceill co follus dagen fidair annso this a cuireab an grian fo let taeb na talman don taebh tiar & in re da ceim deg becan os cinn na talman uaithi sair & scribocad dorca uili e ac an bord iartarach is foicse don grein de, noch foiltsiges e da beth ar a prim.
Dagen aris fidhair eli a cuireabh an re a mullac a speiri fein a cinn an sechtmad la don mhi & a leth solus & a let dorcha & cuirfed an grian fo leth taib na talman don taib tiar.
Dagen aris an treas fidair a cuireabh 11 an re toir co direac & a let uachtarach dorcha & a leth ichtarach, ata ar comair na greine & na talman, solus. Et cuirfad an grian an uair sin tar eis dul fai di fo let taib na talman &rl. Et ac so thall an fidair fein.
Daden aris an ceathramad fidair & scribochad an leth12 is foicsi don talmain don re solus & an leth eli dorca amail bis an re annsa deichmad (?) la don mhi & cuirfed e mar sin thoir co direc & an grian a medon ichtair na talman co direac.
Daden da eise sin an cuigeadh fidair a cuireab an re a mullach a cercaille fein a n-en ceim risin n-grein & scribocad an leath suas solus de & an leth anuas dorcha. Et ac so an fidhair don taib amuith don leth ele .
Da cuis eclipsis an re.i. Tar eis a derbtha duinn d'arrmainntibh egintaca & d'fidracaib geomitreachta gorab on grein soillsigter an re & na h-airdrinnacidh uili, foillseocamaid anois cad o tic dorcadus nadurtha ar in re re n-abarthar eclipsis. Agus adermaid d'innsaidhi an adbhur sin, os on n-grein gabus an re a solus & nac fuil ni ele ann da boinfed an solus sin de ac an talman, gorab e scaili na talman, bis co direc idir an grein & in re, tet a dimcill an re & benas solus na greine dhe & is e an dorcugad sin an re o scaile na talman is eclipsis ann. Agus teagmaidh se co nemmeallta an gach en mi caithi oir gac uair tecmas an re do ceann no derball na Dreaguine, curtar annsa line n-direc e ar cert comair na greine & na talman & tollaidh se co cert scaili na talman & dorchaidter uili e. Et an trath gluaisis an re da deiscert no do tuaiscert an scaili sin, seachnaidh se an t-eclipsis uile & gibe taeb dib sin a m-baininn se ris an scaili sin, an med bis fai an scaili de, as i an meidi sin bhis d'eclipsis eir sin.
Agus is ime sin ata da gne d'eclipsis ann .i. eclipsis uneuersalis .i. eclipsis coitcinn & eclipsis particularis .i. eclipsis rannaighi. Agus is uime sin nach inann aimser
Eclipsis na plained ele. As plained acu fein as cuis d'eclipsis na plained ele, oir is e an plained as isli dorchaides an plained is airdi. Et ar in nos cedna, as e an re dorcaidhes iat uili uair ele fa sec . Da cur a n-dobart a cell ar eclipsis nis mo dogen fidair gheomitric annso tis as a ticfither an t-eclipsis co follus.
.i. As follus mar adubramar solus na n-airdrinnach uili da teacht on grein & a m-beit comcruinn mar liatroid amail ata grian & esca & is i cuis um nac follus a cruinne mar as follus cruinne na deise ele sin .i. a m-beit uili don taib thuas don grein a fad uainn a n-egmus Uenir & Mercuir. Agus soillsigter leath gach en retlainne ata don taib thuas don grein uaithi fein, gibe inadh a m-bid na retlanna sin na cercaill fein .i. mas a n-en ceim re grein na mas a fad uaithe no mas a fogus di no roimpi no 'na diaigh, as uaithe sin gabaid uili solus. Et gach uair bis ceachtar do na tri plainedaib ata os cinn na greine ar a comair co direac as ann as aibsidhi a solus ar comair na talman ar da cuisib. An ced cuis acu an duine bis a n-dorcadus, as aibsidhidi leis an solus daci se don taib amuit don dorcadus na leisin duine bis annsa solus fein & is uime sin, an duine bis a scaili tiudh dorcha na talman annsan aithi, ag fecain uadha na plained
Agus na plaineda ata fai grein .i. Mercuir & Uenir, ni roitit siat co brach ar comair na greine & ni roitit an en cuil do na ceithre cuilib & ni hedh bid ac laim ria co brat, roimpi no 'na diaigh & gach foicsi bid don grein as lugaide a solus, & gach fad uaithi bid as moidi a solus.
Solus uero na plained teit ar comair na greine, bit ac fas caithi tar eis a ceili conuic an inadh tar nac fedaid dul & inab egin doib impodh d'innsaighi na greine aris & as annsan impoidh sin bith a sholus san ar dombisec no co m-bit siat ar en ceim risin grein fuithe & annsin bith an leth as foicsi don grein dibh solus & in leth ele dorcha, mar adubrumar don re, an trat bis a n-en ceim re grein, oir ni faicter e co brac acht an tan bis da ceim deg a neach as luda da taib egin don grein .i. ar a prim no ar a firderedh.
Agus is e an modh cedna ata ac na plainedaib sin oir an trath bid siad toir da ceim deg roim in grein ag impod cum na greine no an trat bid da ceim deg don taibh thiar don grein ar sibhal, dacitar adharcach iat ar cuma an re nua ; & an trat tiaghait on grein mar nac fedaid dul nis faidi, bith a lan solus acu. Gidedh ni follus an claechlod sin duinne mar as edh claechlod sholus an re oir is faidi da moran uainn iad na an re & as uime sin an trat is mor a solus as bec a toirt ar a fad uainn. Et an tran is foicsi bid don talamh daciter an lasair
Et ac so this an fidair inneosas co follus cinnus soillsiges an grian na h-airdrinnaidh uili a n-egmus na plained, & foillsigid ciall na fidrach so nac fuil inadh is in doman gan beth deallraigteach solus on grein.
Daghen aris an dara fidhair da foillsiugad cinnus th-soillsighter Uenir & Mercuir noch ata fai grein uaithe & cinnus tiaghaid siat ar en ceim re grein mar as foicse fedaid dul di .
Daghen aris an treas fidhair andso da chur a ceill nis mho na mar so mar shoillsithter Uenir & Mercuir o grein & cuirfead iat an oirrcir a cercaille as cinn na talmhan innus nac fedaid dul nis faidi on grein na mar bid mochrach roimpi .
Dagen anois an cethramad fidair da foillsiugad nis mho cinnus gabhaid a solus & cuirfead iat dan leith thiar dan speir os cinn na talmhan isin fhad as mo fedaid dul on grein .i. isin inadh a m-bid a leanmhain a n-uair easparta.
.i. Aderim gorab e an re as cuis d'eclipsis na greine oir as i a speir speir as ichtaraighe sis do na speirib nemda & as si speir na greine an cethramad speir don taib tuas de sin & mar sin gach sibal dani as fai grein bhis. Et an uair tecmas se a cinn no a n-earball na Dreaguine a n-en ceim co direach ris in n-grein gan claenad da deiscert na da tuaiscert, boinid solus na greine dinne & is e an dorcadus sin as eclipsis ann. An trat cheana claenas da let deis no cli & nac sibhlaiginn co direch a ceann no a n-earball na Dreaguine fa grein a n-en ceim re secnaidh annsin eclipsis da tuismeadh. Et as e corp an re an docardus so daciter sa grein an uair eclipsis do beith ann, ma sedh as follus nac tic eclipsis ann co brach acht an trat bis an re fon grein co direach a n-en ceim re & is annsa leth tiar da grein tinnscnas se co brac & thoir crichnaiges. Et an trat siblaighes an re dan taibh amuith dan ceim direach sin na greine dorcaidh, uair ann, cuid don grein orainn. Et as ime sin atait da ghne ag eclipsis na greine mar ata ac eclipsis an re .i. eclipsis uili & eclipsis rannaighi.
Et da rer examlacht na crich bit an t-eclipsis co h-egsamail inntu , oir an trat bis eclipsis ann ni comtrom daciter e an gach cric oir ata cric a faicter e & cric nach faicter & crich a faicter nis mo & cric a faicter nis lugha amail ata so; .i. da m-bedh an grian is an line direach os ar cinn an airdi & an re is in line cedna fuithi da badh egin eclipsis ann duinne. Et da m-bedh neach is an uair cedna a n-oirrcer an domuin & e ac fecain na greine, dacitfedh , dar leis, hi an iartar an domain. Et da m-bedh nec ele isin uair cedna a n-iartar an domain ac fecain na greine, dacithfedh se, dar leis, hi
Et as girra beris as eclipsis na greine na eclipsis an re le na luas ar aen ac dul tar a ceili & ni mar sin ata eclipsis an re noch thic on talmain, ni bhi 'ga chur as ach sibal an re 'na aenur & in talam 'na comhnaighe.
Et gibe neach da ticfadh in ar n-agaid annso & aderadh na budh e an re bud cuis d'eclipsis na greine & da mud e mar adubrumar, na budh chora do san eclipsis da dhenamh na da Uenir & da Mercuir an trat bid sa line direc fai grein. Et as do sin freagramaid, oir an trat bis Uenir & Mercuir fai grein a n-en ceim re as ar fad bis, gidedh as annsin teit uaithe a meid & a letead & is minic theagmas an i cedna don re oir bi fai grein co minic a n-en ceim ria ar fad & gidhed bith a fad uaithe ar lethed.
Amail nach tic eclipsis na greine o na retlannaib as ludha corp na'n re & is foicsi dhi, oir an trat curtar corp bec fa corp mhor a fogus do, gach foicsi da m-bi do as lughaidi fhoilghis de, & trat curtar a fad on corp mor e & a fogus don radharc bis ac a fecain araen, gach fad doteit on corp mor & gach foicsi dateit don radharc , is moidi foilghes an corp mor, innas gorab mar sin co foileocadh uball fiadain corp na greine ar in radarc.
Et da cur so a ceill dagen fidair annso tis a n-dingean
.i. Ni faicter an re co brach no co m-binn se da ceim deg on grein oir ni liginn treisi t-soillsi na greine duinn a faicsin & binn se da ceim deg on grein an tan foillsiter e laca rinne ar tosac & is annsin bis ar a primh .i. ar a ced solus, & teit an grian fai da lucht oirrcir an domain ar m-beth don re ar aen ceim deg uaithi, sul daciter e, an trat bis si ac soillsiugad da lucht iartair an domain co follus ar m-beth dan re ar da ceim deg no nis mo on grein. Et mar sin as tusca da cit lucht iartair an domain an re na lucht oirrcir den la amhain. Et mar sin an trat bis an re da ceim deg no tri deg no becan nis mo on grein as bec an cainndighacht
.i. Aderim co faicter an re & na h-airdreannaidh a n-en uair & a n-en aimsir co solus a crit & co dorca a crith ele. Lucht na crite dachi iat co solus, as e dabeir orca a faicsin .i. an aitchi da leth dibh annsan aimsir cedna. An la baines da lucht na crite ele gan a faicsin & ni he cinta an lae dabeir sin acht anmainne radairc na n-dainedh . Et mar sin an cric an a foillsigter an grian, folaidter an re & na h-airdrinnaidh risin fad sin uirre, & an trat folaidter hi as i foillsiges iat san; & mar sin bis an tene & gach ni solus ele, ach ge fada uait iat san aite is aibsec a solus & ge mad fogus duit sa lo iat as anaibsec a solus. Ma sedh ma sailter let na h-airdrinnaidh d'faicsin sa lo, imid mocrach no tratnona a poll dorcha domain & fec os da cinn & dacitfir iat a mullach na firmaminti os da cinn co follus et dacithfir iat an uair eclipsis na greine co follus.
Dagen anois cercall amail cercall na n-airdrinnach n-daingean ina cuireabh imdenamh morain do na h-airdrinnacaibh mora. Daghen speir ele don taib astigh di sin amail speir na greine, an a cuireb an grian fein & dagen dan taib astidh di sin speir ele amail speir an re in a cuirib an re fein a cinn an deichmad la fichet o thosach an mi . Et daghen in cethramad speir don taib istigh dib sin & scribocad hi 'na sentrom & A 'na h-oirrcer & B 'na h-uachtar & C 'na h-iartar & D 'na h-ictar; & na ceithre cercalla beca ata ar cercall na talman ceatra
.i. Ceatra cercailli innsit na h-eolaid da beit ag an re; an ced cercall acu re n-abur in speir mhor & le na roluas fein impoidh si le an re en cuairt ris in la co n-aithe a timcill an domhain & dabeir air eirgi thoir & dul fai thiar annsa chuairt sin.
Et muna gluaisidh an speir mhor so an re en cuairt o oirrcir co h-iartar an domain re la co n-aithi mar adobrumar dacitfi e gac n-en la & gach n-en aithi gan folach on taca da bedh se ar a prim thiar, ac dul sair tar eis a ceili no go m-bedh se fo deredh a medhon na mis toir an oirrcir an domain. Et ar n-dol fai annsin da bedh se ar na folach do lo & d'aithi no co n-eirgidh tiar ar a primh aris a tosac na mis ele. Ma sedh as e gluasacht na cercailli moiri
An dara speir ata ac an re darub comhainm speir cosmail re speir na comartad & an trat bis annsa speir so as follus e ac dul andsna comartaibh & astu, oir an trat teit d'innsaidhi na comartadh n-deiscertach as claenadh uata doni13 & gidedh ni facan cursad speiri na comartad co brac.
An treas speir ata ac an re re n-abur an speir sa sentrom ata let amuith da t-sentrom na talman & is fogus cuid di son don talmain & as lan fada an cuid ele uaithe, & as ar in cuis sin bis in re annsa speir sin, uair a fogus don talmain & uair ele a fad uadha & is o iarthar co h-oircer an domain ata gluasacht na speiri sin.14
Et is a corp na speiri sin ata speir bec eli darub ainm in speir impoides le anuas cum an re, & ata speir an re daingin dogluaisti annsa speir sin mar thairnge a clar. Et as gluaises an speir beac so annsa speir so 'na fuil an re daingin & an trat roites an re mullach na speiri sin adobrumar, luathaigid se a cursa. Et an trat bis an a ichtar, mallaidh se an cursa cedna & in trat mallaides dani raed egin impoid tar a ais siar mar da nit na plaineid eli & gidedh ni follus an t-impodh sin
Et dagen anois fidair d'foillsiugad na ceithre speir sin.
Da cercallaib na greine.i. Aderim gorab da speir ata ag an grein. An ced speir acu da rer na speire lanmoiri gluaises siar & fuadaiges le o oirrcear co h-iartar an domain. Et muna thoirmisceadh sibal na speiri sin an grian da beth si re se mhi diles fein ac dul o iartar co h-oircear an domain os cinn talman gan folach. Et da beith an comfad ele sin ac dul o oircer an domain co h-iartar gan faicsin & mar sin da beth leth na bliadna na h-en la & in leth ele na aithe.
An dara speir ata ag an grein darub ainm an speir sa seantrom ata leth amuith da sheantrom na talman mar ata ag an re & o iartar co h-oirrcear an domain ata gluasacht na speiri sin & is fogus an speir so & in grian innte le celi da taib don talmain & is fada on taib ele. Et an trat bis an grian go focus don talmain annsa speir sin, loisgidh si deiscert na talman co mor co fuil an cric sin doaitribthe & in trat as faidi bhis o talmain annsa speir cedna ni roithinn a tes cum an talman & ata an mede sin da tuaiscert na talman doaitrebthi o imarcridh fuachta .
Dagen anois fidair da foillsiughadh mar atait an da cercall sin na greine na ceile.
.i. Mar adeir an feallsam sin da gne gluasachta dacimid is in firmamint .i. gluasacht acu o oirrcear co h-iartar & in gluasacht eli o iartar co h-oirrcear an domain. Et tic grian & esca & gach plained don cuiger ele le cainndigeacht leitne a speiri fein annsa gluasacht sair. An gluasacht siar, uero, fuadaid se na plaineid leis siar so contrardha a n-agaid a n-gluasachta nadurtha fein noch ata soir. Et aderim aris gorab en gluasacht comtrom ata ac grein & ag esca & ag a cuigear eli & ac na h-airdrinnacaibh daingne uile, oir ni fuil acu uili leth ar leath en relta as luaithi na as mailli gluasacht na celi. Et is ime sin ni fuil deitfir is in doman idir gluasacht na greine no an re & gluasacht na retlann ele, oir is deimin gorab inann naduir & cruthugad doib. Et ge daciter gorob maille Saturnus na'n re ar son na cuisi inneosamaid aris,15 as comtrom a n-gluasacht .
Agus mar adeir Partholomeus & na feallsamain ele, deich speiri mora ata ann & is inann gluasacht don speir as mo dib sin re n-abarthar an speir lanmor & do speir na comartad oir is siar gluaisid araen.
Gluasacht an ocht speire uero .i. speir na n-airdrinnach n-daingin & na greine & an esca & cuigear ele o iartar co h-oirrcer an domain ata, amail adubrumar co minic , & don taibh astigh da ceili ata suidiugad na speir sin & is i speir an re as faicsi don talmain dib & speir Mercuir annsein & Uenir & na greine don taibh amuith dib sin & speir Mars & speir Iubiter & Saduirn don taib amuit dib sin & speir na n-airdrinnach n-daingin don taib amuith dib sin. Agus ni h-ar son nach gluaisid siat aderur airdrinnaigh daingne riu, oir gluaisid o
Adubart tuas gorab luaithi an re da rer fecsana na Sadurn. Da m-beith an re a cercaill Saduirn da beth se deich m-bliadna fichet ag sibal mar bis Sadurn. Et mar sin da siboladh Sadurn cercall an re, da m-beth ann re ocht la fichet & re secht seachtmaine ach en la mar do ni fein. Et as mar sin as e cumhga an rotha bis acu sin & fairsinge an rotha ele dabeir co faicter na plaineid ata innta luath no amhluath & ni he co fuil siat mar sin, oir as cert inann cursa & naduir, luas & amluas doib. Et da n-dearntaid tri fichit & tri ced cuit comtrom co seantrom na talman da speir Saduirn & crut cruinn da cur ar gac en cuid acu sin do bo comhtrom gac cuit acu re speir an re. Et da m-beth speir an re lethan & nai n-urdail deg & a da fichet & a tri ced urdail do chur na ceann fein & crut speiri da cur air sin uile, ni mo na mar sin da beth comtrom re speir Saduirn. Et as mar sin derbtar gorab e cumgacht & fairsinge cercall na planet dabeir sibal luath d'faicsin ac cuid acu & sibal amluath ac cuit ele gin co fuilit mar sin mar adubrumar co minic.
Et da scriob Tolomeus eisimplair follus d'foillsiugad an da gluasacht adubrumar tuas, o oirrcear co h-iartar & o iartar co h-oirrcear en domain. Da ritad rotha o oirrcear co h-iartar an domhain risin la co n-aiti & co m-bedh cercall bec a dimceall t-seantroim an rotha sin & cercall budh da comor ria sin don taib amuith de & an
.i. Bith a fis agad gorab hi an speir romor as speir direach ann & as mor da baramhlaib secranaca tugadar na h-aineolaid di , oir adobradar ar son gorab i as airdi & as oiredha & as luaithi do na speirib gorab hi tuismidhteoir an domain hi. Agus coimlinaidh si a cursa re la co n-aithi & atait tri fichit & tri ced cem Stodiacus innte fein & is na h-agaid so gluaises speir na n-airdrinnac n-daingin o iartar co oircer an domain & bit ag sibal en ceme deic ced bliadain. Et gach en speir da speirib na plained da rer a cumgachta & a fairsinga coimlinaid a cursa.
An speir lanmor cheana, ata gac aen taeba a timcill na speiredh eli, follamnaigid iat & dabeir orra impodh o oirrcer ho h-iartar an domain & as i so cuis ag la & ag aithi , ac solus & ag dorcadus & ag examlacht na n-aimser ag earrac & ac samrad ac fodhmar & ac geimreadh.
Et don taibh astigh don speir so cumhdaigter & folamhnaiter & gluaister gach uili ni ar teithead co claechligdis uair egin a stait no a suidheochan no a n-ordochan & is i so dani na plained co soimpaidtec & an talam co dogluasta, oir da m-beth an talam sogluasta ni coinneochadh la na aithi a cursa fein mar donit anois & ni derbochaighi cursa na plained & rotha na firmaminti mar doniter anois. Agus ni fuilit retlanna annsa speir sin. Agus adubradar na h-aineolaidh co fuil anam innti & gorab uaithi gabus gac uili ni anam . Agus aderim-si gidh mor a cumachta an gac uili ni da n-dubrumar gorab o na tuismigteoir fein ghabus si na cumachta sin. Et da derbadh gorab edh ni feas ca h-obair doni neach no co m-bi tar eis a denmusa. Ma sedh o bis fis gac uili gnimha da tig on speir lanmoir againne sul doniter iat, as o nec eli doniter na gnimarta sin & ni h-uaiti fein.
Is i in dara speir tar eis na speiri lanmoire & is foicse na hi don talmain Stodiace .i. speir na comartadh & ata leis gan retlanna mar adubrumar an speir lanmor da beth, & gluaissidh o oirrcer co h-iartar an domuin mar gluaises si. Et da sailidar na h-arsanta gorab i so na nai speir ele & gorab cercall da cercallaib na speiri lanmoiri hi & scrisaidh Tolameus an baramail so a na lebar fein & adeir co fuair idir an speir lanmoir & Stodiacus 'na creasaib & 'na pollaib spas fada, oir fuair pol tuaiscertac Stodiac a
Et as i cuis fa n-dobart na h-anmanna so .i. Airgeis no Taubhrus, Leo etcetera, ar comartaib na Stodiace, ar son co ticid na h-airdrinnaigh a speir na retlann ar comair na codac sin da Stodiace ar a m-bi Airgeis no Tabhrus mar ainm, le cuma & le naduir na n-ainminntedh cedna againne annso, & gidedh ni fuil cruthugad is in doman a Stodiace, oir mar adubrumar, ni bi retla ann.
Et darinneadar na feallsamain da chuid deg da Stodiace & adubradar comarta re gac cuit da rer anma & fidrach an raeda bis fai an comartha sin is in line direc a speir na retlann . Et darinneadar mar sin da chuid deg don bliadhain da rer an da comarta deg sin na greine & adubradar mi re sibal na greine an gac comarta dib & do muinedar na feallsamain as sin examlacht na h-aimsiri da beth ann da rer sibail na greine o comarta co comartha & da rer a h-ardaithe & a h-islithe, oir an trat tet grian annsa ced ponc d'Airgeis tic exinocsium ann .i. comhtromacht lae & aithe & is annsin tinnscnus an t-errach; & ni teit as no co m-bi grian a n-Gemen & in trat teit grian a Cainnser as annsin as tosac don t-samradh. Et ar m-beth di annsin a mullach a speiri thuas, teidhid an grian co mor agaid na talman & ar tiact di co ponc derinac Uirgo, cuiridh cric ar in samradh.
Et as i cuis dabeir co m-bi geimread ann as fuaire na celi & geimreadh as flichi na ceili & geimridh as tirma na celi & samradh as teo & samradh as tirma na ceili ann .i. as i an grian doni earrach & samrad, fogmhar & geimredh & donit na plaineid ele na h-aimsera cedna. Agus an trat tic samradh na greine ann & bid na plaineid eli a comartha a n-geimrid fein, bit acmuinn mor fertana & fuachta is in t-samradh & an trat tic geimread na greine & bit na plaineid eli is na comarthaib foillsiges a samradh fein, bith gaeth & becan fertana & fuachta is in geimread sin co h-airithe, & is mar sin do na h-aimseraibh eli & is i sin cuis teasa & fuachta, tirmaigachta & flicha ceithre n-aimser na bliadna .i. da rer imteachta na plained a comartaib an Stodiace mar d'ordaidh an tuismighteoir benaithi fein iat.
catuor.i. Aderim mar atait ceithre gluasachta ag Sadurn co fuilit ceithre speiri aige a n-gluaisinn se .i. an ced gluasacht dib, an speir lanmor o oirrcer co h-iartar an domain. An dara gluasacht, a gluasacht nadurtha fein o iartar co h-oirrcer an domhain. An treas gluasacht .i. gluasacht na speiri na fuil fein daingin & a siblaighinn co direc no tar a ais co luath no co h-amluath. An cethramad gluasacht .i. gluasacht na speiri sa seantrom ata leth amuith da seantrom na talman & as ar in speir sin toctar gac plained gac fad fedtar suas on talmain & licter sis gach foicsi fedtar don
Et scribocad aris na ceithre speiri sin maille re na n-gluasachtaib fein & dagen ar tosac fidair na speiri moiri & fidhair na talman ar a lar & cuirfed A 'na h-oircher & B 'na h-uachtar & C 'na iartar & D 'na h-ichtar & is amlaid ata gluasacht na speiri moiri ó A co B & o B co C & o C go D & o D go h-A.
Et dagen fidair an dara speir noch gluaiseas o iarthur co h-oirrcear an domain noch ata fan speir moir & ata sa line direach fan Stodiaca & is amlaidh ata Stodiaca gu claen & an speir lan mor go direach os ar cinn oir mar adubrumar as fada a poil & a ludrach o cheile.
Et dagen fidair an treas speir sa seantrom ata don taib amuit da t-seantrom na talman don taibh astig don da speir roimhe & as e inadh a fuil seantrom na speiri so a n-deiscert seantroim na talman da ceim co leth da rer thomhais lethni na speiri & ata ar na roinn a fiche & a ced cuid, & ata an speir so a fogas don talmain da taibh de & a fad uada da taib ele.
Et dagen fidair an cethramad speir noch connmas corp an plaineid innti co dangin dan taib astid do na tri speirib ele. Et as amlaid ata seantrom na retlainne sin mar ata seantrom na speiri a na fuil & as amlaid gluaises o iartar co h-oirrcer an domain & a mullach na speiri sa seantrom ata leat amuigh da seantrom na talman ata seantrom na plained sin mar tairngi daingin dogluaisti a speir & ni cursa direach mar soigit ata ag na plainedaibh ac cursa cruinn nadurtha mar roth cartach a sibul o iartar co h-oircer an domain.
Agus da m-beth tairngi a lethimill uachtarach na cartac dagenadh sibal o iartar co h-oircer an domain a dul sis cumh na talman ni gluaisfeadh siar na soir & in trat da roithfeadh an talam dogenad a cursa da
.i. tar eis mar d'innsimar speir & gluasacht Saduirn & na plained ele inneosamaid anois cinnus impoid tar ais, re n-abur retrogradcio .i. caissimpodh .i. an trat impoides an planed tar a ais o Airgheis co Pisis.
Et da cur sin a ceill dagen fidair da speir Saduirn & cuirfed don taib amuith dib speir na comartadh & dagen da cuit deg di & tar eisi sin cuirfed dan taib astigh di speir Saduirn sa seantrom ata don taib amuith da seantrom na talman & cuirfed 'na mullach tuas an speir ana fuil corp an planeid co daingin & cuirfed 'na diagh sin an talam 'na inadh fein & E ar a lar & cuirfed Sadurn a ceithre cercallaib beca a dimcill a cercaille fein. Et cuirfed an ced cercall da na cercallaibh beca sin a mullach a cercaill fein & line trit idir Airgheis & Pisis. Et an dara cercall a n-inadh a ced comhnaighe & B ar a lar. An treas cercall a n-inadh an caisimpoidh & C ar a lar. An cethramad cercall a n-inadh an dara comnaighe & D ar a lar. Agus tarrongad tri line o seantrom na talman suas tri Sadurn co cosmailus na comartad ata a speir na n-airdrinnach n-daingin. Et as iat na linedha sin radarc na sul o talmain suas d'innsaighi Saduirn & cuirfed an line as dirgha dib sin
Et gach ni da n-dubrumar ar speirib & ar gluasachtaibh & ar gach naduir ele da fuil ac Sadurn is coir na neice cedna do tuicsin ar Iubiter & ar Mars o nach fuil deichfer aturra 'na sibal na 'na n-gluasacht na 'na n-gnimartaib. Et teagmaid na nethi cedna do na tri plainedaibh ata leath anis don grein gin co follus ar in re na neti sin tri roluas a speiri sa seantrom ata leth amuith do seantrom na talman, oir in speir connmas in re co daingean as sair ghluaises & an trat do ni an caisimpodh tar ais as siar gluaises & is ime sin nac follus an t-impodh sin & gidedh is follus a sibul ele & a comnaighi, oir bith la ann a siblaiginn da ceim deg & la ele na siblaiginn ceithre ceiminna deg.
.i. Ata in speir so ar na suigiugad san ochtmad inadh sa firmamint & ata ar na cruthugad da samlacus Airgeis & Tabrus & Geimin & comarta eli Stodiace. Agus as amlaid gluaisid airdrinnaidh na speiri sin co cert comtrom & co comfada & go comhfogus da ceili is gac en aimsir tri bithu sir o iartar co h-oirrcer an domain, oir ni bi luas na mailli na sibal direach na caisimpodh acu mar bis ac na retlannaib seacranacha. Agus bid ced bliadhain ac sibal en ceme da ceiminnaib na speiri moiri.
.i. Da lorgaireacht an adbuir so is egin arrmainnte geomitric d'fagail da creidfeam co neamhcunntaburtach. Dagenum ma sedh fidair na talman & cuirfed E 'na seantrom & tarrongad cercall ele o na tuaiscert conuice a deiscert & tarrongad line direach o Pol Airtic co Pol Antairtic trit an talmain & tri cercall na talman & cuirfead A a mullach na firmaminnti & B a pol tuaiscirt an cercaill & C fai tis & D na pol deiscertach .
Ma sedh gibe nec da beth a n-inad E & dagebadh an astrolaib 'na laimh, oir is le sin dagebtar fis lan deimhin an raeda so, & da cuirfed a edan ar line medonac na h-astralaibh & da coinnemad hi ar snaithi o na ordoig sis & do fecfed Pol Airtic tri dha poll a da clar, dagiaba se an pol sin comtrom risin talmain. Agus da siblaidh o E se mili & tri fichit mile & da trian mili co B & an astrolaib da cur ar comuir Poil Airtic annsin & a fiachain triti mar do rinne roimhe, dagiabtha se ceim ar airdi
Et da ngluasir aris as sin d'innsaighe B, se mili & tri fiichit mile ele & da trian mili & an astrolaib da cur ar comair in poil cedna & a fecain mar dorinne roimhe dagiabad se da ceim ann ar airdi os a cinn & mar sin co brach o E d'innsaighi B dagiabadh a cinn gach se mili & tri fichit mili & da trian mili no co soitedh B, ceim ag fas ar airdi ar in Pol cedna. Agus med na milted sin uili ar en slighi, as edh donit siat da rer cainndigachta na tri fichit & na tri ced ceim ata a dimcill speire na talman, ceithre mili fichit da miltib; as e sin tomus timcill o cercall an uisce & na talman. Et as ed, ata an alcoterra .i. a tighi cercailli na talman ocht mili do miltibh & is mar sin is a ceithre mili do miltib ata co sentrom na talman & is tri mili & seachtadh is coir da gach mili acu sin da beth ann.
Antiqui linea ab Oriente ad Occidentem etcetera.i. Da smuaintigheadar na h-arsanta line dar lar na talman co direach on a oircer conuig a iartar comtrom re line eccinoccialis & d'fagadar againne gorab comfada on line sin co Pol Airtic & uada co Pol Intartic.
Et is idir an line sin & Pol Airtic ata cuit d'aitrib na n-daine don talmain gin co soaitribthi an cuit sin uile de. Et on line cedna co Pol Antartic, ni fedann ainmide is in doman beth beo ann tri imarcraid teasa. Oir os annsa speir sa seantrom ata leth amuith da seantrom na talman, imarcear corp na greine a timceall
Et atait laeithe & aiteda na bliadna gus an en raed comfada re celi annsan inadh sin. Et as on line sin ata egecinoccialis conuic an crith tuaiscertaigh doaitrebtha ata an cuit fedtar d'atrebadh don talmain. Darinneadar na h-arsanta seact codcanna don cuid sin ar fad o oirrcer co h-iartar na talman mar foillsiges an fidair so .
Do naduir na crich sin.Et as on line ata fai eccinoccialis tinnscnus an ced clima ar letead & ata ar fad mar adubrumar o oirrcear co h-iartar an domain & ni teit an la ar fad tar da uair deg & da drian uaire go direach fa do sa bliadain & ni bi nis girra na en uair deg & treis mir uaire. Et bith an grian fa dho sa bliadhain os cinn lucht na crice sin .i. an trat teit si o deiscert co tuaiscert na firmaminti & as sin co deiscert aris & mar sin bid da samrad an en bliadain is in cric sin. Et ni claenann an scaili co brach annsa cric sin on a tuaiscert conuic a deiscert.
dani imarcaig gainim na crici sin co rothe hi fein, oir tet teas na greine astec annsa n-gainim & bruithid & doighidh aghaidh na talman & an trat tig gaeth mor ann cruinnigid an gaineamh & doni
as ludha teasbac na cric sin na na crici roimhe oir ni bhi an grian is in line direach os a cinn co brac acht a solsticium in t-samraidh tamall gerr & is mesardha an cric sin na gach cric da n-dubrumar. Et as amlaid ata lucht aitribthi na crici sin & dath riabach & fuilt cassa & cuirp caela acu. Agus is gerr suas o talmain fasaid croinn na crice sin. Agus ni teit an la tar ceithre h-uairib deg suas & ni mo thet tar deich n-uairib sis co brat annsa cric sin.
as mesardha coimplex na crici so na na cric ele adubrumar, oir ni fuil imarcridh fuachta na teasa acu & atait acmainneach conaith fa crannaib examla & fa tortaib imda na talman & fedaid lucht aitribthe na ced crici & in dara crich soaitrib da dhenamh innte co nembaedlach. Et as amlaid atait lucht aitribthi na crici sin a n-dath buighe idir geal & riabac & atait inntleachtach somuinti & cuimhne fhada acu & eagna mor & is annsa cric so as lia da bhi da lucht an iuil mhoir & na h-eagna & da lucht an croide mhoir & arrachtus cuirp; & is ferr blas uisce na crici sin na na cric ele. Et ni teit an la tar cuig uairib deg suas na tar naoi uairib sis co brach is in cric sin.
.i. is ludha a teas & is mo a fuacht na'n cric sin roimpi & gidhedh as lia a croinn & as fearr toradh a n-gort. Agus is amlaid atait lucht aitribthi na crice sin & coirp mesardha acu, a n-dath cumusca, as foicsi da geal na da riabac , is ludha a n-egna & as girra a saedhal & is conaithi iat na lucht na crici roimpi; & fasaidh an la co se h-uairib deg & bith ar dombisec co h-ocht n-uairib annsa crit sin.
seiseadhas ludha a teas & is mo a fuacht & is ludha torad a crann a n-gort tri mhed a fuachta na 'na cric roimpi & is imdha sneachta & fertain & neil & tobair & srota & cnuic & slebti na crici sin. Et as amlaid ata lucht na crice sin & cuirp anmanna acu, a n-dath geal & fuilt th-slime & iat co bruidimail domuinti. Et atait secht n-uaire deg is in la as faidi sa cric sin & ocht n-uaire co leth sa lo as girra.
.i. easbaidh teasa & acmainn fuachta. Et as amlaid atait lucht aitribthi na crici sin: indtleachtach (!) domunta & ciall anmann & cumne bruidemail & cirp anmanna & fuilt findbuidhi t-slime . Agus da n-deachdais lucht aitribthi na crici so is in ced cric no sa dara cric no da ticdis lucht na crici sin innte so dagebdais bas leth ar leth tri claechlod an aeir.
Et as mar sin an cethramadh cric as mesarda & is ferr acu leth ar leth, oir ata mesaracht nimhe ac oileamain na crici sin tar cach. Et ocht n-uaire deg an la as faidi sa crith sin & se n-uaire an la as girra.
.i. Da inadh ar aithnit duinn ar talmain .i. inadh acu is in line direach fa Pol Airtic, an dara h-inadh is in line direc fa Pol Intairtic a na fuil an bliadain uili na h-en la & na h-en aithi oir atait se mhi 'na h-enla & se mhi eli 'na h-en aithi . Et gibe neach dabeth a n-deredh tuaiscirt na talman annsan inad a m-bet Pol Airtic .i. ludrac tuaiscirt na firmaminti annsa line direach os a cinn, dacithfedh se cercall an line diridh ata a cosmulas re cercall na comartadh 'na timceall & dacithfedh amlaid sin gluasacht na firmaminti mar gluasacht bron. Agus mar sin, an trat teit grian annsa line direach annsa ced cuit d'Airgeis eirghidh si thoir fo talmain don inadh sin adubrumar & doni la do & tic 'na timceall mar broin & impoidh o oirrcer co deiscert & o deiscert co h-iarthar & o iartar co tuaiscert & o tuaiscert aris co h-oircear, & bith mar sin ac sirsibal timcill a n-en ceime no co teit co Cainnser & as annsin bis annsa ceim sin as airdi a fedann si dul as cinn an inaidh sin & roinnidh si an la fada sin a n-da chuit comtroma & bith as sin ag isliugad tar eis a ceili no co teit si a n-deredh na h-oidche & boinid annsin a solus don inadh adubrumar & bith la mar sin annsan inadh sin o medon mhis Marta co medon mis Seiptimpir .
Et an trat teit grian a ced ponc Libra, tinnscnaidh an aiche an t-inad cedna do dhorcugad & bith an grian annsin ac sibal fa cuairt mar broin ag isliugad sis tar eis a ceili fo talmain no co ti annsa ced ponc da
Et mar sin, gebe neach do beth a n-deiscert na talman annsan inadh a m-beth Pol Antairticc .i. ludrach na firmaminte as a cinn co direach, dacithfedh cercall an line dhirigh ag impodh mar broin as a cinn; & in trat darachadh an grian sa line direach sa ced ponc da Libra, d'eireochadh si thoir fa talmain da neach da beth annsan inadh adubrumar & da thinnscanadh la do, & d'impodh timcill mar broin o oirrcear co tuaiscert & o tuaiscert co h-iartar & o iartar co deiscert & o deiscert co h-oirrcer na firmaminte.
Et mar sin ni fanann ag sir dhul timcill gan dul fai don inad adubrumar no co tet si annsa ced ponc da Caipricornus & ar m-beth di annsa ponc sin as airdi a fedann dul don inadh sin doni da chuit don la fada sin & ni fanann ag isliugad tar eis a ceili no co tet sa ponc deighinach do Pisis & cuirid dered ar in la annsin & bith an la sin ann o medon Seiptimpir co medhon Marta. Et annsin, an trat tet grian annsa ced ponc d'Airgeis, tinnscnaidh an aithi an t-inadh sin adubrumar do dorcugad & bith an grian annsin ac dul timceall & ac isliugad tar eis a ceili fo talmain no co tet si annsa ced ponc do Cainnsir innus nach fedann si beth nis isli don inadh sin & as annsin as medon dan aithe mhoir sin. Et ni fanann an grian ag erge aris tar eis a celi no co tet annsa ced ponc da Libra & tinnscnaidh an la fada cedna aris & bith an aithe adubrumar ann o medon Marta co medon Seiptimpir.
Oir aderaid na feallsamain arsanta co fuil Eurus te tirim & Zephurus te fliuch & co fuil Boreas fuar tirim & Auster fuar fliuch. Et aderaid blod do na dochturib nach mar sin ata Xepherus na Auster ach gorab fuar fliuch ata Xepherus & gor ab te fliuch Auster. Agus ni fedar-sa an do naduir choitcinn na n-gaeth na an da naduir na n-gaeth a cricaib airithe adubradar sin, oir daciamaid examlacht na n-gaeth a n-atarrach na cric oir ata Eurus & Stepterus fliuch a cricaib ann & tirim a cricaib ele, gidhedh inneosad-sa naduir choitceann deimin na n-gaeth uile.
Oir an t-aer, ar na tegadh on grein, medaigter & letnaigter e & ataidh se & eirgid ceo dub dorcha as in fhairgi suas isin aer & doni nel de tuas & an trat boineas an ceo sin risin aer fuar tuas cumgigter co prap asteac e & dabeir sin air siled & leagad & fertain da denamh dhe . An trat ceana tecmas an ceo sin na fairgi thuas ar in aer te tirim fein & an t-aer a na celi & tocar suas iat let ar let co h-inadh an roigh no co flaitimnas an fuachta, cumhgaidter annsin iat & bit annsin aer. Is i naduir an aeir the & naduir an inaid fuair a contraracht ar a cele & ni fuilngid beth a n-en inadh & is uime sin telgidh an t-inadh an t-aer as & bith 'ga teilgin & ag rith o inadh co h-inad a gluasacht an aeir & as e an gluasacht sin an aeir an gaeth, & gach med bis an t-adbur as a tic an gluasacht as moidi an gaeth. Adhbur ele as a tic an gaeth .i. an tan bis cath no troid 'ga tobairt ag imad na
Et mas ail let an ni sin adubrumar ar togail na gaithi is an aer fuar tar eis a teidhti da derbadh co follus; gab baisin cugad & cuir uisci an a m-bed da orlac no tri ar doimhne & cuir soitec folamh gloine ann & lig doib mar sin fedh na h-aithi co maidin a n-inadh fuar egin & dagebair mocrac an soiteac sin lan d'aer calcaithi fuar & impodh a bel fai san uisci sin ata sa baisin & cuir iat le celi an inadh egin re teas na greine tar eis eirghi dhi, & in trat teidhfis an t-aer tiudh sin annsa gloine, fasaidh & attaidh & lethnaidh , & bidh ag iarraidh inaidh is mo & o nac fuil aigi inadh a rachad ach tri bel an t-soithidh sis annsan uisci, teit fan uisci sin sis & togaid e suas co bel an baisin. Et daciter e mar sin mar lan mara ag fas tar eis a ceili no co n-doirter e uair ann tar in m-baisin amach. Et as e sin foillsighes co fasann & co natann an t-aer da bi sa soiteac adubrumar. Et lig do mar sin aris no co ti an aithi ar cinn & mar imeocas tes an lae & ticfas fuacht na h-aithi cruinneochaidh an fuacht sin an t-aer da bhi sa soitec cedna a na soitec fein aris & calcochaidh e annsin & tuitfidh an t-uisci sin 'na inad fein aris.
Ma sedh o dani an becan aeir sin an fas mor sin, as derb gorab mor an fas doni an t-aer uile no cuit de na speir fein.
Togaid an grian as an fairgi & as na srotaibh & as na h-inadaibh fliucha eli dethaidhi & ceo nach fedtar d'faicsin tre na seimhe, acht mocrac no tratnona & an trat tocar suas iat annsan aer the scailter & lethnaidter & cumuscter iat ar fud an aeir sin oir as inann naduir doibh. An trat ceana tocar suas annsan aer fuar iat, dluthaiter & cumgigter asteac na celi iat & doni nel dib & mar as naduir do na netib cosmaile a ceili d'innsaighe, mar tiadaid na srota isin fairgi, tiagaid na neil as lugha acu sin, oir is edroma iad & is usa leo gluasacht d'innsaige na nel is mo, & doni en motar mor dorcha dibh & bith ainsein tre naduir te da beth aigi & in t-aer fuar 'na timcill a contraracht & ag imrascail re ceili.
Et an trat as treise don air & claides an nel ceanglaid & calcaidh a buird don taib amuith & doni sneachta dhe. Et mar sin an trat bis an teasbach astigh annsa nel ar na timcullad amuith ag an fuacht & a nel ar sicc & ar cruadugad 'na thimcill, da siredh da rer a nadura, inad ina fasfadh & ana n-atfadh & an lethnocadh & o nac liginn a nel daingin do an t-oibriugad sin da deanamh crothaid e co cumhachtach & brisid & teid fodhair mor aduatmar as an m-brisidh sin re n-abarthar toirrnec & le treisi na brigi le n-dentar an brisidh sin teit soidhnein & teinntec as in m-brisid sin & tuitidh as in m-brisidh sin minrainn beca an neil sin ar m-brisidh & ac bualad fa ceile. Ac teacht anuas minbrisid fein a ceili aris & mar roitid an chuit is foicsi don talmain don aer bainid teas
Agus gac med bis an teas sin adubrumar & in fuacht as moidi an contraracht bis atorra & mar medaidter an contraracht medaigter an toirnec & an teinntec tic uadha. Et an cuit nach tic don nel sin cum talman lethnaigi se ar fud an aeir & doni teinnteach dhe. Et an cuit don teinntidh tic chum na talman scoiltidh si cnuic & sleibti & tollaidh an talam & marbaidh daine & ellach.
Agus da derbad gorab on contraracht adubrumar tic an toirneac da cuiridar na feallsamain a eisimplair air sin , on an trat curtar duilleog glas ar teinid , suil loiscter i ar m-buain an tesa re, brister hi maille re fogar. Et mar sin an trat curtar iarann derg a n-uisci, bainid contraracht an da ni sin fodhar lan mor astu. Ma sedh o dani contraracht na corp m-bec an fodar so, is mor an fodar as coir do na corpaib mora da denamh.
Et is lia toirneac & teinnteach & soighnein isin earrach & isin fogmar na is na h-aimseraib ele oir as idir an samrad te & an geimredh fuar atait an da aimsir sin. Et na neil togas seididh na gaeithe don talmain suas is in aer ata fuar fliuch cael seimh gan teas gan tirmaigeacht ach an med bis is na nelaib sin fein, ni fuil contraracht acu.
Et dealaid an chuit trom bhis is na nelaib sin reodh na16 m-bainnedhaib & do ni fertain de. Et an trat teagmhas an nel sin ar in aer te, tanaidh se e & doni aer dhe aris & tre asaenta contrarachta teasa & fuachta, tirme & fliche an aeir sin doni nel mora duba dhe & doni fertain mor do na nelaib sin & duairib ann doni bainneda mora fertana & cloit sneachta reamra don adbur cedna & is annsan earrac & annsa fodhmar as minca bid siat; & an
Agus gidh a n-en taib doniter an toirneach & an teinnteach as tusca daciter an teinntec na cluinter an toirneach. Agus as i cuis dabeir sin, oir daci an radharc ar en t-slighe an raed ata a fogas do & an raed ata a fad uadha, mar nach tusca daci se an talam na na reltanna is faidi uadha a firmamint. Et ni mar sin don esteacht, oir is tusca dacluin an fogar as foicsi do na'n fogar as faidi uadha, & da cur sin a ceill do t-samladar na doctuire cedfaidh an eisteachta re broin, oir da m-beith cluas a poll na bron da cluinfed gan deitfir gach ni do bedh a fad uaithi a fogus di, oir is amlaid ata cedfaid na cluaisi na h-aer noch ata 'na corp chael t-seim t-sogluaisti & is mo & is seime & is luaithi a gluasacht na gluasacht an uisci.
Et an trat donit brisead egin no bualad no fodhar ele is in aer, an t-aer as foicse don fodhar sin, gluaisidh se an fodar uadha d'innsaighe na codac ele don aer & mar sin tar eis a ceile idir randaib in aeir no co tet an fodhar fa deoigh annsa cluais & on cluais conuic an inchinn noch brethnaiges idir an fogar is mo & in fodar is luga & idir an fodhar as seime & an fodar as reimhe.
Et da t-samladar ar in nos cedna cedfaidh na sul re stoc noch ga fuil ceann cumhang & gac fad teit amach on ceann sin as fairsingiugad doni & is mar sin teit radarc na sul tri fedan fethach on incind cu mic imrisan
.i. Gach uili ni neimcedfadach ag a fuil anim, fedaidh se fas uada fein17, oir dacimaid is na coilltibh & is na cnocaib moran da chinelaib crann ar a fasann toradh uatha fein & gidedh as cruinne & as fearr oilter toiraid na crann cuirid lamha daine na iat. Agus ni fhed crann is in doman fas ach 'na inad & 'na aer nadurtha fein. Agus as e sil na nethead neimhcedfedach ag a fuil anim fastach as cruth adburtha doib, oir dob ail le Dia darinne iat brig silta da beth innta as a fasfadh a gne comhtrom comhcosmail fein tar eis a ceili co brach; & mar sin an trat tuites an sil sin asin talmain attaid se o fliche na feartana ac tuitim air.
As e naduir an usci dul asteach is gac en corp a n-egmais cuirp daingin & bith an grian, ar tedhadh an t-sil sin, ac tarraing a uisceamlachta as, oir as i naduir na greine gac uili uisceamlacht do tharraing suas & fasaidh annsin as in gran, ar na tedadh & ar na fliuchad, an geineamhain nadurtha da bhi a cumhachtaib folaidh don taib astid ann .i. adbur planda, comcosmail ris in planda o tainic fein roimhe & bit an talam a sir tobairt fliucha do a n-inad na fliucha beires an grian uadha & fasaidh annsin brig annsin on da ni sin re n-abar ainim fastac & fasaidh cuislenna as sis re n-abar precmha in a tairriginn se oileamain na talman chuigi. Et an trat tairrnges an grian na fliuchadain cedna, tairrngid le an brig folaidteach & crutaidter di gega & duilleabar & blath & toradh &
Tri gneithe ata do no nethib fasas .i. cuid dib da tet a n-duilleabar sa geimread & tic orra aris is in t-samradh. An dara gne na teit a n-duilleabar sa geimrid dib na sa t-samradh. Et tres gne teit as gus an en raed sa geimread & fasaid as a sil sin a letheid fein isin t-samrad.
Et adeir ardmaigister na feallsaman .i. Aristoteles gorab tri gneithe ata ar na nethib fastacha nemcedfadacha .i.18
The firmament is round according to its creation, and will come to an end, and is ever ruled by its own Creator. There are stars in the seven spheres of the firmament, like firm nails in a plank, without motion of their own, except the motion of the circle in which they are. On that account they are not seen moving past each other or after each other, but they always preserve one constant, everlasting order at equal distances to and from each other. As a proof that that government is preserved by the Creator of the world, and that it will depend upon His works for ever, they observe without deception and without fail the course He ordained for them at the beginning of the world.
As a proof of that, the learned have knowledge of every natural phenomenon before it occurs, for they understand fully the motion of the stars and of the planets for every year and every month and every week and for every day and every moment. And besides they even have knowledge of the seasons before they are entered upon, knowledge of summer and autumn, winter and spring, and knowledge of everything that occurs naturally in them; and that is a sure argument to prove that He who created the world is still governing it, otherwise the things I have mentioned would have altered
Then, since we see that the exact sciences exist, and that everything else occurs definitely in its own season, regularly and without confusion according to one order, from this we know that He who created the world still orders and governs it.
The earth is a round point in the very middle of the universe, fashioned as a perfect sphere with no substance beneath to support it and the water, as is natural, around it on every side, and, moreover, the Creator created the upper part of the earth as a dwelling place for men and for the animals that cannot live under water. And air surrounds both. And fire surrounds the three of them, and the firmament is on all sides around those four.
The following is a description of those four elements:
The philosophers declare that there are three motions, i.e., the motion from the centre, the motion towards the centre, and the motion around the centre.
Motion from the centre is the motion that proceeds equally out from the earth to every portion of the surrounding circle.19 Motion to the centre is the motion that proceeds downwards from the surrounding circle to the earth. Motion around the centre is the motion that revolves with the circle20, and from its prime motions is produced every motion that is in the world, and one of these is the motion of the four elements, for some of them move from the centre, and some to the centre, and nothing moves around the centre naturally but the firmament or some portion of it. Of the two elements that move to the centre, earth and water, the motion to the centre is swifter in earth than in water. Of the two elements that move from the centre, air and fire, fire moves more swiftly from the centre than air. And thus the elements that move to the centre are heavy, and the elements that move from the centre are light. From these facts
In order to demonstrate this subject more clearly I shall make a figure here below that will elucidate the meaning of these words. First I shall make a figure of the earth and write A in the middle of it and I shall put the letter B at the top of it, and then I shall make the circle of the firmament around the earth and put C on the east side of it, and D on the top of it, and E on the west of it, and F on the lower part of it, and on the model of the figure there are two of the elemental bodies moving from the centre to the surrounding cirde from A to B and these are fire and air. There are also the two other bodies which move from the surrounding circle to the centre, i.e., from B to A, and these are earth and water. The third prime motion that exists, i.e., the motion around the surrounding circle, which is the motion of the firmament, moves thus, from C to D and from D to E and from E to F and from F to C, and that is sufficient for the experienced.
i.e., heat and cold, wetness and dryness, are the four principal properties of the four elements, and they are accidents inseparable from them, and two of these properties are active, i.e., heat and cold. The reason why they are designated active qualities is that when we touch them, they make known to us then immediately at that very moment their own essence, for when we touch fire, it makes known to us then the essence of its heat. So, when we touch hoar frost it makes known to us
The remaining two properties are passive, and the reason why they are designated passive qualities here is because they do not make known their powers when touched, for when we touch a wet object or a dry object we do not feel its wetness or its dryness suddenly as we feel the heat of the fire or the cold of the hoar frost. That is why some of those properties are said to be active and some passive. Every body from the sphere of fire downwards is compounded of these (qualities) and they themselves (the bodies) are simple, even though they are said to be compounded of their own properties as hot, dry fire is a compound of those two properties i.e., of heat and dryness, since it is those two properties that preponderate in fire. And air is a compound of dryness and dampness, because it is they that preponderate in it, and thus is the preponderance of the other two elements with regard to their own properties. Although these four elements are compounded of the principal properties, they are termed simple in comparison with the elemental bodies that are compounded of themselves. Thus these four are both compound and simple. Simple compared to every object that is compounded of themselves. Compound compared to the prime qualities which are essential. Thus it is fitting for a simple body to have a simple motion, and for a compound body to have a compound motion.
And it is clear, that every body in which heat preponderates, moves from the centre upwards; and every body in which cold preponderates, moves in the direction of the centre. It is the heat that causes lightness in the natural
The earth is in the very middle of the firmament as a centre for the descent of heavy bodies, i.e., a middle point in a round thing. As I mentioned, the natural position of the water is around the earth, and if it got space without obstruction from the earth, since it is a heavy, liquid, movable body, it would not stop until it would reach the centre of the earth, and it would remain there, because that, as we mentioned, is the last point of the motion of heavy bodies. And the parts of the water are pressing against each other, seeking the centre of the universe as a natural position for themselves if the firmness of the earth permitted them. Since the earth is round and firm, contending with the water, preventing it going to the centre, the water must be spherical around the earth, thus the other two elements that move upwards from the centre to the surrounding circle have a round shape.
For fire, on account of its lightness, keeps drawing upwards until the firm indestructible sphere of the moon meets it, and since it cannot pass it, it keeps and covers itself21 under the round axle of that circle, therefore it must itself be round as is the circle of the moon that
It is clear that each of the four elements are opposed to each other in their natures, their positions and their motions, for of all things that move from the centre, fire is swiftest, and likewise, of all the things that move to the centre, earth is swiftest; thus, earth and fire are opposed to each other on account of the heating properties of fire producing lightness in it, and on account of the cold properties of earth producing heaviness in it. Observe, when we say that earth and fire, or two other elements, are opposed to each other, that it is the properties of the elements that are understood then to be opposed to each other and not their substances, for the philosopher says in the Liber Praedicamentorum, Substanti nihil est contrarium, the substance has nothing of contrariety. Thus when we say that fire is hot and dry, and earth cold and dry, the heat and cold of those two elements are opposed to each other; while they are in agreement with each other, inasmuch as the dryness effects speed in them.
Thus air and water agree with each other and are opposed to each other. They agree in the passive properties, i.e., the dampness that is the cause of tardiness in both. They are opposite in the active properties, i.e., the heat which is the cause of lightness in air and coldness which is the cause of heaviness in water. Thus fire and water are opposite to each other in their active and passive qualities, since fire is warm, dry, swift and light, and water is cold, wet, slow and heavy. Finally, it is clear that things which have a direct motion remain in their own natural places, provided they are not forced out of them. When one element is changed into another by the force of the second element, or when one element is displaced by force from its own natural position, as soon as it gets an opportunity or a little help, or when there is no opposition to it, it returns quickly and suddenly to its own nature and its own natural position.
Again, it is clear that everything that moves from the centre is hot and everything that moves to the centre is cold, and that everything that accelerates the motion is unquestionably dry and that everything that retards the motion is unquestionably wet. Thus the Blessed Creator created and arranged the world with its four elements.
It is a certain indisputable argument to prove the roundness of the earth, that the rivers run and flow over the surface of the earth. Because if the earth were a flat level surface with no convexity on it, as ignorant men have declared, the rain, which comes from the clouds and which is the cause of rivers, would form
More on the same subject:In every place you are throughout the earth, you see some portion of the firmament you did not see anywhere else, and it is proved from that, that the curve around the earth is spherical, and therefore the earth is in the middle of it. Of the same subject still, I add that, on every course which the sun makes around the earth, it illumines the half of the earth that is exactly opposite it, and it is that light between the sun and the earth which is always day; and I say that the other half of the earth is always dark, owing to the shadow of the earth, and it is that dark shadow which is always night. Thus whatever course the sun makes around the earth, day follows it and night flees before it to the other side of the earth.
Hence the people over whom the sun passes see sun and day, and they who are at the
From this it is proved that the earth, and the course of the sun around the earth, are spherical, and to make this more clearly understood, I shall make a geometrical figure here below, and first I shall make the round figure of the circle of the globe, and write E in the middle of itin the centre of it, and around that I shall describe a larger circle than that representing the orbit of the sun and place A in the west and B in the top and C
Therefore the earth is equidistant from each, wherever the sun is, at its rising or setting, or when it is at the highest point of its course, and thus it is evident that the earth, and the circuit of the sun around the earth, are equidistant. Whoever should declare as an argument against this that the sun appears distinctly larger when rising or setting than it does at the highest point at mid-day, and that it is understood from this that it is further away at mid-day than when it is in those other quarters, and that this proves that the earth is a level plane without convexity, I reply to him appropriately, in giving a solution for that argument, that that often happens, but not always, and when it does happen the reason iswhen the sun is rising or setting, it draws up the moisture and the rain and black wet vapours rise to a great height between us and it, and then, when we look at the sun, that mist which is seen broadens and amplifies the sphere of vision within it, therefore, according to the denseness and materiality of that mist, does the sun appear larger through it, than it would appear without that mist being present. As the day advances, and the sun is at the highest point of the firmament with no mist between us and it, then we see it with its own proper size.
The example is clearly illustrated in the case of the naked person under water, because he appears larger to the sight under water than out of water; although there is no proof in that, except the fact of the wet dense water spreading and amplifying the sight, and preventing it from passing directly and naturally towards the person. The same reason is the cause of an object appearing larger and thicker through glass than otherwise. Consequently old people, who are losing their sight so that they cannot read small letters, use glass spectacles to magnify the letters they read, and for the same reason the sun appears larger in the early morning and in the evening than at mid-day, as I have mentioned.
If any ignorant person should make the same statement, i.e., that the earth is a level plane and the sun a round orb moving around the earth, and that the people of the world in general can see it at the same time as it would rise in one place, I should say that that was false, if it were stated. To understand it, imagine two cities in your own mind, one in the east and the other in the west of the world, and imagine if the earth were a level plane without convexity (as this opinion has hitherto maintained), that the people of the city in the east of the world would see the sun rise in their own proximity as a large mass, and, having traversed its circuit, they would see it setting in the west in a smaller mass. Vice versa the people of the city in the west of the world would see the sun rise as a small mass, on account of its being distant from them, and set close to them, a much larger mass on account of its proximity to them. Similarly the first half of the day would seem shorter to the people of the eastern city than the latter half. In the same manner the latter half of the day would seem shorter to the people of the western city than the first half. We, and the
To further illustrate this subject, and to confute that theory, I will make a geometrical figure here below. First I will draw a straight line called the surface of the earth, and above it a circle, which I will call the path of the course of the sun, and I will make a diagram of a city on the eastern end of the line and write the letter A above it, and in the western end of the same line I will make a diagram of another city and write B above it, and C at the point of the rising of the sun, and D at the point of its setting, and E at mid-day of the eastern city, and F at mid-day of the western. Consequently when the sun rises at a point C, and advances to E, the first half of the day in the eastern city is spent, and the second stage, from E to D has not arrived, and again when the sun rises at a point C and advances to F, the first half of the day in the western city is spent and the second stage from F to D has not arrived, accordingly day at each of those cities would have one part longer than the other, because it is much longer from E to D, the last part of the day in the eastern city, than from C to E, the first part of the day in the same city. Again, it is much longer from C to F, the first part of the day in the western city, than from F to D, the last part of the same day. And it is evident to everyone on earth who
As a proof that it is true, the sun does not set in the same place in regard to any two cities in the world, and, if you change your position, you change the sunset in regard to you. As a proof of that:If you were in the city of Jerusalem, in regard to you the sun would set in Rome, and if you were there, it would set in the west of France, in regard to you, and on your being there, it would set in the west of Spain in regard to you. After that some place in the Atlantic Ocean would conceal it from you, and if sea could support you, and if you could follow the sun, it would change its setting in regard to you every day that you would follow it, until at last it would set in the place in which you saw it rising, when you were in the city of Jerusalem.
It is certain there is no difference in the sunset, but the convexity of the earth constantly coming between us and it causes it, because if the earth were a level plane according to that theory just mentioned, there would be only one place where the sun would rise in regard to the inhabitants of the world, and one place where it would set. Consequently since there are a number of places where it rises and sets, the earth must be round and not a level plane.
Therefore the Eternal First Cause who ordered it thus, blessed be He for ever.
i.e., the sea and the rivers change in many places, but it is not evident that it happens until after many centuries. In this manner does that change come about: as the waters break the hills, the earth of the hills falls to the bottom of the waters, and fills up the place of the water, and since the waters are forced out of their own position, they must occupy some other place where they can get room. By reason of that the sea washes over and submerges cities, towns and districts in which are the abodes of men in valleys and low places near the sea. The moisture that comes from the clouds is the cause of this, because when it falls, it flows constantly about the earth rooting up the soil, and everything dissoluble and non-resistant that it finds in the earth it carries from place to place in the rivers, and the force of the rivers carries off the same things to the sea, and the bottom of the sea is filled with them. On that account must the sea vacate that spot and seek some other. The hills break the place whither they go, and fill the valleys, therefore the dwelling places and domains of men change, i.e., cities, lands, hills and valleys.
For it is a natural thing for water, since it is fluid, not to be always in one place, but to travel from place to place. Consequently the rivers carry the weakest soil with them to the sea, and from being a very long time there it becomes firm and hardens and becomes petrified, and from the constant beating of the waves beneath it and above it, the stones are carved and polished and assume different shapes. Some of them become round, some broad, some long and some short.
Likewise the rivers
Another fact to prove the same thing; there will be found plainly in the summits of the hills and mountains, the paths and roads of the sea, which resembles the ridges and the small irregular furrows that are seen in the mud (?) of the sea when the tide has ebbed, also there are found many shells and small sea-fish in the same places which have become hard, firm and petrified. In the same manner the rain forms the mountains and valleys of the world, because, when the rain flows into a place where it finds the soil weak, it turns it up and forms a furrow in it, and the edge of the furrow on either side falls, both sand and soil, into the channel by the strength of the water and the water brings that with it to the rivers, and the rivers carry it to the sea, and from the excess of rain of a very long period ever falling into those furrows and constantly carrying away the soil and sand, those furrows become valleys of the sea, and at last the earth is left in hills and large mountains between them; and thus did the blessed Creator of the world order that.
Intense and swift are the actions that cold and heat perform in the earth. For in summer the heat of the sun warms the surface of the earth, and since two contrary things do not endure to remain in the same place, the cold flies before the heat to the bowels of the earth and that makes the water which it finds under the earth cold, and on that account the water of the wells is cold in summer. For the same reason, on account of the distance of the sun from us in winter, the cold gains strength then on the surface of this whole earth, and sends the heat flying in before it to the interior of the earththerefore the water of the wells is warm in winter; and when in the summer, that cold is in the middle of the earth in all its strength, it concentrates and compresses itself there, since the solidity and firmness of the earth does not allow it to escape, and the further in it is, the greater is its power and strength. In the winter when the cold of the earth's surface sends the heat into the centre of the earth, and finds the prisoner inside before it, i.e., the cold of the centre of the earth, they act upon each other, and each of them seeks to destroy the other, and the earth shakes; and it is to that shaking that terrae motus, i.e., earthquake, is applied. It results from that shock that the earth is cut and broken and great wind accompanied by thunder and noise comes forth from that breach, and the wind carries with it sods of earth and stones, and no person, animal, building, or any other solid thing that one of those stones would strike, could escape its passing through them.
It often happens at a time of terrae motus that the sun is darkened; and the cause of that darkness is that the strong wind, that comes from that rupture of the
At another time the terrae motus breaks the earth under the sea, and the wind that comes out of the water blows up into the air and makes the sea rage in a terrible manner. The same shock tears hills and mountains when there is substance under them (?), so that it leaves deep dark crevices which appear bottomless.
Moreover, waters taste differently according as they are situated in different places. Although all waters have the same substance, they adopt an accidental peculiarity according to the taste of the earth in which they are situate. Consequently the water that is in a stony, sandy place has a sweet taste, and the water that is in salt earth has a salt taste, and the water that is in muddy soil has a ... taste, and the water that is in acid earth, where there are stones of sulphur or alum, or a place where there is a brass or copper mine or other acids, that water has a bitter taste; therefore, in accordance with the accidental peculiarity of the taste of the soil in which the waters are, does the water change the accident of taste.
Also, when the rivers that flow on the surface of the earth encounter weak, movable soil they pierce through it and make secret paths for themselves in it beneath the earth, until they meet immovable earth that does not let them pass to this side or to that. Since, when, they thus come in conflict below, the earth breaks overhead, and they are converted into wells, according to the greatness or smallness of the underground streams whence they come, or according to the
The cause of the saltness of the sea is its own antiquity and the constant beating of the waves around its stones, and the course of the sun being always above it, and because the sweetest parts of the water are driven from it by the heat of the sun. For the heat of the sun draws the most volatile (?) and sweetest part of the water of the sea up into the clouds of the air, and from that are made the dew and the rain and the snow and the hailstones and every other phenomenon from above. It leaves below the heaviest, most solid, most material, and sourest portion. From its similar nature, human urine is sour, for the same action as is performed by the sun upon the sea, is performed by the bile upon the urine, as it strains it and extracts the volatile (?) parts from it.
From the same cause water that receives much boiling becomes bitter, as the heat of the fire vapourises (?) it. When that salt sea water receives much boiling on the fire, or from the sun in warm countries, it becomes condensed and solidified, and adopts the nature of the earth, and that is the salt we use. That effect is produced by the excessive boiling, caused by fire or by the sun vapourising them (?) i.e., the waters. They are thus strained, and become solid and converted into the nature of the earth in accordance with (their) solidity. And sometimes fresh water, and particularly the water of rivers, is bound by the intensity of the cold and converted into ice. The natural heat that is in the sea, and the fact that it is still, does not permit it to take that binding upon itself from the cold, because it is the nature of cold to bind everything that flows and the nature of heat to dissolve every bound thing, as the philosophers say.
I declare that it is the amount of the sulphur which is the cause of the fire that is constantly burning, and this is how it is: When the fire begins to perform an action in the veins of sulphur beneath the earth it continues always to burn the sulphur and the earth before it, so that it cannot be extinguished.
Consequently it makes holes and crevices before it in the earth, and when the sulphur that is naturally in it comes to the end, it grows again. When it grows, it turns again and burns it again, and that growth of the sulphur and the burning of the fire are ever increasing, and the flame as it rises from it, throws up many balls and masses of fire which come forth from the substance of the sulphur, and they collect in one direction and mountains are formed from them.
There is often heard a great, terrible sound from the wind going into those hollows and blowing with the flame as it comes out. The waters that are generated from these fiery places are hot, for as I have mentioned, the waters receive their accident from the place whence they come.
The moon acts visibly on the sea and on the other moist things, for the philosophers say that the sea never ceases flowing from the time the moon is in the east of its circuit, until the time it is at the topmost part of the circuit, and that it does not cease then constantly ebbing until it is setting in the westerly point of its circuit, and that it does not cease then constantly flowing until the moon is in the middle point of its circuit beneath the earth; and from
Thus, according to the rising and setting of the moon, the sea never ceases flowing and ebbing, and when the moon is in the same degree as the sun, then its light is greatest and strongest, i.e., at the beginning of each month, and it is then the ebb and flow of the tide are greatest. In the second course of the moon the ebb and flow of the tide are greatest in the middle of every month, when the moon has its full light, facing us, for it is then the light of the sun is reflected down from the moon towards the sea and brings about the ebb and flow of the tide.
Thus, too, the moon reveals the same acts in the marrow, brain, and blood of men, because those three things are increased and decreased in the beginning and middle of every month according to the course of the moon. And, accordingly, diseases caused by bad blood, such as boils and many other things, do not occur except at the beginning and middle of every month.
The actions of the moon are evident again in accordance with increase and decrease, in the cucumbers and gourds and in every thing in which moisture preponderates, according to the course of the moon. The natural cause of that is that the moon controls moist things and particularly the water of the sea, as lodestone does iron, for as lodestone attracts the iron to itself, in the same way the moon attracts the water of the sea, and that is termed the flow of the tide. When that attraction ceases, the tide turns back to its own position, and that is termed ebb.
This ebb and flow are more visible in the east and west of the world than in the Red Sea or in the African
To explain those operations of the moon as regards the ebb and flow of the tide, I will make a geometrical figure here below, and first I will make the round figure of the earth and divide it into four equal parts, and write these four letters in their respective places around these four divisions, i.e., A, B, C, D, and around the earth I will describe the figure of the sphere of the moon, and place E in the east of it and F in the centre of the top and G in the west and H in the centre of the lower part, and I will darken half of the globe to represent the sea and leave the other half dry and white. Thus when the moon is in the east of its own circle at a point E exactly opposite A the tide then begins to fill and does not cease constantly filling until the moon reaches point F that is opposite D, and then the tide begins to ebb and does not cease constantly ebbing until the moon reaches point G which is opposite C. It is ever filling until the moon reaches point H opposite D, and it is ever again ebbing until the moon arrives opposite A.
i.e., Some of the ignorant declare that the flood of the river Nile is caused by the great rains that fall in distant lands, and as the river fills, it bursts forth throughout the land of Egypt, and what rain does for the other races, the water of the river Nile does for the Egyptians. I declare that they have no argument or reason to prove that statement, except one single theory
I will now prove that that theory is false, because if the rains were the cause of the flooding of the river Nile, as they declared, it would become swollen, with no special period for its filling, every time it should rain heavily throughout the year as the other rivers become swollen. It is clear to everyone who sees it that that river does not become swollen except at a particular time of the year, i.e., in the month of August; but when there is a plentiful fall of rain in some district near Egypt that river becomes slightly swollen on account of that rain, because rain that falls in districts distant from Egypt never increases the river Nile, on account of the great distance of the source of the river from Egypt, and of the exceeding dryness of the soil; consequently at whatever period of spring or summer or any other season rain falls, the sandy, very dry soil and the parching of the sun absorbs the rain water, and does not allow it advance to the river; or, when the river is swollen from excessive rain together with the great sudden floods, the heat of the earth around the river is so great, that no sooner are the floods at their full, than the earth absorbs them. The water in that river is seldom accidental, and it is always filled bank to bank with its own water.
As a proof of that: if you made a trench two or three hundred miles long through the dry earth, although you might pour a great amount of water into one end of it, the earth would absorb it all before one drop would reach the other end of it; thus does the parched, hot soil of the river Nile absorb the waters that fall around it before they reach Egypt; consequently rain is not the cause of the flooding of the river Nile.
Another fact to prove the same thing as I heard from my own elders: the Egyptians thought at one period that the river Nile would not rise until the fairest
I declare that the source of the river is between the east of the world and the southern quarter; between the west of the world and the northern quarter, it enters the sea. The atmosphere of Egypt is warm and dry, so that it but seldom admits wind or clouds or rain to exist in it. For
Since that air is dry, heavy, and difficult to move, it opposes the wind and does not abandon its own place, and since the wind that is always blowing finds no other course, it turns the river Nile forcibly back, and does not allow a drop of it to enter the sea, and the same wind
The rivers of the other lands which flow into the Western sea experience the same flooding although it does not happen to them so much as it does to the river Nile, for there is only weak movable air, that does not contend with the wind, and moves in every direction in which it is carried into the other lands. On that account no other river in (other) countries is as wide as the river Nile at its flood; and may He who created the river Nile be blessed for ever in saecula saeculorum.
I declare truly, as I declared in the beginning, that light bodies are the bodies that move from the centre to the surrounding circle, and that heavy bodies are the bodies that move from that to the centre, and that the four elements and everything that is composed of them have these two direct motions. Consequently, since the firmament does not move from the centre, or to the centre,
There are some ignorant men who are uninformed as regards the works of God, who say that the firmament was composed from the four elements, which is clearly contrary to truth, for since the four elements possess a nature different in everything from the nature of the firmament, reason can not admit that the firmament could be composed of these. Because, as I said before, it is the nature of the four elements, that some of them move towards the centre and others out from the centre, and that that motion occurs at regular intervals, and is slower at the end than at the beginning, and that they (the elements) are permanent in their own places, and that they never leave
Besides, the four elements possess various properties: heat and cold, wetness and dryness, lightness and heaviness, swiftness and slowness, and the nature of the firmament is directly opposed to those natures; because in opposition to the vertical motion of the four elements there is the circular motion of the firmament, and in opposition to the periodical occurrence of that motion, is the perpetuity in the motion of the firmament, and in opposition to the swiftness and tardiness of that motion, is the perpetual slowness in the motion of the firmament. In opposition to that lasting permanency of the four elements in their own positions, is the permanent natural motion of the firmament in its own position. And as the four elements and their state of permanency are of equal antiquity, in the same way the firmament and its motion are of equal antiquity, and is without any of these properties of the four elements, for there is neither heat nor cold, wetness or dryness in it, nor lightness or heaviness, nor swiftness nor slowness.
As the parts of the four elements are made, they never become corrupted nor changed but (are) as they were from the beginning of the world, firm, compact, indestructible, indissoluble, and thus they will be until the end which the Creator ordered for them. Consequently, since the nature of the four elements and the nature of the firmament are directly opposed to each other, it is against reason and nature to say that the firmament was composed of the four elements.
Another reason against the same theory: Every object that is composed of contrary elements that work against each other and destroy each other, the whole perishes in the end; for instance, men and animals, and everything else that is composed of the four elements, in which the opposite properties of the four elements destroy each other, and when one property prevails over the other,
Thus since no sign of the dissolution is, has been, or will be, observed, let it be understood that it (the firmament) is far from being composed of the four elements. Thus may He who ordered it in such wise be blessed by everyone who should behold it (?).
When God created the firmament He ordained a full perfect motion that never increases or decreases; since in twenty-four hours the firmament completes its course without fail and without deception, and those twenty-four hours are day and night.
God also made the sphere of the sun to manifest day and night and their nature, their length, and shortness, and to manifest the regularity of the heavens, and the difference of increase and decrease of heat and cold in different places, in order to propagate creatures from each other, and to fulfil the order of the world, because if the firmament and the sun moved more quickly than they do, the days and nights would be shortened, the sun would not have time to fulfil its functions, and terrestrial creatures would refuse to grow; and if they moved more slowly than they do, night and day would be lengthened, and, consequently, as the sun would be too long over the earth, it would parch and dry up the surface of the earth, and would permit nothing to grow in the soil. Thus men could not dwell in the southern part of the world, as they do now, at a distance of sixteen degrees
I mentioned above that there are none of the opposite qualities in the firmament from which every corruption and dissolution results, and consequently they have no opposite motion, since the motion of every body in the universe must be circular or vertical or a compound of both as is the motion of a cart (wheel ?). The circular and vertical motions are simple, consequently every body, simple or compound, moves in a circle or vertically. But circular motion is the motion that moves like a circle around a centre, and vertical motion is the motion that moves from a centre upwards (?) or to a centre downwards, and the three motions are simple motions, and the circular motion is simpler than the other two motions, because the body that moves thus is simpler than any other body.
Those two motions that move to and from the centre are compound compared to the circular motion, and they
Additional proof of the same thing: the philosophers declare that the motion that is foreign to one thing is natural to another, for instance the upward motion of fire and of earth, or the downward motion of both. As every non-essential thing is accidental, and every essential natural thing is a substance, and as the accident and the substance are opposite to each other in the same way the non-essential motion and the natural motion are opposite to each other. Not only (that), but things that are below and above, right and left, before and behind, are contrary to one another. And as everything which has not contrariety is nobler than that which has, in the same way the circular motion which has no contrariety is superior to every other motion I have mentioned.
Additional proof of the same thing: everything that moves naturally with a vertical motion can be moved
Although each of the spheres of the firmament has a separate motion, they all move together without opposition; for, if there were contrariety in the firmament as there is in the elemental bodies, everything it effects in them would cause a similar effect in the firmament, and thus the strongest body in the firmament would change the weakest body into its own nature, and similarly we should see the planets, and constellations, and the other stars at one time larger, at another smaller than one another. This is not seen now, and was not, and never will be seen. Thus it is clear whence those changes, i.e., the contrariety in the firmament can be understood.
Thus is the great smooth, firm body in the firmamenta round sphere like a ball, around its own centre, with its centre in a middle point, which remains for ever in one point, and ever moving; and it is certain that the motion is uniform since it has never made the least halt, and does not move swifter or slower at one time more than another, and thus are the seven spheres of the seven planets:Luna, Mercury, Venus, Sol, Mars, Jupiter, Saturn, and the sphere of the fixed stars and the sphere of the twelve signs, i.e., the sphere which we call the firmament. Thus were those ten spheres since the time God created them, and thus will they be for ever, as long as He wishes them to be thus.
The uninformed say that the primary properties of the elements, and the properties of the things that are compounded of them, are contained in the twelve signs and in the planets, and they declare that Aries, Leo, and Sagittarius are warm and dry in accordance with the nature of fire; and Taurus, Virgo, and Capricornus cold and dry of the nature of earth; Gemini, Libra, and Aquarius warm and wet of the nature of air; Cancer, Scorpio, Pisces cold and wet according to the nature of water. And they say that some of those signs are movable, and some firm and immovable, and some neutral. They say also that some of them are male and some female, some light and some dark, and they say that some of the planets are good and some bad, and that some of them are favourable and auspicious for good people, and others unfavourable, adverse, and inauspicious for bad people. They say again, if the sun were not hot in its own substance, it would not perform the functions of heat which we see in terrestrial things, for it performs the very same functions in terrestrial things as does fire (which is hot in its own substance), namely, burning, parching and charring.
They say again, that if the moon were not wet in itself it would not produce wetness in terrestrial things. Against this I declare that that theory is scientifically incorrect and false; and I declare that the signs of the firmament are neither wet, nor hot, nor cold, nor good, nor bad; although it is from their union (together) and from their motion that they produce those properties; although (in themselves) they are not present in terrestrial things, because they were all made from one substance and one material; and I will explain this in more detail afterwards.
i.e., It is evident that it is not by their taste or by their odour that the natures of natural bodies are known, for if they were recognised by their colours, all white bodies would have the same nature, and everything of the same colour or taste would be of the same nature; for we see that snow and dough (?) and fresh cheese have the same colour although each of them has a different nature. We see again that, although parsley and aloes agree in pungency, they are not of the same nature since one is sharp and the other mild; and in the same way we speak of smell. Consequently, not by their taste or smell or touch, is the nature of the natural bodies known, but by their positions and motions. The ill-informed declare that the firmament changes in parts, or in its own entirety, with length of time, although that change is not apparent to us, as we see gold, iron, the body, jacinth and many other precious stones becoming discoloured (?) with age and length of time, and changing in size, colour, taste and smell with length of time, although we are not aware of that change when it is in progress, on account of the great extent of time during which it is carried on.
I say to them in answer, that everything that is beneath the moon in the sphere of the four elements undergoes change, and that change is of two kindscomplete and partialand those two changes concern growth and decay, and the complete change is more 'evident than the partial. Every body
Thus if the firmament were increased or decreased, its actions would manifest that change to us. For were it augmented and extended, and the constellations placed further from us than they are, we should see then a smaller quantity of them than we do now observe, and there are many of them which we see now, that we should not see then. Consequently, when it would have closed in around the earth, the quantity of the stars would seem to us more prodigious then than now, and then we would see many stars that we did not see before. Now, since no one ever has seen these changes in the firmament (for if he had, it would be found written) it is sure and certain, that the firmament suffers neither increase or decrease, and is neither narrowed nor widened.
Similarly if the firmament inclined to its right or to its left, or forwards or backwards, or if it moved up or down from the position in which it is, the centre, i.e., the earth, must necessarily change with it but the earth cannot leave its own position, since it has no place to go; for
Whoever could perfectly understand the orbits, lines and points of the firmament, would understand without doubt the nature of the whole firmament, and the proper way to understand it is to consider its form and shape as it is in itself, and ponder it carefully from the inside in your reason and mind. The position of the first orbit of the firmament is as follows:From the eastern point to the central upper point above the earth, and from that to the western point, and from that to the central lower point beneath the earth, and from that again to the eastern point whence it began at first. That circle is called orientalis and occidentalis,
This is the position of the first of the three lines of the firmament, from the eastern point of the firmament through the middle point of the earth, to the western point of the firmament. The second line from the central upper point of the firmament above the earth through the middle point of the earth, to the central lower point of the firmament beneath the earth. The third line from the Arctic Pole through the middle point of the earth to the point of the Antarctic Pole.
Here below are the seven points of the firmamentsix of them in the six places where the three orbits I mentioned cross each other, and where the six ends of the three lines I mentioned are. The seventh point is the centre of the earth, which is the centre of the whole universe. The first of these points is situated
The sun rises earlier in Babylon than in Egypt and (earlier) in Egypt than in France, and, consequently, it sets earlier in Babylon than in Egypt, and earlier in Egypt than in France. To explain this clearly, I will place these three countries in a geometrical figure as an example of the rising and setting of the sun in the
Thus, I declare when the sun rises at point D, it is visible to the inhabitants of Babylon, and is concealed from the inhabitants of Egypt until it reaches point E which is noon in Babylon, and sunrise in Egypt and midnight in Africa, for then the sun rises with reference to the Egyptians, yet it is invisible to the inhabitants of Africa until it reaches point F, which is the end of the day in Babylon, and noon in Egypt, and sunrise in Africa, because day begins then with reference to the people of Africa, and it is evening with the Egyptians and midnight with the people of Babylon. The Africans behold it until it reaches point D which with them is the end of the day and is midnight in Egypt and the beginning of the day in Babylon. And midnight in Egypt and the end of the day in Africa are at one point. At another point is the beginning of the day in Egypt and midday in Babylon and midnight in Africa. In the same way, at one point is the beginning of the day in Africa, and midday in Egypt and the end of the day in Babylon. In the same way again, at one point is midday in Africa, and the end of the day in Egypt, and midnight at Babylon.
Thus, according to, the order of God, when the sun rises in some country in the world, it sets in another,
Here follows the figure I promised to make.
The geometrical calculations of Ptolemy, the astrologer, prove the size of the sun. He says: The size of the sun must be equal to, lesser, or greater than the size of the earth ; and if the sun and the earth were equal, the shadow of the earth, i.e., the darkness co-extensive with the earth itself, would travel out to the sphere of the fixed stars and obscure them, and an eclipse, i.e., deficiency of light in the moon, would occur every month throughout the year; for the earth's mass, which would be as large as the mass of the body of the sun, would deprive the moon and the stars of the sun's light, and there would then never be a moon, but constant darkness from the beginning of the night until the end. Therefore, since the moon is present and the stars are seen illuminated in the night, let it be understood from this that the sun and the earth are not equal to each other.
To make it clearly understood, I will make a figure of three circles around each other; the outer circle for the orbit of the fixed stars, the middle circle for the orbit of the sun, and the smallest circle for the orbit of the moon; and the earth in the middle, and the sun down beneath the earth in its own sphere co-extensive with the earth, and the shadow of the earth opposite the sun on the other side of the earth, and co-extensive with the earth passing out straight to the sphere of the stars.
If the size of the sun were less than that of the earth, every unpermissible insufferable thing I have mentioned, and more besides, would occur, because the shadow of the earth would be constantly increasing in size and width out from the earth to the sphere of the constellations, and it would darken the greater part of them, and an eclipse of the planets would occur every month, and an eclipse of the moon, as I mentioned, would be in progress during the night until morning. Since, then, we have never seen this, and never heard of it, and never found it written, the size of the sun cannot be less than that of the earth. This figure below explains this statement I make.
It must be admitted that the size of the sun is greater than that of the earth, and that the shadow of the earth never extends up beyond the sphere of Mercury. The shadow of the earth is conical in shape, with the broad side towards the earth, while it becomes narrower by degrees, until it comes to an end a little above the sphere of the moon. The same shadow obscures the moon according as it spreads over it; for when the moon is in the north or south of the shadow, it obscures the portion of the moon on which it is, and when it spreads over half of the moon, the shadow obscures it completely. However, we know, and we have found it written, that that shadow of the earth does not reach the stars nor any of the planets, but only the moon which is neighbour to the earth, and therefore all the planets, except the moon, and the stars borrow light from the sun always; and thus he proves that the sun is much larger than the earth, as this figure below shows.
There is nothing light-giving in the moon except what it borrows from the sun, and both are spherical like the figure of a round ball; for if they were level planes, as the ignorant have asserted, when they would be in the east or west of the firmament, only the edges of them would be visible, whereas they would be completely visible at the top of the firmament. Since they do not appear more clearly spherical in the highest point of the firmament than in any other of those places, let it be understood that they are spherical, and not flat. That spherical portion which we see in each of them is only a hemisphere, i.e., half a sphere, and the other half is invisible. Thus, it is clear that the sun, moon, planets, and stars have all a spherical form, for from whatever side they are viewed, they appear round.
As I have said, the moon has no light of its own nature, and it is dark and polished (?) like iron which has been cleaned; and whatever light it has, it borrows from the sun; and its sphere is the sphere that is nearest the earth, between the heavenly bodies, and the sphere of the sun is the fourth above it. And, although they are far from each other, when the moon is beneath the sun in exactly the same degree as it, then it illumines the upper part of the moon and the side near us is dark, and it is full dark moon with us. Therefore we see nothing of the moon at that time.
When the moon leaves that exact degree in which it is beneath the sun, and moves by degrees away from it eastward, then the light moves by degrees westward.
The light which the upper part of it borrows from the sun, illumines the lower edge of it, and then the moon is in its prime, i.e., with its first light turned to us, for that is the first course in which we see it; and the further eastwards it moves from
When the moon inclines westwards from the diameter of the sun, i.e., from the straight line in which it is, to the other side of the earth opposite the sun, the light of the moon beside us moves upwards by degrees, and the same area of it is darkened at its wane as has been illumined at its prime, and thus, as much of it as is illuminated every night for fourteen nights, is darkened every night from then until the end of the month, until it is exactly beneath the sun in the same degree as it the sun, between it and the earth, and then the side towards us is dark and the side above light. And to make this clearly understood, I will make a figure here below in which I will place the sun to one side of the earththe western sideand the moon 14 degrees eastwards from it, a little over the earth, and I will make it all dark except the western edge of it which is nearest the sun, which shows it to be at its prime.
I will make again another figure in which I will place the moon at the top of its own sphere at the end of the seventh day of the month, with half of it light and half dark, and I will place the sun to one side of the earthto the west side.
And I will make moreover a third figure, in which I will place the moon in the east exactly with its upper half dark and its lower half, which is opposite the sun and the earth, light. I will place the sun as having set at that time at one side of the earth, etc. Here yonder is the figure itself.
I will make moreover a fourth figure, and will represent the half of the moon which is nearest the earth light, and the other half dark, as the moon is on the tenth day of the month, and I will place it exactly in the east, and the sun exactly in the middle beneath the earth.
After that I will make a fifth figure in which I will place the moon at the top of its own orbit in the same degree as the sun, and represent the upper half of it light and the lower dark. Here is the figure on the other page.
Having proved by forcible arguments and geometrical figures that it is from the sun that the moon and all the stars receive light, we shall now show whence comes the natural darkness upon the moon which is called an eclipse; and I declare, approaching that subject, since the moon receives its light from the sun, and there is nothing else to deprive it of that light except the earth, it is the shadow of the earth, which is exactly between the sun and the moon, which envelopes the moon and deprives it of the sun's light; and that obscuration of the moon by the shadow of the earth is an eclipse. It happens always, without fail, every single month, because every time the moon arrives at the head or tail of the Dragon, it lies in the straight line exactly opposite the sun and the earth, and exactly penetrates the shadow of the earth, and is totally obscured. When the moon advances to the south or north of that shadow, It avoids the total eclipse, and on whatever side it meets that shadow, the portion of it which is beneath that shadow is eclipsed.
Therefore, there are two kinds of eclipse, i.e., eclipsis universalis, i.e., a general eclipse, and eclipsis
The eclipse of the other planets:One of the planets themselves is the cause of the eclipse of the others, for the lower planet obscures the higher. In the same way, the moon obscures them all, each at its own time. To explain better what I have said of eclipses, I will make a geometrical figure here below, from which the eclipse will be clearly understood.
It is evident, as I have stated, that the light of all the stars comes from the sun, and that they are round like a ball, like the sun and moon, and the reason why their roundness is not evident as is the roundness of those other two, is because they are all above the sun, far from us, except Venus and Mercury; and half of each star which is above the sun is illumined by it the sun at whatever point of their own orbit these stars are; i.e., whether they are in the same degree as the sun or whether they are far from it, or near to it, or in front of it, or behind it, from it they all receive light. Every time any of these planets, that are above the sun, are directly in front of it, then their light is most prodigious in front of the earth for two reasons. The first reason: A person who is in darkness thinks the light he sees outside the darkness more brilliant than a person who is in the light itself, and accordingly the person who is in the thick dark shadow of the earth at night, as he beholds the planets that are directly in
The planets that are beneath the sun, i.e., Mercury and Venus, never arrive opposite the sun and are never in the quadrate aspect. Not thus are they, but near it always, before or behind it, and the nearer they are to the sun the less is their light, and the further they are from it the greater the light.
The light, however, of the planets that pass opposite the sun, is always increasing by degrees, until they reach the place beyond which they cannot go, and where they must turn towards the sun again, and during that backward motion, their light is on the decrease until they are in the same degree as the sun, beneath it, then the half of them nearest the sun is light and the other half dark, as I said in reference to the moon, when it is in the same degree as the sun; for it is never visible except when it is at least fourteen degrees to one side of the sun, i.e., at its prime, or at its extreme wane.
Those planets are also after the same manner; for when they are to the east, twelve degrees in front of the sun turning towards the sun, or when they are in motion twelve degrees to the west of the sun they appear horned, after the manner of the new moon, and when they come away from the sun, as they cannot advance further, they have their full light, although that change is not evident to us as is the change of the light of the moon, as they are much further from us than the moon. Therefore, when their light is great, their bulk is small on account of their distance from us. When they are nearest the earth, the beam that comes from them appears
Here below is the figure that will clearly shew how the sun illumines all the stars, as well as the planets; and the meaning of this figure shows there is the furthest distance they can go from the sun, i.e., in no place in the universe that is not brightened and illuminated by the sun.
I will make again another figure to show how Venus and Mercury, which are beneath the sun, are illumined by it, and how they come into the same degree as the sun, as near as they can go to it.
I will make again the third figure here to explain better than this, how Venus and Mercury are illumined by the sun, and I will place them in the east of its orbit above the earth, so that they cannot go a greater distance from the sun than they are in front of it at dawn.
Now I will make the fourth figure to demonstrate better how they obtain their light, and I will place them on the western side of the sphere above the earth at the place in which they are continually (?) at evening time.
I declare that the moon is the cause of the eclipse of the sun, because its sphere is the lowest of the heavenly spheres, and the sphere of the sun is the fourth sphere above that, and, accordingly, every course it makes is beneath the sun. When it arrives at the head or the tail of the Dragon, in exactly the same degree as the sun, without inclining to the south or to the north, it deprives us of the light of the sun, and that darkness is an eclipse. When, however, it the moon inclines to its right or left side, and does not move exactly in the head or in the tail of the Dragon beneath the sun in the same degree as it, it avoids producing an eclipse. That darkness which is seen on the sun, when there is an eclipse, is the body of the moon; therefore, it is evident that an eclipse never occurs, except when the moon is exactly beneath the sun in the same degree as it. It always begins to the west side of the sun and finishes in the east. When the moon moves outside that exact degree of the sun, it sometimes obscures a portion of the sun from us. Therefore, an eclipse of the sun is of two kinds as is an eclipse of the moon, i.e., total and partial.
The eclipse varies in various lands, for when there is an eclipse it is not visible to the same extent in every land, for there is one land in which it is visible, and another in which it is not, and one land in which it is more visible, and another in which it is less visible; in this wise:If the sun were in the straight line up over our heads and the moon in the same line beneath it, it would necessitate an eclipse for us. If a person were at the same time in the east of the world, looking at the sun, he would imagine he saw it in the west of the world, and if there was another person at the same time in the west of the world beholding the sun he would imagine he saw it in the east of the world, but neither of them see the eclipse of the sun
An eclipse of the sun is of shorter duration than an eclipse of the moon on account of the rapidity with which each passes the other, but not so is an eclipse of the moon, which is caused by the earth. There is nothing interfering with it but the course of the moon above whilst the earth is stationary.
If anyone opposed me in this by saying that the moon is not the cause of the eclipse of the sun, and that if it were as I said, it would not be more fitting for it to cause an eclipse than for Venus and Mercury when they are in the straight line beneath the sun, I answer him thus: When Venus and Mercury are beneath the sun in the same degree as it, it is as regards longitude, but then there is a decrease in them in size and width (sic).22 The same thing often happens the moon, for it is often beneath the sun in the same degree as it, as regards longitude, and yet it is far from it in latitude.
In the same way an eclipse of the sun is not caused by the stars of less magnitude than the moon, or (by stars) nearer to it, because, when a small body is placed under a large body near it, the nearer it is to it the less of it it conceals, and when it is placed far away from the large body, and near the sight which is looking at both, the further it recedes from the large body, and the nearer it approaches the sight, the more does it conceal the large body; so that in this manner a wild apple would conceal the body of the sun from the sight.
To explain this, I will make a figure here below
The moon is never visible, until it is twelve degrees from the sun, because the brightness of the light of the sun prevents us seeing it. And it is twelve degrees from the sun when it appears facing us in the beginning and then it is at its prime, i.e., at its first light. And the sun sets in regard to the inhabitants of the east of the world when the moon is eleven degrees from it before it is seen, while to the inhabitants of the west of the world it is shining clearly, when the moon is twelve degrees or more from the sun. Therefore the inhabitants of the west of the world see the moon sooner than the inhabitants of the east by one day. Consequently when the moon is twelve or thirteen degrees from the
I declare that the moon and the stars appear at the same time and season, bright in one country, and dark in another. The reason why the people of one country see them with their light, is because the night is on their side at the same time. The daylight prevents the people of the other country from seeing them, yet it is not the daylight that causes that, but the weakness of men's sight. Thus the moon and the stars are concealed from the country in which the sun is visible during that period, and when it the sun is concealed, it renders them visible. And thus is, fire and every other light-giving object; though they are far from you at night their light is prodigious and though they were near you in the day their light is not great. Then if you mean to see the stars by day, go in the morning or evening into a dark deep pit, and look up, and you will see them clearly over your head at the top of the firmament; also you will see them clearly at the time of an eclipse of the sun.
Now I will describe a circle for the orbit of the fixed stars in which I will place a diagram of many of the great stars. Inside of it I will make another sphere for the sphere of the sun, in which I will place the sun itself, and inside of that I will make another sphere for the sphere of the moon, in which I will place the moon itself at the end of the thirtieth day from the beginning of the month. I will make a fourth sphere within these, and write I in the centre of it, and A in the east of it, and B at the top of it, and C in the west of it, and D at the bottom of it, and let four cities be represented by
The learned relate that the moon has four spheres. The first of them is called the 'great sphere', and with its own excessive speed it carries the moon with it, making one revolution in a day and night around the world, and causes it to rise in the east and sink in the west in that course.
If this great sphere did not move the moon one course from the east of the world to the west in a day and a night, as I mentioned, the moon would be visible every day and every night without concealment from the time it would be at its prime in the west moving gradually eastward, until at last it would be in the middle of the month eastward, in the east of the world. At the setting then, it would be concealed by day and by night, until it would rise again in the west at its prime at the beginning of the next month. Thus the revolution of the great sphere I have mentioned, carries
The second sphere of the moon is called the sphere like the sphere of the signs. When it is in this sphere it is visible going into the signs and out of them for when it advances towards the southern signs it swerves from them, yet it never leaves the course of the sphere of the signs.
The third sphere of the moon is called the eccentric sphere, and portion of this is near the earth, and the other portion is very far distant from it, and on that account the moon in that sphere is at one time near the earth, and at another far from it; and the motion of that sphere is from the west to the east of the world.
In the body of that sphere is another small sphere, called the sphere which revolves downwards to the moon, and the sphere of the moon is firm and immovable in that sphere like a nail in a board. This little sphere, which is within that sphere in which the moon is fixed, moves eastwards, and when the moon reaches the top of the aforementioned sphere, it accelerates its course; and when it is at the bottom of it, it relaxes the same course and when it relaxes, it performs something of a backward revolution westwards as the other planets do, although that revolution is not
I declare that the sun has two spheres. The first in accordance with the very great sphere, which moves westwards, and advances from the east to the west of the world. If the motion of that sphere did not check the sun, it would be six full months journeying from the west to the east of the world above the earth without setting. It would be an equal length of time moving from the east to the west of the world invisible, and thus half of the year would be one day and the other half night.
The second sphere of the sun, called the eccentric sphere, is like that of the moon. The motion of this sphere is from the west to the east of the world, and this sphere containing the sun within it is near the earth on one side, and distant from it on the other side. When the sun is near the earth in that sphere it parches the southern portion of the earth greatly, so that that land is uninhabitable; and when it is furthest from the earth in the same sphere, its heat does not reach the earth, and a corresponding portion of the northern part of the earth is uninhabitable from excessive cold.
Now I will make a figure to show how those two orbits of the sun are within each other.
As that philosopher says, we see two kinds of motion in the firmamentone motion from east to west and the other from west to east of the world. The motion of the sun, moon, and each of the other five planets corresponds to the extent of the amplitude of their own spheres in the eastward motion. The westward motion moreover carries the planets with it westwards in a contrary direction, in opposition to their natural motion which is eastward.
I repeat that the sun, moon, and other five planets and all the fixed stars have the same equal motion, for of them all individually there is no star which moves more swiftly or more slowly than the other. Therefore, there is no difference in the world between the motion of the sun and moon, and the motion of the other stars, because it is certain that they have the same nature and form. Although Saturn appears to be slower than the moon in cosequence of the reason I shall now relate, their motion is equal.
As Ptolemy and the other philosophers declare, there are ten large spheres, and the largest sphere of those, which is called the very great sphere, possesses the same motion as the sphere of the signs, since both move westward.
The motion of the eight spheres moreover, i.e., the sphere of the fixed stars and that of the sun and of the moon and of the other five planets, is from the west to the east of, the world, as I have frequently remarked, and those spheres are situated within each other; and the sphere of the moon is the nearest to the earth, and then the spheres of Mercury and Venus respectively, and that of the sun outside those, and the spheres of Mars and Jupiter outside those, and the sphere of the fixed stars outside those. It is not because they do not move that they are called fixed stars, for
I said above that the moon appears swifter than Saturn. If the moon were in the orbit of Saturn, it would be thirty years travelling as Saturn travels. Similarly Saturn would traverse the orbit of the moon, if he were in it, in twenty-eight days, and seven weeks less one day23, as it does itself. Thus it is the narrowness of the orbit they have, or the wideness of the other orbit (sic)24, which causes the planets that are in them to appear swift or slow and not that they are really so, for they have exactly the same course and nature, swiftness and slowness. If the sphere of Saturn were divided into three hundred and sixty equal parts to the centre of the earth and if each of those parts were given a circular form, each part would be equal to the sphere of the moon. If the sphere of the moon was opened out so that three hundred and fifty-nine times25 as much were added to it, and the whole made into the shape of a sphere, none the less would it be equal to the sphere of Saturn. Thus it is proved that it is the narrowness and the wideness of the orbits of the planets that makes some of them appear to have a swift and some a slow movement, although as I have repeatedly stated, such is not the case.
Ptolemy gave a clear example to explain the two motions I mentioned above, from east to west and from west to east of the world. Imagine that a wheel revolved from the east of the world to the
Be it known unto you that the very great sphere is the straight sphere. Ill-informed persons have given many erroneous opinions concerning it, for they declared that, since it is the highest and loftiest and swiftest of the spheres, it is the origin of the universe. It completes its course in a day and a night, and contains in itself three hundred and sixty degrees of the Zodiac, and the sphere of the fixed stars moves in a contrary direction to this from the west of the world to the east, and it is a thousand years (sic)26 moving over one degree. Each of the spheres of the planets completes its course according to its narrowness or wideness.
Inside of this sphere everything is protected and controlled and set in motion, lest at any time they might change their state or position or order, and this is what causes the planets to revolve so easily while the earth is immovable. For, if the earth were movable, day or night could not preserve their own course, as they do now, and the course of the planets and spheres of the firmament could not be determined, as they now are. There are no stars in that sphere. The ill-informed have said that it has life and that everything receives life from it; but I declare however great its powers over everything I have mentioned, that it receives these powers from its own creator. As a proof that it is soit is not known what work anybody performs until it has taken effect. Then, since we know every action that is effected by the very great sphere before it has been performed, those actions are performed by some other being, and are not of itself.
The Zodiac, i.e., the sphere of the signs, is the second sphere after the very great sphere, and is nearer the earth than the latter, and the Zodiac is also without stars, as I mentioned that the very great sphere was, and it moves from the east to the west of the world like the latter. The ancients imagined that there are nine spheres in
The reason that these namesAries, Taurus, Leo, etc., are applied to the signs of the Zodiac is because the constellations in the sphere of the stars opposite that portion of the Zodiac which is called Aries or Taurus correspond in shape and nature to the same animals we have here below; but there is no figure at all in the Zodiac, because, as I have stated, there is no star in it.
The philosophers divided the Zodiac into twelve parts, and called each part a sign, according to the name or shape of the thing which is beneath that sign in the straight line in the sphere of the stars. Similarly, they divided the year into twelve parts according to those twelve signs of the sun, and called the course of the sun in each of the signs a month; and the philosophers taught that the change of season occurs according to the course of the sun from sign to sign, and according to elevation or depression, for when the sun enters the first point of Aries an equinox occurs, i.e., equality of day and night, and then spring begins and does not depart until the sun is in Gemini; and when the sun enters Cancer, that is the beginning of summer. When it is there at the highest point of its sphere above, the sun heats the surface of the earth to a great extent, and when it arrives at the last point of Virgo, it brings the summer
The reason that one winter is colder than another, and a winter wetter than another, and a winter drier than another, and one summer hotter, and another drier than another, is because the sun is the cause of spring, summer, autumn, and winter, and the other planets cause the same seasons (sic). 27 When the summer of the sun occurs, and the other planets are in the sign of their own winter, there is a great deal of rain and cold in the summer; and when the winter of the sun occurs, and the other planets are in the signs which show their own summer, there is wind and little rain and cold in that winter especially. And similarly as regards the other seasons. The heat and cold, dryness and wetness of the four seasons of the year depend upon the movements of the planets in the signs of the Zodiac, as the Blessed Creator himself has ordained them.
I declare, since Saturn has four motions, that he has four spheres in which he moves. The first motion that of the very great sphere from the east of the world to the west; the second motion, his own natural motion from the west of the world to the east, the third motion, the motion of the sphere in which he himself is fixed, and in which he moves in a direct line, or backwards, swiftly or slowly; the fourth motion, the motion of the eccentric sphere, and it is in that motion (lit. on that sphere) every planet is raised as high as possible from the earth, and is lowered as near as possible to
I will again describe those four spheres together with their motions themselves; and first I will make a figure of the very great sphere, and the figure of the earth in the middle of it, and I will place A in the east of it and B at the top of it and C in the west of it and D at the bottom of it, and thus is the motion of the very great sphere from A to B, from B to C, from C to D, and from D to A.
I will make a figure of the second sphere, which moves from the west of the world to the east, and which is under the very great sphere, and in the straight line beneath the Zodiac; and the Zodiac is oblique, and the very great sphere above it is straight, because, as I mentioned, its poles and its pivot (?) are far apart.
I will make a figure of the third sphere, the eccentric sphere, inside the two preceding spheres. The centre of this sphere is south of the centre of the earth (sic)28 by two and a half degrees, according to the measurement of the diameter of the sphere, and is divided into one hundred and twenty parts;29 and this sphere is near the earth on one side, and distant from it on another.
I will make a figure of the fourth sphere which confines firmly the body of the planet within itself, inside of the other three spheres. The centre of that star forms the centre of that sphere in which it is, and it moves from the west to the east of the world; and at the top of the eccentric sphere is the centre of those planets like a firm immovable nail in a sphere. It is not a straight course like that of an arrow that the planets have, but a circular natural course like that of a cartwheel, moving from the west of the world to the east, and if there was a nail in the upper rim of the cartwheel moving from the west of the world to the east, whilst the nail would move downwards towards the
Having spoken of the sphere and motion of Saturn and the other planets, I shall now tell how they turn backwards, which is called retrogressio, i.e., a back turning, i.e., when the planet turns back from Aries to Piscis.
To explain that, I will make a figure of the two spheres of Saturn, and outside of them I will place the sphere of the signs and divide it into twelve parts, and then inside of it I will place the eccentric sphere of Saturn, and above at the top of it I will place the sphere in which the body of the planet is fixed, and then I will place the earth in its own position with E in the middle of it and Saturn in four small circles around its own circumference. I will place the first of those small circles at the top of its own circle and a line through it between Aries and Piscis; the second circle in the first stopping place, with B in the middle of it ; the third circle in the place where it turns back, with C in the middle of it; the fourth circle in the second stopping place with D in the middle of it, and I will draw three lines from the centre of the earth up through Saturn to the figure of the signs which are in the sphere of the fixed stars. Those lines represent the sight of the eyes up from the earth towards Saturn, and I will draw the vertical line up
All that I have said concerning spheres and motions and every other quality which Saturn possesses, ought to be understood with regard to Jupiter and Mars, since there is no difference between them in their course, or in their motion, or in their actions. The three planets that are above the sun experience the same things, although they are not evident from the moon on account of the excessive speed of its eccentric sphere, because the sphere which holds the moon firmly moves eastwards, and when it turns on its backward course it moves westwards, and, therefore, that revolution is not evident although its other course and its halting are evident, because one day it moves twelve degrees and another it moves fourteen degrees.
This sphere is situated at the eighth place in the firmament, and is formed after the pattern of Aries and Taurus and Gemini and the other signs of the Zodiac. The stars of that sphere move exactly, equally and equidistantly from each other at every season for ever and ever from the west of the world to the east, for they are not accelerated or retarded nor have they a direct course, nor a retrogressive motion like the wandering stars, and they spend a hundred years traversing one of the degrees of the great sphere.
To pursue this study, it is necessary to obtain geometrical arguments, in which we can believe without doubting. I will make then a figure of the earth, and I will place E in the centre of it, and I will describe another circle from the north of it to the south, and draw a straight line from the Arctic Pole to the Antarctic Pole through the earth and through the orbit of the earth, and place A at the top of the firmament, and B in the north pole of the circle, and C down below, and D in the south pole.
Therefore, whosoever being in position E, should take the astrolabe in his hand (for with it will be obtained full certain knowledge of this matter), and placing his face along the middle line of the astrolabe which he holds suspended by a thread from his thumb, and beholding the Arctic Pole through the two holes of its two surfaces, would find that pole level with the earth; and if you travel three score six and two-thirds of a mile from E to B and then place the astrolabe opposite the Arctic Pole, and look through it as you did before, you would find it to be six degrees in height over the earth
Again, if you move another three score six and two-third miles from that towards B, and place the astrolabe opposite the same pole, and look as before, you will find two degrees in height overhead, and so on, always, from E to B, for every three score six and two-third miles until one would reach B, one would find the same pole increasing in height by one degree. The amount of all those miles put together in accordance with the amount of the three hundred and sixty degrees which are in the circumference of the sphere of the earth, make 24,000 miles, which is the circumference measurement, including the orbit of the water and of the land. And the alkoterra, i.e., the diameter of the earth, is eight thousand miles, and, accordingly, it is four thousand miles to the centre of the earth, and for every mile of those to the centre there ought to be three and one seventh miles of circumference.
The ancients imagined a line through the middle of the earth directly from the east of it to the west co-incidental with the equinoctial line, and they handed it down to us that that line is equidistant from the Arctic and the Antarctic Poles.
Between that line and the Arctic Pole is the habitable part of the earth, although that entire portion is not habitable. No living thing on earth can exist from the same line to the Antarctic Pole, on account of the excessive heat. Because, since it is in the eccentric sphere that the body of the sun is borne around the earth,
The days and nights of the year are exactly of equal length in that place. The portion of the earth which is habitable extends from that line along the equinoctial as far as the uninhabitable district in the north. The ancients divided that portion into seven parts in all, from the east of the earth to the west, as this figure demonstrates.
From the line along the equinoctial begins the first zone as regards latitude, and extends in longitude, as I mentioned, from the east of the world to the west. And the whole day does not exceed twelve hours and two-thirds exactly twice a year, and is not shorter than eleven hours and one-third. Twice in the year the sun passes over the inhabitants of that region, i.e., when it moves from the south of the firmament to the north, and from thence to the south again; consequently, there are two summers in one year in that region. In that region, from north to south of it, the shadow never inclines.
The excessive amount of the sand of that region makes it too warm, because the heat of the sun penetrates the sand, and scorches and burns the surface of the earth; and when a high wind comes it collects the sand and
The heat of these regions is less than that of the previous one because the sun is never in a straight line above it except for a short time in the summer solstice, and that climate is more temperate than either of those I have mentioned. The inhabitants of that region are of a swarthy colour, with curly hair and slender bodies, and the trees of their country do not grow to any height, and day does not exceed fourteen hours, and neither is it ever less than ten hours in that region.
The climate of this region is more temperate than that of the other regions I have mentioned, because they have no excessive cold or heat, and they abound and are rich (?) in strange trees and many fruits of the earth, and the inhabitants of the first and second regions can dwell in it easily and without danger. The inhabitants of that region are of a yellow colour, between white and swarthy, they are intellectual and refined, with good memories and much wisdom; and in this country the greatest number of people of great knowledge and wisdom, generosity and physical strength have been. Also the water of that country tastes better than that of the others. Day never exceeds fifteen hours, nor is less than nine hours, in that region.
Its heat is less, and its cold greater than that of the preceding region, and yet their trees are more numerous, and the fruit of their fields more excellent. The inhabitants of that country have medium-sized bodies, their complexion is neutral, nearer to white than to swarthy, their intelligence is inferior and their life shorter, and they are richer (?) than the people of the preceding climate. And day extends to sixteen hours, and diminishes to eight hours in that region.
Its heat is less and its cold greater than that of the preceding regions, and the produce of its trees and fields is less than that of the preceding regions, on account of its coldness, and great is the snow and rain, and (many are) the clouds, wells, rivers, hills and mountains of that region. The inhabitants of that region have weak bodies, are of fair complexion, with smooth hair, while they are savage and uncouth. The longest day of that region is of seventeen hours duration, and the shortest day eight and a half (sic).
is, lack of heat and excess of cold. The inhabitants of that region are crafty (?) and uncouth, with weak minds and brutish memories, and weak bodies, and smooth, fair, yellow hair; and if the inhabitants of this region went to the first or second region, or if the inhabitants of those regions came to this one, both of them would die on account of the change of climate.
Therefore, the fourth region is the most temperate, and is the best of them, all things considered, for the mildness of the heavens nurtures that region beyond all. The longest day in that region i.e., the seventh is eighteen hours, and the shortest six.
We know two places on the earth, one in the straight line under the Arctic Pole, the other in the straight line under the Antarctic Pole, where the whole year is one day and one night, since six months are one day, and the other six months one night. Whosoever would be at the extreme north of the earth in the place where the Arctic Pole would be, i.e., the pivot (?) of the north of the firmament in the straight line above him, would see the circle of the straight line which coincides with the circle of the signs around him, and thus would see the motion of the firmament like the motion of a quern; and thus when the sun enters the straight line in the first part of Aries, it rises in the east under the earth with reference to that place I mentioned, and causes day there, revolving around it like a quern, and turns from east to south and from south to west, and from west to north, and from north again to the east, and the sun continues thus constantly revolving in the same degree until it arrives at Cancer. Then being in the highest degree it can possibly reach, over that place, it divides that long day into two equal parts, and from that gradually sinks until it comes to the end of the day, when it deprives the aforesaid place of its light. And thus there is day in that place, from the middle of the month of March until the middle of the month of September.
When the sun enters the first point of Libra, night begins to darken the same place, and the sun is then moving in a circuit, like a quern, sinking gradually underneath the earth, until he
Similarly, whosoever would be in the south of the earth in the place where the Antarctic Pole would be, i.e., the pivot (?) of the firmament directly overhead, would see the circle of the straight line turning like a quern overhead; and when the sun would enter the straight line in the first point of Libra, it would rise in the east under the earth with reference to a person who would be in the place that I mentioned, and day would begin with reference to him, and the sun would revolve like a quern from east to north, and from north to west, and from west to south, and from the south to the east of the firmament.
Thus, it continues ever revolving without sinking, with reference to the place I mentioned, until it enters the first point of Capricorn; and when it has arrived at that highest point it can reach, it divides that long day into two parts and continues gradually sinking until it enters the last point of Pisces; it brings the day to a close then, the day which lasts from the middle of September until the middle of March. Then, when the sun enters the first point of Aries, night begins to darken the aforementioned place and then the sun keeps revolving and sinking gradually under the earth, until it enters the first point of Cancer, so that it cannot be lower with reference to that place, and then occurs the middle of that great night. The sun continues rising by degrees until it enters the first point of Libra, and the same long day begins again; and the night I described lasts from the middle of March until the middle of September.
Although 30 the old philosophers say that Eurus is warm and dry, and Zephyrus warm and wet, and that Boreas is cold and dry, and Auster cold and wet, some of the doctors declare that neither Zephyrus or Auster are so, but that Zephyrus is cold and wet, and Auster warm and wet; nor do I know whether they said so with reference to the general nature of the winds, or with reference to the nature of the winds in certain countries, since we perceive a difference in the winds in various countries, because Eurus and Zephyrus are wet in some countries, and dry in others; however, I shall relate the general certain nature of all the winds.
When the air has been heated by the sun it expands and becoming extended, dilates, and a black dark vapour rises from the sea up into the air and is converted into a cloud above, and, when that mist comes in contact with the cold air above it suddenly contracts, which causes it to flow and dissolve, and converts it into rain. Moreover, when that sea vapour and the air come in contact with each other above in the warm dry atmosphere, and both together are drawn up to the frost region or to the domain of cold, they there become contracted and remain in the atmosphere. It is the nature of the warm air and that of the cold region to be opposed to each other, and they do not endure to remain in the same place, and, consequently, the cold space drives out the air, and being continually expelled it runs from place to place setting the atmosphere in motion. That motion of the air is the wind, and the greater the cause whence the motion arises, the greater the wind. Another cause of wind: When a battle or conflict is being fought by large hosts and vast troops,
If you wish to prove clearly this aforementioned matter concerning the rising of the wind into the cold air after it has been heated, take a basin and put water into it to a depth of two or three inches, and place an empty glass vessel in it, and leave them there during the night until morning in some cool place; and in the morning you will find that vessel full of cold condensed air. Turn it mouth downwards in the water which is in the basin, and place them both in some place exposed to the heat of the sun, when it has risen; and when the condensed air in the glass becomes heated, it expands and dilates, and spreads and seeks a larger space, and since it has no way of escape except through the mouth of the vessel down into the water, it goes down into the water, and lifts it up to the mouth of the basin. It appears then like the full tide, gradually growing until, sometimes, it overflows the basin. It is that which proves that the air which was in the aforesaid vessel expands and dilates. Leave it so again until the following night, and as the heat of the day departs, and the cold of the night comes, that cold will collect the air that was in the same vessel into its own vessel again, and will condense it there and the water will fall into its own place again. Thus, since that small quantity of air becomes so much dilated, it is certain that the whole atmosphere becomes greatly dilated or portion of it in its own sphere (?)31.
The sun draws from the sea and from rivers and other wet places, vapours and mists which, owing to their thinness, are invisible except in the morning and evening, and when they are drawn up into the hot air, they are scattered and spread and mingled with the air, since they are of the same nature. On the other hand, when they are drawn up into the cold air, they become compressed and contracted within themselves and they are converted into clouds, and since it is the nature of like things to approach each other, as the rivers enter the sea, so do the lesser of these clouds approach the larger clouds since they are lighter and can move more readily. And they become one large dark mass, and since that mass is warm by nature, and the cold air surrounds it, they are opposed, and contend with each other.
When the air is the stronger, and overcomes the cloud, it binds and condenses the edges without, and converts it into snow. Consequently, when the heat is inside in the cloud, and it is surrounded by the cold without, with the cloud freezing and hardening around it, it would seek, according to its nature, a place where it could extend and dilate and spread; and since the dense cloud does not suffer it to do so, the heat shakes it powerfully, and it the cloud breaks, and a great and terrible sound, called thunder, results from that breaking, and with the strength of the force by which that rupture is caused, thunder-bolts and lightning result from that rupture, and small fragments of that cloud fall, striking and breaking against each other. As they descend, they break each other again into small pieces, and when they come in contact
The greater the aforementioned heat and cold, the greater the opposition between them, and as the opposition is increased, the thunder and lightning which results from them is increased. The part of the cloud which does not fall to the earth spreads throughout the atmosphere, and is converted into lightning. The part of the lightning which comes to earth splits hills and mountains, and penetrating the earth, kills men and cattle.
As a proof that thunder results from the contrariety I mentioned, the philosophers have cited an example: when a green leaf is put upon fire, before it burns, when the heat comes in contact with it, it breaks with a sound. In the same way when red hot iron is put into water, the contrariety of these two things draws a tremendous noise from them. Then since the contrariety of small bodies produces this noise, large bodies ought to produce a great noise.
There are more thunder, lightning and thunderbolts in spring and autumn, than in the other seasons, because these two seasons occur between the warm summer and the cold winter. The clouds which the blowing of the wind draws up from the earth into the cold, wet, thin attenuated air, without heat or dryness, except what is contained in the clouds themselves, possess no contrariety.
The heavy part which is contained in those clouds separates from them in drops, and is converted into rain, and when the cloud meets the warm air, it the air rarefies it and converts it back into air, and through the disagreement due to the contrariety of the heat and cold, dryness and wetness of that air, it is changed into large black clouds, and those black clouds are changed into heavy rain; and sometimes the same substance is converted into large drops of rain and great hailstones, which occur most frequently in spring and autumn, and when they occur in the summer,
Although the thunder and lightning are produced simultaneously, the lightning is seen before the thunder is heard. The reason of that is that the eye sees what is near it and what is distant from it in the same way, for it does not perceive the earth any sooner than it does the stars that are most distant from it in the firmament. That is not the case with the hearing, for one hears the sound that is near sooner than the sound which is distant; and in explaining that, the doctors compared the sense of hearing to a quern, for if there were an ear in the opening of the quern, it would hear everything near to it and distant from it indiscriminately, because the sense of the ear is like air, which is a thin, rarefied movable body, the motion of which is greater, smoother, and swifter than that of water.
When some disruption, or striking, or other noise occurs in the air, the air which is nearest that noise propels the sound away from it, towards the other parts of the air, until finally it enters the ear, and passes from the ear to the brain, which distinguishes between the greatest and the least, and between the gentlest and the loudest noise.
In the same way, they compared the sense of sight to a trumpet which has a narrow end, and the further from the end it is the broader it becomes, and thus the sight of the eye passes through the sinewy vein from the brain
Every thing which has life, and which is destitute of sensation, can grow of itself, for we perceive many kinds of trees on which fruit grows of itself in the woods and hills, although the fruit of trees which human hands plant is more carefully and better cultivated than they. No tree in the world can grow except in its own natural place and climate. It is the seed of objects which have vegetable life, and are without sensation, which gives them material creation (?) because God, who made them, desired that they should contain the power of propagation whence would grow for ever in succession their own like corresponding kind; and thus when that seed falls above the earth, it becomes swollen from the wet rain falling upon it.
It is the nature of water to penetrate every body, except an impenetrable one, and the sun having heated that seed, draws its moisture out of it, because it is the nature of the Sun to draw up every moisture, and then there grows from that grain, after its being heated and moistened, the natural growth which was contained in its hidden powers within it, i.e., the germ of a plant like unto the plant from which it originally sprang; and the earth is ever supplying it with moisture in place of the moisture which the sun draws from it, and then a force is generated from those two things called vegetable life, and veins grow down out of it, the plant called roots, through which it draws to itself the nutriment of the soil. When the sun draws up the aforesaid moisture, it draws with it the hidden force, and from it are created boughs, foliage, blossoms
There are three kinds of growing things i.e., plants: some of them lose their foliage in winter and it comes on them again in summer. The second kind, which does not lose its foliage, either in winter or summer. The third kind dies, except for one thing, in winter, and from that seed a similar one grows in summer. The great master of philosophers, i.e., Aristotle, says that objects with growth and devoid of sensation are of three kinds:[...]32
The firmament is round according to its creation, and will come to an end, and is ever ruled by its own Creator.
There are stars in the seven spheres of the firmament, like firm nails in a plank, without motion of their own, except the motion of the circle in which they are. On that account they are not seen moving past each other or after each other, but they always preserve one constant, everlasting order at fixed distances to and from each other.
As a proof that that government is preserved by the Creator of the world, and that it will depend upon His works for ever, they observe without deception and without fail the course He ordained for them at the beginning of the world.
As a proof of that, the learned have knowledge of every natural phenomenon before it occurs, for they understand fully the motion of the stars and of the planets for every year and every month and every week and for every day and every moment. And besides they even have knowledge of the seasons before they are entered upon, knowledge of summer and autumn, winter and spring, and knowledge of everything that occurs naturally in them; and that is a sure argument to prove that He who created the world is still governing it, otherwise the things I have mentioned would have altered by this the function
In the same manner the seasons would come (one) instead of another, and there would be natural days longer than one another. And, accordingly, the fruits of the earth would be growing at one time and at another time would be non-productive. Accordingly, everything in heaven and earth would be confused and confounded, neither philosopher or seer knowing what to say of them. And, again, the result would be that the exact sciences, which were drawn up concerning the motion and stopping and number and position and order of the works of God, would be set at nought.
Then, since we see that the exact sciences exist, and that everything else occurs definitely in its own season, regularly and without confusion according to one order, from this we know that He who created the world still orders and governs it.
The earth is a round point in the very middle of the universe, fashioned as a perfect sphere with no substance beneath to support it and the water, as is natural, around it on every side, and, moreover, the Creator created the upper part of the earth as a dwelling place for men and for the animals that cannot live under water. And air surrounds both. And fire surrounds the three of them, and the firmament is on all sides around those four.
The following is a description of those four elements Description of fireA warm, dry, burning, light, liquid, movable body, beneath which is the air. Description of airA warm, wet, liquid, movable body, heavy in comparison with fire, and light in comparison with water. Description of waterA cold, wet, liquid, movable body, beneath which is the earth, heavy in comparison with air and light in comparison with the earth. Description of earthA cold, dry, heavy immovable body that is beneath the whole of creation, and thus the earth comes before the water and the water before the air and the air before the fire and the fire before the firmament, because the firmament is the outermost of them, as this figure below shows.
The philosophers declare that there are three motions, i.e., the motion from the centre, the motion towards the centre, and the motion around the centre.
Motion from the centre is the motion that proceeds equally out from the earth to every portion of the surrounding circle. Motion to the centre is the motion that proceeds downwards from the surrounding circle to the earth. Motion around the centre is the motion that revolves with the circle, and from its prime motions is produced every motion that is in the world, and one of these is the motion of the four elements, for some of them move from the centre, and some to the centre, and nothing moves around the centre naturally but the firmament or some portion of it.
Of the two elements that move to the centre, earth and water, the motion to the centre is swifter in earth than in water. Of the two elements that move from the centre, air and fire, fire moves more swiftly from the centre than air. And thus the elements that move to the centre are heavy, and the elements that move from the centre are light. From these facts let us conclude that earth is the heaviest element and fire the lightest. And although the water and the air are temperate between them, compared with each other and with the other elements, heaviness and lightness are found in them, for, although water is heavy compared to air, it is light compared to earth, and thus though air is light compared to water, it is heavy compared to fire.
In order to demonstrate this subject more clearly I shall make a figure here below that will elucidate the meaning, of these words. First I shall make a figure of the earth and write A in the middle of it and I shall put the letter B at the top of it, and then I shall make the circle of the firmament around the earth and put C on the east side of it, and D on the top of it, and E on the west of it, and F on the lower part of it, and on the model of the figure there are two of the elemental bodies moving from the centre to the surrounding circle from A to B and these are fire and air.
There are also the two other bodies which move from the surrounding circle to the centre, i.e., from B to A, and these are earth and water. The third prime motion that exists, i.e., the motion around the surrounding circle, which is the motion of the firmament, moves thus, from C to D and from D to E and from E to F and from F to C, and that is sufficient for the experienced.
40Heat and cold, wetness and dryness, are the four principal properties of the four elements, and they are accidents inseparable from them, and two of these properties are active, i.e., heat and cold. The reason why they are designated active qualities is that when we touch them, they make known to us then immediately at that very moment their own essence, for when we touch fire, it makes known to us then the essence of its heat. So, when we touch hoar frost it makes known to us then immediately at that same moment the essence of its coldness. The reason why we feel those immoderate things is that we have a moderate nature.
The remaining two properties are passive, and the reason why they are designated passive qualities here is because they do not make known their powers when touched, for when we touch a wet object or a dry object we do not feel its wetness or its dryness suddenly as we feel the heat of the fire or the
Although these four elements are compounded of the principal properties, they are termed simple in comparison with the elemental bodies that are compounded of themselves. Thus these four are both compound and simple. Simple compared to every object that is compounded of themselves. Compound compared to the prime qualities which are essential. Thus it is fitting for a simple body to have a simple motion, and for a compound body to have a compound motion.
And it is clear, that every body in which heat preponderates, moves from the centre upwards; and every body in which cold preponderates, moves in the direction of the centre. It is the heat that causes lightness in the natural bodies and it is the cold that causes heaviness and it is the dryness that causes rapidity of movement towards their natural place in light bodies. In the same way dampness causes slowness of motion in the bodies in which it is. From these statements we conclude that it is the nature of every one of those elements to remain in its own natural position in which is the end of its own motion, because if one of those elements were displaced by force from its own natural position, the nature of it would draw it again to the same position.
41The earth is in the very middle of the firmament as the centre for the descent of heavy bodies, i.e., a middle point in a round thing.
As I mentioned, the natural position of the water is around the earth, and if it got space without obstruction from the earth, since it is a heavy, liquid, movable body, it would not stop until it would reach the centre of the earth, and it would remain there, because that, as we mentioned, is the last point of the motion of heavy bodies. And the parts of the water are pressing against each other, seeking the centre of the universe as a natural position for themselves if the firmness of the earth permitted them. Since the earth is round and firm, contending with the water, preventing it going to the centre, the water must be spherical around the earth, thus the other two elements that move upwards from the centre to the surrounding circle have a round shape.
For fire, on account of its lightness, keeps drawing upwards until the firm indestructible sphere of the moon meets it, and since it cannot pass it, it keeps and covers itself under the round axle of that sphere, therefore it must itself be round as is the sphere of the moon that envelopes it (the fire) inside in itself. That sphere is the last course of the motion of light bodies. What makes the air spherical is that it has the surface of the spherical water forced up into its lower boundary and the upper part of the air itself is in the lower boundary of the fire, and since the fire and the water are spherical according to my proof, the air which is enclosed by them must be spherical in accordance with the shape of them.
Such is the position of those very close elements at each other's boundary, that nothing else can be between them, therefore there can be no vacuum in the whole of creation.
42It is clear that each of the four elements are opposed to each other in their natures, their positions and their motions, for of all things that move from the centre, fire is swiftest, and likewise, of all the things that move to the centre, earth is swiftest; thus, earth and fire are opposed to each other on account of the heating properties of fire producing lightness in it, and on account of the cold properties of earth producing heaviness in it. Observe, when we say that earth and fire, or two other elements, are opposed to each other, that it is the properties of the elements that are understood then to be opposed to each other and not their substances, for the philosopher says in the Liber Praedicamentorum, Substanti nihil est contrarium,the substance has nothing of contrariety.
Thus when we say that fire is hot and dry, and earth cold and dry, the heat and cold of those two elements are opposed to each other; while they are in agreement with each other, inasmuch as the dryness effects speed in them.
Thus air and water agree with each other and are opposed to each other. They agree in the passive properties, i.e., the dampness that is the cause of slowness in both. They are opposite in the active properties, i.e., the heat which is the cause of lightness in air and coldness which is the cause of heaviness in water. Thus fire and water are opposite to each other in their active and passive qualities, since fire is warm, dry, swift and light, and water is cold, wet, slow and heavy. Finally, it is clear that things which have a direct motion remain in their own natural places, provided they are not forced out of them.
When one element is changed into another by the force of the second element, or when one element is displaced by force from its own natural position, as
Again, it is clear that everything that moves from the centre is hot and everything that moves to the centre is cold, and that everything that accelerates the motion is unquestionably dry and that everything that retards the motion is unquestionably wet. Thus the Blessed Creator43 created and arranged the world with its four elements.
44It is a certain indisputable argument to prove the roundness of the earth, that the rivers run and flow over the surface of the earth. Because if the earth were a flat level surface with no convexity on it, as ignorant men have declared, the rain, which comes from the clouds and which is the cause of rivers, would form one large permanent expanse of sea on the surface of the earth, and would not flow from place to place as it does in now. Therefore, since it flows and does not remain in one place, let it be understood for certain that the earth is round and convex.45
Another argument to prove the same thing If you journeyed from the centre of the world to the North Sea, there would there be discovered to you stars that you never saw in the centre of the world, and some of the Southern stars that you saw in the centre of the world would be concealed from you. So if you made the same journey to the South, there would be discovered to you stars you did not see in the North or centre of the world, and the stars that you saw in these places would be concealed from you. Thus it is certain that it is the convexity of the earth, rising behind you on your journey, that discovers to you the stars before you, and conceals from you the stars behind you.
More on the same subject:In every place you are throughout the earth, you see some portion of the firmament you did not see anywhere else, and it is proved from that, that the curve around the earth is spherical, and therefore the earth is in the middle of it. Of the same subject still, I add that, on every course which the sun makes around the earth, it illumines the half of the earth, that is exactly opposite it, and it is that light between the sun and the earth
From this it is proved that the earth, and the course of the sun around the earth, are spherical, and to make this more clearly understood, I shall make a geometrical figure here below, and first I shall make the round figure of the circle of the globe, and write E in the middle of itin the centre of it, and around that I shall describe a larger circle than that representing the orbit of the sun and place A in the west and B in the top and C in the east of it, and I shall describe a small circle representing the circular body of the sun, beside each of those letters, and then I shall draw three lines from the centre of the earth to the surrounding circle of the sun, one of those lines to A, the second to B, and the third to C. And it is evident to everyone who considers them that those three lines are evenequal each to each.
Therefore the earth is equidistant from each, wherever the sun is, at its rising or setting, or when it is at the highest point of its course, and thus it is evident that the earth, and the circuit of the sun around the earth, are equidistant.
The example is clearly illustrated in the case of the naked person under water, because he appears larger to the sight under water than out of water; although there is no proof in that, except the fact of the wet dense water spreading and amplifying the sight, and preventing it from passing directly and naturally towards the person. The same reason is the cause of an object appearing larger and thicker through glass than otherwise. Consequently old people, who are losing their sight so that they cannot read small letters, use glass spectacles49 to magnify the letters they read, and for the same reason the sun appears larger in the early morning and in the evening than at mid-day, as I have mentioned.
If any ignorant person should make the same statement, i.e., that the earth is a level plane and the sun a round orb encircling the earth, and that the people of the world in general can see it at the same time as it would rise in one place, I should say that that was false, if it were stated. To understand it, imagine two cities in your own mind, one in the east and the other in the west of the world,
We, and the learned, have an unquestionable proof that the day is of equal length at equal distances from the middle point of the day at those two cities, and in every place in the world, and that it is error and lack of knowledge which caused the other opinion to be upheld. It is clearly proved from that equality of the first and last half of the day that the sun moves in a circular orbit51 about the spherical earth52.
To further illustrate this subject, and to confute that theory, I will make a geometrical figure here below. First I will draw a straight line called the surface of the earth, and above it a circle, which I will call the path of the course of the sun, and I will make a diagram of a city on the eastern end of the line and write the letter A above it, and in the western end of the same line I will make a diagram of another city and write B above it, and C at the point of the rising of the sun, and D at the point of its setting, and E at mid-day of the eastern city, and F at mid-day of the western. Consequently when the sun rises at a point C, and advances to E, the first half of the day in the eastern city is spent, and the second stage, from E to D has not arrived, and again when the sun rises at a point C and advances to F, the first half of the day in the western city is spent and the second stage from F to D has not arrived, accordingly day at each of those cities would have one part longer than the other, because it is much longer from E to D, the
As a proof that it is true, the sun does not set in the same place in regard to any two cities in world, and, if you change your position, you change the sunset in regard to you. As a proof of that If you were in the city of Jerusalem, in regard to you, the sun would set in Rome, and if you were there, it would set in the west of France, in regard to you, and on your being there, it would set in the west of Spain in regard to you. After that some place in the Atlantic Ocean would conceal it from you, and if53 sea could support you, and if you could follow the sun, it would change its setting in regard to you every day that you would follow it, until at last it would set in the place in which you saw it rising, when you were in the city of Jerusalem.54
It is certain there is no difference in the sunset, but the convexity of the earth constantly coming between us and it causes it, because if the earth were a level plane according to that theory just mentioned, there would be only one place where the sun would rise in regard to the inhabitants of the world, and one place where it would set. Consequently since there are a number of places where it rises and sets, the earth must be round and not a level plane.
Therefore the Eternal First Cause who ordered it thus, blessed be He forever.55
56The sea and the rivers change in many places, but it is not evident that it happens until after many centuries. In this manner does that change come about: as the waters break the hills, the earth of the hills falls to the bottom of the waters, and fills up the place of the water, and since the waters are forced out of their own position, they must occupy some other place where they can get room. By reason of that the sea washes over and submerges cities, towns and districts in which are the abodes of men in valleys and low
For it is a natural thing for water, since it is fluid, not to be always in one place, but to travel from place to place. Consequently, the rivers carry the weakest soil with them to the sea, and from being a very long time there it becomes firm and hardens and becomes petrified,59 and from the constant beating of the waves beneath it and above it, the stones are carved and polished and assume different shapes. Some of them become round, some broad, some long and some short. Likewise the rivers bring, the sand and light stones to the sea, and they are gathered together by the beating to and fro of the waves outside, and after many hundreds of years it i.e., the new earth, formed as described mounts and rises up over the sea, and hills and mountains are formed from it,60 and the sea sends some of it towards other lands, and that is the material from which cities and lands are formed.
As a proof that it is true, there are to be seen in many places that have been submerged, stone houses, castles, churches and carved stones and planks, and many unquestionable signs from which it is proved that human habitations were some time in those places.
Another fact to prove the same thing; there will be found plainly in the summits of the hills and mountains, the paths and roads of the sea, which resembles the ridges and the small irregular furrows that are seen in the mud of the sea when the tide has ebbed. Also there are found many shells and small sea fish in the same places which have become hard, firm and petrified.61 In the same manner the rain forms the mountains and valleys of the world, because, when the rain flows into a place where it finds the soil weak, it turns it up and forms a furrow in it, and the edge of the furrow, on either side falls, both sand and soil, into the channel by the strength of the water and the water brings that with it to the rivers, and the rivers carry it to the sea, and from the excess of rain over a very long period ever falling into those furrows and constantly carrying away the soil and sand, those furrows become valleys of the sea, and at last the earth is left in hills and large mountains between them; and thus did the blessed Creator of the world order that.
Intense and swift are the actions that cold and heat perform in the earth. For in summer the heat of the sun warms the surface of the earth, and since two contrary things do not endure to remain in the same place, the cold flies before the heat to the bowels of the earth and that makes the water which it finds under the earth cold, and on that account the water of the wells is cold in summer. For the same reason, on account of the great distance of the sun from us in winter,63 the cold gains strength then on the surface of this whole earth, and sends the heat flying in before it to the interior of the earth. Therefore the water of the wells is warm in winter; and when, in the summer, that cold is in the middle of the earth in all its strength, it concentrates and compresses itself there, since the solidity and firmness of the earth does not allow it to escape, and the further in it is, the greater is its power and strength. In the winter when the cold of the earth's surface sends the heat into the centre of the earth, and finds the prisoner inside before it, i.e., the cold of the centre of the earth, they act upon each other, and each of them seeks to destroy the other, and the earth shakes; and it is to that shaking that terrae motus, i.e., earthquake64, is applied. It results from that shock that the earth is cut and broken and great wind accompanied by thunder and noise comes forth from that breach, and the wind carries with it sods of earth and stones, and no person, animal, castle, or any other solid thing that one of those stones would strike, could escape its passing through them.
It often happens at a time of terrae motus that the sun is darkened; and the cause of that darkness is that the strong wind, that comes from that rupture of the earth, blows much dust and sods with strength and force from it up into the air. And that dust is like a cloud between the earth and the sun, and cuts off the light of the sun from the surrounding nations.
At another time the terrae motus breaks the earth under the sea, and the wind that comes out of the water blows up into the air and makes the sea rage in a terrible manner.65 The same shock tears hills and mountains when there is a disturbance beneath them, so that it leaves deep dark crevices which appear bottomless.
Moreover, waters taste differently according as they are situated in different places. Although all waters have the same substance, they adopt an accidental peculiarity according to the taste of the earth in which they are situated. Consequently, the water that is in a stony, sandy place has a sweet taste, and the water that is in salt earth has a salty taste, and the water that is in clay soil has a flat taste, and the water that is in acid earth, where there are stones of
Also, when the rivers that flow on the surface of the earth encounter weak, movable soil they pierce through it and make secret paths for themselves in it beneath the earth, until they meet immovable earth that does not let them pass to this side or that. Since, when, they thus come in conflict below, the earth breaks overhead, and they are converted into wells, according to the greatness or smallness of the underground streams whence they come, or according to the quantity of the rain, from whence the streams come, since it is in accordance with that that the wells fill or dry up.
The cause of the saltiness of the sea is its own antiquity and the constant beating of the waves around its stones, and the course of the sun being always above it, and because the sweetest parts of the water are driven from it by the heat of the sun.66 For the heat of the sun draws the most volatile and sweetest part of the water of the sea up into the clouds of the air, and from that are made the dew and the rain and the snow and the hailstones and every other phenomenon from above. It leaves below the heaviest, most solid, most material, and sourest portion. From its similar nature, human urine is sour, for the same action as is performed by the sun upon the sea, is performed by the bile67 upon the urine, as it filters it and extracts the volatile parts from it.
From the same cause water that receives much boiling becomes bitter, as the heat of the fire vapourises it. When that salt seawater receives much boiling on the fire, or from the sun in warm countries, it becomes crystallised68 and solidified, and adopts the nature of the earth, and that is the salt we use. That effect is produced by the excessive boiling, caused by fire or by the sun vapourising them i.e., the waters. They are thus strained, and become solid and converted into the nature of the earth in accordance with (their) solidity. And sometimes fresh water, and particularly the water of rivers, is bound by the intensity of the cold and converted into ice. The natural heat that is in the sea, and the fact that it is still, does not permit it to take that binding upon itself from the cold, because it is the nature of cold to bind everything that flows and the nature of heat to dissolve every bound thing, as the philosophers say.
I declare that it is the amount of the sulfur which is the cause of the fire that is constantly burning, and this is how it is: When the fire begins, to perform an action in the veins of sulfur beneath the earth it continues always to burn the sulfur and the earth before if, so that it cannot be extinguished.
Consequently it makes holes and crevices before it in the earth, and when the sulfur that is naturally. in it comes to the end, it grows again. When it grows, it turns again and burns it again, and that growth of the sulfur and the burning of the fire are ever increasing, and the flame as it rises from it, throws up many balls and masses of fire which come forth from the substance of the sulfur, and they collect in one direction and mountains are formed from them.
There is often heard a great, terrible sound from the wind going into those hollows and blowing with the flame as it comes out. The waters that are generated from these fiery places are hot, for as I have mentioned, the waters receive their accident from the place whence they come.70
The moon acts visibly on the sea and on the other moist things, for the philosophers say that the sea never ceases flowing from the time the moon is in the east of its circuit until the time it is at the topmost part of the circuit, and that it does not cease then constantly ebbing until it is setting in the westerly point of its circuit, and that it does not cease then constantly flowing until the moon is in the middle point of its circuit beneath the earth; and from that again that it does not cease constantly ebbing until it is in the easterly point of its circuit, and then it begins again flowing as it did before.
Thus, according to the rising and setting of the moon, the sea never ceases flowing and ebbing, and when the moon is in the same degree as the sun, then its light is greatest and strongest, i.e., at the beginning, of each month, and it is then the ebb and flow of the tide are greatest.72 In the second course of the moon the ebb and flow of the tide are greatest in the middle of every month, when the moon has its full light,73 facing us, for it is then the light of the sun is reflected down from the moon towards the sea and brings about the ebb and flow of the tide.74
Thus, too, the moon reveals the same acts in the marrow, brain, and blood of men, because those three things are increased and decreased in the beginning and middle of every month according to the course of the moon. And, accordingly, diseases caused by bad blood, such as boils and many other things, do not occur except at the beginning and middle of every month.
The actions of the moon are evident again in accordance with increase and decrease, in the cucumbers and gourds and in every thing in which moisture preponderates, according to the course of the moon. The natural cause of that is that the moon controls moist things and particularly the water of the sea, as lodestone does iron,75 for as lodestone attracts the iron to itself, in the same way the moon attracts the water of the sea, and that is termed the flow of the
This ebb and flow are more visible in the east and west of the world than in the Red Sea or in the African Sea76 or in the other seas that come from the Great Ocean, for some of these have a straight course directly west, in others the tide flows directly east through the power of the operation of the moon above them, consequently that flow or ebb is not evident on the shores of the sea in those places.
To explain those operations of the moon as regards the ebb and flow of the tide, I will make a geometrical figure here below: Firstly, I will make the round figure of the earth and divide it into four equal parts, and write these four letters in their respective places around these four divisions, i.e., A. B, C, D. And around the earth I will describe the figure of the sphere of the moon, and place E in the east of it and F in the centre of the top and G in the west and H in the centre of the lower part, and I will darken half of the globe to represent the sea and leave the other half dry and white. Thus when the moon is in the east of its own circle at a point E exactly opposite A, the tide then begins to fill and does not cease constantly filling until the moon reaches point F that is opposite D, and then the tide begins to ebb and does not cease constantly, ebbing until the moon reaches point G which is opposite C. It is ever filling until the moon reaches point H opposite D, and it is ever again ebbing, until the moon arrives opposite A.
Some of the ignorant declare that the flood of the river Nile is caused by the great rains that fall in distant lands, and as the river fills, it bursts forth throughout the land of Egypt, and what rain does for the other races, the water of the river Nile does for the Egyptians. I declare that they have no argument or reason to prove that statement, except one single theory, because, as they see the other rivers of the world becoming swollen by rains, they think that the river Nile is thus swollen.
I will now prove that that theory is false, because if the rains were the cause of the flooding of the river Nile, as they declared, it would become swollen, with no special period for its filling, every time it should rain heavily throughout the year as the other rivers become swollen. It is clear to everyone who sees it that that river does not become swollen except at a particular time of the year, i.e., in the month of August; but when there is a plentiful fall of rain in some district near Egypt that river becomes slightly swollen on account of that rain, because rain that falls in districts distant from Egypt never increases the river Nile on account of the great distance of the source of the river from Egypt, and of the exceeding dryness of the soil. Consequently, at whatever period of spring or summer or any other season rain falls, the sandy, very dry soil and the parching of the sun absorbs the rain water, and does not allow it advance to the river; or, when the river is swollen from excessive rain together with the great sudden floods, the heat of the earth around the river is so great, that no sooner are the floods at their full, than the earth absorbs them. The water in that river is seldom accidental, and it is always filled bank to bank with its own water.
As a proof of that: if you made a trench two or three hundred miles long through the dry earth, although you might pour a great amount of water into one end of it, the earth would absorb it all before one drop would reach the other end of it; thus does the parched, hot soil of the river Nile absorb the waters that fall around it before they reach Egypt; consequently rain is not the cause of the flooding of the river Nile.
Another fact to prove the same thing as I heard from my own elders78: the Egyptians thought at one period that the river Nile would not rise until the fairest maiden of greatest beauty in Egypt should be cast into it, and because they were obliged to get the overflow of the river to moisten the earth, since that is what they have instead of rain, they used to cast the most beautiful maiden that could be found in the whole land into the river in the beginning of the month of August, and the hour after that the river used to be filled, not on account of the woman being cast into it but because its own time had come, and it used to fill all Egypt around it. And this kind of evil practice was in vogue in Egypt until the time of Omar, King of Egypt. As he saw her die by
He put the letter then into the river, yet not on account of the letter nor on account of the woman, but because its own time had come, it overflowed its banks mightily and filled Egypt. Consequently, if that flood resulted from those rains, since rain falls frequently during the year, the river would become swollen frequently. Thus as that theory is false, I shall disclose the true cause of the flood of the river Nile.
I declare that the source of the river is between the east of the world and the southern quarter; between the west of the world and the northern quarter, it enters the sea. The atmosphere of Egypt is warm and dry, so that it but seldom admits wind or clouds or rain to exist in it. For although the surrounding countries experience wind, that air condenses and contracts, so that it is accompanied by a very great storm that clouds or rain enter the boundary of that air, and when it enterswhich is seldomthere is terrible thunder and very great wind and lightning, which kills the flocks of Egypt. It is the nature of air in general to spread and expand, when it becomes warm; and when it grows cold to press together, and it contracts and draws towards it everything like unto it. The sea air is colder in the night than in the day, consequently, when the sun reaches its mid-day position, through the heat of the sun the air spreads and expands and the wind blows from that time until midnight into the mouths of the rivers which flow westwards into the sea, and (the wind) opposes the rivers, and drives them forcibly back, and does not permit them to flow into the sea until the cold of the night lessens the strength of the heat of the sun; and, consequently, the conflict with the streams results from the heat of the atmosphere and the flowing into the sea from the coldness of the atmosphere. As the sea air is warmer in the day than in the night, and it is owing to the proximity of the sun to us and its distance from us that that change comes over the atmosphere; thus, at the time of the year the sun is nearest to us, i.e., the summer, the sea air is hottest. Consequently on the first day of the month of May until the sun enters the September equinox the sea-breeze blows eastwards towards Egypt over the river Nile, and joins with the air of Egypt to set it in motion and expel it from its own place.
Since that air is dry, heavy, and difficult to move, it opposes the wind and does not abandon its own place, and since the wind that is always blowing finds no other course,
Consequently, since the river is prevented from flowing into the sea, it becomes flooded throughout Egypt, and that flood continues as long as the wind has its own force, i.e., during the time I have just mentioned, from the first day of May until the September equinox. Then the wind begins to lose its strength, and the sun leaves its position directly over the sea, and sinks by degrees in the southern quarter of the world. When the water of the river finds no opposition from the wind as it did up to this, it breaks the mountain of sand and proceeds on to the sea and departs from Egypt; and then the Egyptians plough and sow, since they are certain that the river will not hinder them until that season again. Consequently, it is evident that they would be often hindered earlier than that season if the flood of the river Nile resulted from rains.
The rivers of the other lands which flow into the Western sea experience the same flooding although it does not happen to them so much as it does to the river Nile, for there is only weak movable air, that does not contend with the wind, and moves in every direction in which it is carried into the other lands. On that account no other river in (other) countries is as wide as the river Nile at its flood; and may He who created the river Nile be blessed forever in saecula saeculorum.
81I declare truly, as I declared in the beginning, that light bodies are the bodies that move from the centre to the surrounding circle, and that heavy bodies are the bodies that move from that to the centre, and that the four elements and everything that is composed of them have these two direct motions. Consequently, since the firmament does not move from the centre, or to the centre,82 let it be understood that it is neither heavy nor light; because if it were heavy, it would move to the centre; and if it were light, it would move from the centre, and since we understand it to be neither one nor the other, we must assume it to be neither hot nor cold, because it is in hot bodies like fire that lightness is, and since that is not light, as we proved, there cannot be heat in it; and since it is in heavy bodies like the earth cold is, since the firmament is not heavy, there cannot he cold in it. Let it be understood again from that that the firmament is neither wet nor dry, because wetness causes slowness in the body in which it is, as it does in air, which moves from the centre, and in water, which moves to the centre. Thus dryness effects velocity in the bodies in which it is, as it does in fire which moves from the centre, and in earth which moves to the centre. Since there is neither swiftness nor slowness in the
There are some ignorant men who are uninformed as regards the works of God, who say that the firmament was composed from the four elements, which is clearly contrary to truth, for since the four elements possess a nature different in everything from the nature of the firmament, reason can not admit that the firmament could be composed of these. Because, as I said before, it is the nature of the four elements, that some of them move towards the centre, and others out from the centre, and that that motion occurs at regular intervals, and is slower at the end than at the beginning, and that they (the elements) are permanent in their own places, and that they never leave those places except by force, for each of the four elements is equal to the other as regards length of existence and natural permanence.
Besides, the four elements possess various properties; heat and cold, wetness and dryness, lightness and heaviness, swiftness and slowness, and the nature of the firmament is directly opposed to those natures; because in opposition to the vertical motion of the four elements, there is the circular motion of the firmament, and in opposition to the periodical occurrence of that motion, is the perpetuity in the motion of the firmament, and in opposition to the swiftness and tardiness of that motion, is the perpetual slowness in the motion of the firmament. In opposition to that lasting permanency of the four elements, in their own positions, is the permanent natural motion of the firmament in its own position. And as the four elements and their state of permanency are of equal antiquity, in the same way, the firmament and its motion are of equal antiquity, and is without any of these properties of the four elements, for there is neither heat nor cold, wetness or dryness in it, nor lightness or heaviness, nor swiftness nor slowness.
As the parts of the four elements are made, they never become corrupted nor changed but (are) as they were from the beginning of the world, firm, compact, indestructible, indissoluble, and thus they will be until the end which the Creator ordered for them. Consequently, since the nature of the four elements and the nature of the firmament are directly opposed to each other, it is against reason to say that the firmament was composed of the four elements.
Another reason against the same theory: Every object that is compounded from contrary elements that work against each other and corrupting each other, the whole corrupts in the end; such includes mankind and animals, and everything else that is composed of the four elements in which the opposite properties of the four elements destroy each other. And when one property prevails over the other, the thing that is composed of them is completely destroyed. Consequently, if the firmament were composed of the four elements, owing to those opposite qualities being mutually destructive, in the end the firmament would be dissolved and would perish.
Thus since no sign of the dissolution is, has been, or will be, observed, let it be understood that it (the firmament) is far from being composed of the four elements. Thus may He who ordered it in such wise be blessed by everyone who would behold it.
83When God created the firmament He ordained a full perfect motion that never increases or decreases; since in twenty-four hours the firmament completes its course without fail and without deception, and those twenty-four hours are day and night.
God also made the sphere of the sun to manifest day and night; and their nature, their length, and shortness, and to manifest the regularity of the heavens, and the difference of increase and decrease of heat and cold in different places, in order to propagate creatures from each other, and to fulfil the order of the world, because if the firmament and the sun moved more quickly than they do, the days and nights would be shortened, the sun would not have time to fulfil its functions, and terrestrial creatures would refuse to grow; and if they moved more slowly than they do, night and day would he lengthened, and, consequently, as the sun would be too long over the earth, it would parch and dry up the surface of the earth, and would permit nothing to grow in the soil. Thus men could not dwell in the southern part of the world, as they do now at a distance of sixteen degrees from the equator because if the sun stayed too long, it would make that place uninhabitable84. Similarly, at about the end of sixty-six degrees85 of the firmament northwards from the same line, the region beneath them would be uninhabitable on account of the cold of the very long night. The region from the end of those sixty-six degrees is uninhabitable on account of excessive cold as far as the region that is under the sun's course. For the sun inclines towards the south side of the world, the cold increases so much on the north side, that animals cannot dwell in it and the trees do not grow. And so men or animals cannot dwell south of the aforementioned line on account of excessive heat, and in the land that is
I mentioned above that there are none of the opposite qualities in the firmament from which every corruption and dissolution results, and consequently they have no opposite motion, since the motion of every body in the universe must be circular or vertical or a compound of both as is the motion of a cart wheel. The circular and vertical motions are simple, consequently every body, simple or compound, moves in a circle or vertically. But circular motion is the motion that moves like a circle around a centre, and vertical motion is the motion that moves from a centre upwards or to a centre downwards, and the three motions are simple motions, and the circular motion is simpler than the other two motions, because the body that moves thus is simpler than any other body.
Those two motions that move to and from the centre are compound compared to the circular motion, and they, are simple compared to the motion of things that are composed of the four elements, because, in reality, there is no compound motion but that one, and though each of the four elemental bodies is composed of two qualities, they are simple compared to the bodies that are composed of them (the elements). Thus the circular motion, on account of its being naturally a perfect motion without beginning or end, its course does not permit of being stationary or of turning back. Not so is the vertical motion, which sometimes moves independently of the bodies, for when some element is outside of its own natural position, it moves suddenly back towards its own place and remains naturally there; thus that motion has beginning and end, and the thing that has a beginning and an end is imperfect; consequently the vertical motion is an imperfect motion. As every perfect thing is superior to, and greater, more permanent, and more noble than every imperfect thing, in the same way, circular motion in the same degrees surpasses vertical motion.
Additional proof of the same thing: the philosophers declare that the motion that is foreign to one thing is natural to another, for instance the upward motion of fire and of earth or the downward motion of both. As every non-essential thing is accidental, and every essential natural thing is a substance, and as the accident and the substance are opposite to each other, in the same way the non-essential motion and the natural motion are opposite to each other. Not only (that), but things that are below and above, right and left, before and behind, are contrary to one another. And as everything which has not contrariety is nobler than that which has, in the same way the circular motion which has no contrariety is superior to every other motion I have mentioned.
Additional proof of the same thing: everything that moves naturally with a vertical motion can be moved by force and contrary to nature, but such is not
Although each of the spheres of the firmament has a separate motion, they all move together without opposition; for, if there were contrariety in the firmament as there is in the elemental bodies, everything it effects in them would cause a similar effect in the firmament, and thus the strongest body in the firmament would change the weakest body into its own nature, and similarly we should see the planets, and constellations, and the other stars at one time larger, at another smaller than one another. This is not seen now, and was not, and never will be seen. Thus it is clear whence those changes, i.e., the contrariety in the firmament can be understood.
Thus is the great smooth, firm body in the firmamenta round sphere like a ball, around its own centre, its centre in a middle point, which remains for ever in one point, and ever moving and it is certain that the motion is uniform since it has never made the least halt, and does not move swifter or slower at one time more than another, and thus are the seven spheres of the seven planets the moon, Mercury, Venus, the sun, Mars, Jupiter, Saturn, and the sphere of the fixed stars and the sphere of the twelve signs,87 i.e., the sphere which we call the firmament88. Thus were those ten spheres since the time God created them, and thus will they be forever, as long as He wishes them to be thus.
The uninformed89 say that the primary properties of the elements, and the properties of the things that are compounded of them, are contained in the twelve signs and in the planets, and they declare that Aries, Leo, and Sagittarius are warm and dry in accordance with the nature of fire; and Taurus, Virgo, and Capricornus cold and dry of the nature of earth; Gemini, Libra, and Aquarius warm and wet of the nature of air; Cancer, Scorpio, Pisces cold and wet according to the nature of water. And they say that some of those signs are movable, and some firm and immovable, and some neutral. They say also that some of them are male and some female, some light and some dark, and they say that some of the planets are good and some bad, and that some of them are favourable and auspicious for good people, and others unfavourable, adverse,
They say again, that if the moon were not wet in itself it would not produce wetness in terrestrial things. Against this, I declare that that theory is scientifically incorrect and false; and I declare that the signs of the firmament are neither wet, nor hot, nor cold, nor good, nor bad; although it is from their union (together) and from their motion that they produce those properties; although (in themselves) they are not present in terrestrial things, because they were all made from one substance and one material; and I will explain this in more detail afterwards.91
92It is evident that it is not by their taste or by their odour that the natures of natural bodies are known, for if they were recognised by their colours, all white bodies would have the same nature, and everything of the same colour or taste would be of the same nature; for we see that snow and dough and fresh cheese have the same colour although each of them has a different nature. We see again that, although parsley and aloes agree in pungency, they are not of the same nature since one is sharp and the other mild; and in the same way we speak of smell. Consequently, not by their taste or smell or touch, is the nature of the natural bodies known, but by their positions and motions.
The ill-informed declare that the firmament changes93 in parts, or in its own entirety, with length of time, although that change is not apparent to us, as we see gold, iron, the body, jacinth and many other precious stones becoming discoloured with age and length of time, and changing in size, colour, taste and smell with length of time, although we are not aware of that change when it is in progress, on account of the great extent of time during which it is carried on.
I say to them in answer, that everything that is beneath the moon in the sphere of the four elements undergoes change, and that change is of two kindscomplete and partialand those two changes concern growth and decay, and the complete change is more evident than the partial. Every body that is changed, undergoes that change in quantity or quality, and the actions of the body make that change evident to us; for when an unsound body becomes sound, and a sound unsound, it is the actions of that body that make that
Thus if the firmament were increased or decreased, its actions would manifest that change to us. For were it augmented and extended, and the constellations placed further from us than they are, we should see then a smaller quantity of them than we do now observe, and there are many of them which we see now, that we should not see then. Consequently, when it would have closed in around the earth, the quantity of the stars would seem to us more prodigious then than now, and then we would see many stars that we did not see before. Now, since no one ever has seen these changes in the firmament, for if he had, it would be found written; it is sure and certain, that the firmament suffers neither increase nor decrease, and has neither contracted nor expanded94.
Similarly if the firmament inclined to its right or to its left, or forwards or backwards, or if it moved up or down from the position in which it is, the centre, i.e., the earth, must necessarily change with it but the earth cannot leave its own position, since it has no place to go; for every place around it is full of other bodies; and since two bodies cannot on any account occupy the same place, the earth cannot leave its own position to join other bodies, and consequently the firmament must be in a permanent, immovable, immutable position around the earth for ever. If it were said that the change of the firmament resulted from the failure or decrease of its substance, as the human body becomes weakened by ill-health, in the same way the motion of the firmament would be weakened, as is the walk of a sick man. In the same way the hours and seasons would be changeda thing that has never happened, for they have always had the same course and have today, and will have it for ever.
Thus, since the substance, or quality, or quantity, or position, or motion, or time of the firmament, or of the rising, or setting, or concealment, or revealing of the stars are not changed, and since that has never happened, and never will happen, it must necessarily be one firm immovable system that it had, has, and will have, as long as He who created it desires, and it must have a nature other than the nature of the four elements.
Whoever could perfectly understand the circles, lines and points of the firmament, would understand without doubt the nature of the whole firmament, and the proper way to understand it is to consider its form and shape as it is in itself, and ponder it carefully from the inside in your reason and mind. The position of the first circle96 of the firmament is as follows From the eastern point to the central upper point above the earth, and from that to the western point, and from that to the central lower point beneath the earth, and from that again to the eastern point whence it began at first. That circle is called orientalis and occidentalis, i.e., the eastern or the western circle, and is also called the circle of the straight line, because when the sun is in that straight line, day and night are equal in the countries of the whole world. The situation of the second circle97 is from the point of the Arctic (Celestial) Pole to the upper point of the firmament, and from that to the point of the Antarctic (Celestial) Pole and from that to the central lower point of the firmament beneath the earth, and from that to the point of the Arctic (Celestial) Pole whence it previously began. There are three other names which philosophers apply to that circleseptentrionalis, australis and meridionalisthe northern circle, the southern circle, or the meridian circle98. The situation of the third circle99 is from the eastern point of the firmament to the point of the Antarctic (Celestial) Pole, and from that to the western point of the firmament, and from that to the point of the Arctic (Celestial) Pole, and from that to the eastern point of the firmament. This circle is called circulus terminorum or circulus signorumthe circle of the boundaries100, or the circle of the Signs101.
This is the position of the first of the three lines of the firmament, from the eastern point of the firmament through the middle point of the earth, to the western point of the firmament. The second line (is) from the central upper point of the firmament above the earth through the middle point of the earth, to the central lower point of the firmament beneath the earth. The third line (is) from the Arctic (Celestial) Pole through the middle point of the earth to the point of the Antarctic (Celestial) Pole.
Here below are the seven points of the firmamentsix of them in the six places where the three circles I mentioned cross each other, and where the six ends of the three lines I mentioned are. The seventh point is the centre of the earth, which is the centre of the whole universe. The first of these points is situated in the east of the firmament in the place where circulus terminorum and circulus orientalis or occidentalis cross each other. The second point
The sun rises earlier in Babylon than in Egypt and (earlier) in Egypt than in France, and, consequently, it sets earlier in Babylon than in Egypt, and earlier in Egypt than in France.105
To explain this clearly, I will place these three countries in a geometrical figure as an example of the rising and setting of the sun in the other countries of the world, but I suppose a space of six hours to be between Babylon and Egypt and between it again and France, and in the same way again between the other countries. Then I will describe a perfect circle in the form of the earth, and a circle larger than that outside it representing the orbit of the sun, and will place the letter A for Babylon and B for Egypt and C for Africa, and I will write D for the sunrise of Babylon and E for its noon and F for the sunset, and in the sameway, B for the sunrise in Egypt and F for its noon, and G for its sunset, and in the same way again, F for the sunrise of Africa and G for its noon and D for its sunset.
Thus, I declare when the sun rises at point D, it is visible to the inhabitants of Babylon, and is concealed from the inhabitants of Egypt until it reaches point E which is noon in Babylon, and sunrise in Egypt, and midnight in Africa, for then the sun rises with reference to the Egyptians, yet it is invisible to the inhabitants of Africa106 until it reaches point F, which is the end of the day in Babylon, and noon in Egypt, and sunrise in Africa, because day begins then with reference to the people of Africa, and it is evening with the Egyptians and midnight with the people of Babylon. The Africans behold it until it reaches point D which with them is the end of the day and is midnight in Egypt and the beginning of the day in Babylon. And midnight in Egypt and the end of the day in Africa are at one point. At another point is the beginning of the day in Egypt and midday in Babylon and midnight in Africa. In the same way, at one point is the beginning of the day in Africa, and midday in Egypt, and the end of the day in Babylon. In the same way again, at one point it is midday in Africa, and the end of the day in Egypt, and midnight at Babylon.
Thus, according to the order of God, when the sun rises in some country in the world, it sets in another, and it is the roundness of the earth that causes that difference of sunset and sunrise in the world.
Here follows the figure I promised to make:
The geometrical calculations of Ptolemy,108 the astrologer109, prove the size of the sun. He says: The size of the sun must be (either) equal to, lesser, or greater than the size of the earth; and if the sun and the earth were equal, the shadow of the earth, i.e., the darkness co-extensive with the earth itself, would travel out to the sphere of the fixed stars and obscure them, and an eclipse i.e., deficiency of light in the moon, would occur every month the year for the earth's mass, which would be as large as the mass of the body of the sun, would deprive the moon and the stars of the sun's light, and there would then never be a moon, but constant darkness from the beginning of the night until the end. Therefore, since the moon is present and the stars are seen illuminated in the night, let it be understood from this that the sun and the earth are not equal to each other.
To make it clearly understood, I will make a figure110 of three circles around each other; the outer circle for the orbit of the fixed stars, the middle circle for the orbit of the sun, and the smallest circle for the orbit of the moon; and the earth in the middle, and the sun down beneath the earth in its own sphere co-extensive with the earth, and the shadow of the earth opposite the sun on the other side of the earth, and co-extensive with the earth passing out straight to the sphere of the stars.
If the size of the sun were less than that of the earth, every unpermissible insufferable thing I have mentioned and more besides, would occur, because the shadow of the earth would be constantly increasing in size and width out from the earth to the sphere of the constellations, and it would darken the greater part of them112 and an eclipse of the planets would occur every month, (sic.)113 and an eclipse of the moon, as I mentioned, would be in progress during the night until morning. Since, then, we have never seen this, and never heard of it, and never found it written, the size of the sun cannot be less than that of the earth. This figure below explains this statement I make.
It must he admitted that the size of the sun is greater than that of the earth, and that the shadow of the earth never extends up beyond the sphere of Mercury. The shadow of the earth is conical in shape, with the base towards the earth, while it becomes narrower by degrees, until it comes to an end a little above the sphere of the moon. The same shadow obscures the moon according as it spreads over it; for when the moon is in the north or south of the shadow, it obscures the portion of the moon on which it is, and when it spreads over half of the moon, the shadow obscures it completely. However, we know, and we have found it written, that that shadow of the earth does not reach the stars nor any of the planets, but only the moon which is neighbour to the earth, and therefore all the planets, except the moon, and the stars borrow light from the sun always; and thus he115 proves that the sun is much larger than the earth, as this figure below shows.
116There is nothing light-giving in the moon except what it borrows from the sun, and both are spherical like the figure of a round ball; for if they were level planes, as the ignorant have asserted, when they would be in the east or west of the firmament, only the edges of them be visible, and they would be completely visible at the top of the firmament. Since they do not appear more clearly spherical in the highest point of the firmament than in any other of those places, let it be understood that they are spherical, and not flat.
As I have said, the moon has no light of its own nature, and it is dark and reflective like iron which has been polished; and whatever light it has, it borrows from the sun; and its sphere is the sphere that is nearest the earth, between the heavenly bodies, and the sphere of the sun is the fourth above it. And, although they are far from each other, the moon is beneath the sun in exactly the same degree as it, then it illumines the upper part of the moon and the side near us is dark, and it is full dark moon with us. Therefore we see nothing of the moon at that time.
When the moon leaves that exact degree in which it is beneath the sun, and moves by degrees away from it eastward, then the light moves by degrees westward.
The light which the upper part of it borrows from the sun, illumines the lower edge of it, and then the moon is in its prime, i.e., with its first light turned to us, for that is the first course in which we see it; and the further eastwards it moves from the sun, the more does the light of the upper parts come round it from above, and the further eastwards it goes from the sun, the greater the increase of its light in the west, and the increase of its darkness in the east, until it reaches the 14th day, because then it is furthest from the sun, and is exactly opposite it on the other side of the earth, and then the hemisphere which is nearest the earth is completely light, and the upper hemisphere completely dark. Thus, it is never without its dark half and its light half, whatever course it takes.
When the moon inclines westwards from the diameter of the sun, i.e., from the straight line in which it is, to the other side of the earth opposite the sun, the light of the moon beside us moves upwards by degrees, and the same area of it is darkened at its wane as has been illumined at its prime, and thus, as much of it as is illuminated ever night for fourteen nights, is darkened every night from then until the end of the month, until it is exactly beneath the sun in the same degree as it the sun, between it and the earth, and then the side towards us is dark and the side above light.
And to make this clearly understood, I will make a figure here below in which I will place the sun to one side of the earththe western sideand the moon 12 degrees eastwards from it, a little over the earth, and I will make it all dark except the western edge of it which is nearest the sun, which shows it to be at its prime.
I will make again another figure in which I will place the moon at the top of its own sphere at the end of the seventh day of the month, with half of it light and half dark, and I place the sun to one side of the earthto the west side.
And I will make moreover a third figure, in which I will place the moon in the east exactly with its upper half dark and its lower half which is opposite the
I will make moreover a fourth figure, and will represent the half of the moon which is nearest the earth light, and the other half dark, as the moon is on the twentieth118 day of the month, and I will place it exactly in the east, and the sun exactly in the middle beneath the earth.
After that I will make a fifth figure in which I will place the moon at the top of its own orbit in the same degree as the sun, and represent the upper half of it light and the lower dark. Here is the figure on the other page.
Having proved by forcible arguments and geometrical figures that it is from the sun that the moon and all the stars receive light, we shall now show whence comes the natural darkness upon the moon which is called an eclipse and I declare, approaching that subject, since the moon receives its light from the sun, and there is nothing else to deprive it of that light except the earth, it is the shadow of the earth, which is exactly between the sun and the moon, which envelopes the moon and deprives it of the sun's light; and that obscuration of the moon by the shadow of the earth is an eclipse. Now this would occur without fail, if every time the moon meets the head or tail of the Dragon, it were in a straight line, right opposite to the sun and the earth; it then would penetrate the shadow of the earth, and be totally obscured120. When the
Therefore, there are two kinds of eclipse, i.e., eclipsis universalis, i.e., a general eclipse, and eclipsis particularis, i.e., a partial eclipse. Wherefore it does not begin at the same time in every place, and is not of equal size in every place, since it is not of the same size in the east as in the west, and neither is it the same in the south of the world as in the north. On that account it the eclipse does not appear the same to people in the countries of the world, and they on whom day rises do not behold it, though it is present naturally at that time. Afterwards, I will speak of the eclipse of the sun in its own place.
The eclipse of the other planets: One of the planets themselves is the cause of the eclipse of the others, for the lower planet obscures the higher. In the same way, the moon obscures them all, each at its own time. To explain better what I have said of eclipses, I will make a geometrical figure here below, from which the, eclipse will be clearly understood.
It is evident as I have stated, that the light of all the stars comes from the sun122, and that they are round like a ball, like the sun and moon, and the reason why their roundness is not evident as is the roundness of those other two, is because they are all above the sun, far from us, except Venus and Mercury; and half of each star which is above the sun is illumined by it the sun at whatever point of their own orbit these stars are; i.e., whether they are in the same degree as the sun or whether they are far from it, or near to it, or in front of it, or behind it, from it they all receive light. Every time any of these planets, that are above the sun, are directly in front of it, then their light is most prodigious in front of the earth for two reasons. The first reason: A person who is in darkness thinks the light he sees outside the darkness more brilliant than a person who is in the light itself, and accordingly the person who is in the thick dark shadow of the earth at night, as he beholds the planets that are directly in front of the sun, considers the light prodigious on account of the intense darkness which surrounds him.
Another reason is that whenever any of the planets is placed directly opposite the sun, it behoves it to turn back on its circuit, and its light is all the greater in consequence of that retrogression, for it is thereby nearer to the earth; and this never happens except in the planets which are above the sun.123
The planets that are beneath the sun, i.e., Mercury and Venus, never arrive opposite the sun, and are never in the quadrate aspect. Not thus are they, but near it always, before or behind it, and the nearer they are to the sun, the less is their light, and the further they are from it the greater the light.
The light, however, of the planets that pass opposite the sun, is always increasing by degrees, until they reach the place beyond which they cannot go, and where they must turn towards the sun again, and during that retrograde motion, their light is on the decrease until they are in the same direction as the sun, beneath it, then the half of them nearest the sun is light and the other half dark, as I said in reference to the moon, when it is in line with the sun; for it is never visible except when it is at least fourteen degrees to one side of the sun, i.e., at its prime, or at its extreme wane.
Those planets124 are also after the same manner; for when they are to the east, twelve degrees in front of the sun turning towards the sun, or when they are in motion twelve degrees to the west of the sun they appear horned125, after the manner of the new moon, and when they come away from the sun, as they cannot advance further, they have their full light, although that change is not evident to us as is the change of the light of the moon, as they are much further from us than the moon. Therefore, when their light is great, their bulk is small on account of their distance from us. When they are nearest the earth, the beam that comes from them appears now long, now short, and now quadrangular, according to the shape of their body. When they are furthest from the earth, not thus does the same beam appear but round, as is fire distant from you; whatever shape the flame naturally has, narrow or long or broad or short, not so does it appear when far from you, but round126.
Here below is the figure that will clearly show how the sun illumines all the stars, as well as the planets; and the meaning of this figure shows there is the furthest distance they can go from the sun, i.e., in no place in the universe that is not brightened and illuminated by the sun.
I will make again another figure to show how Venus and Mercury, which are beneath the sun, are illumined by it, and how they come into the same degree as the sun, as near as they can go to it.
I will make again the third figure here to explain better than this, how Venus and Mercury are illumined by the sun, and I will place them in the east of its orbit above the earth, so that they cannot go a greater distance from the sun than they are in front of it at dawn.
Now I will make the fourth figure to demonstrate better how they obtain their light, and I will place them on the western side of the sphere above the earth, as far as they can go from the sun; in the position in which they are being followed at every time127.
128I declare that the moon is the cause of the eclipse of the sun, because its sphere is the lowest of the heavenly spheres, and the sphere of the sun is the fourth sphere above that, and, accordingly, every course it makes is beneath the sun. When it arrives at the head or the tail of the Dragon, in exactly the same degree as the sun, without inclining to the south or to the north, it deprives us of the light of the sun, and that darkness is an eclipse. When, however, it the moon inclines to its right or left side, and does not move exactly in the head or in the tail of the Dragon beneath the sun in the same degree as it, it avoids producing an eclipse. That darkness which is seen on the sun, when there is an eclipse, is the body of the moon. Therefore, it is evident that an eclipse never occurs, except when the moon is exactly beneath the sun in the same degree as it. It always begins to the west side of the sun and finishes in the east. When the moon moves outside that exact degree of the
The eclipse varies in various lands, for when there is an eclipse, it is not visible to the same extent in every land, for there is one land in which it is visible, and another in which it is not, and one land in which it is more visible, and another in which it is less visible; in this wise If the sun were in the straight line up over our heads and the moon in the same line beneath it, it would necessitate an eclipse for us. If a person were at the same time in the east of the world, looking at the sun, he would imagine he saw it in the west of the world, and if there was another person at the same time in the west of the world beholding the sun, he would imagine he saw it in the east of the world, but neither of them see the eclipse of the sun because the sight of each would pass exactly between the sun and the moon, and, consequently, the moon, or any dark body, even though it were in the straight line beneath the sun would not deprive them of the sun's light, because of their distance from that line. At the location in which the sun is thus obscured, the stars are visible in the daytime, so great is the extent of the darkness.
An eclipse of the sun is of shorter duration than an eclipse of the moon on account of the rapidity with which each passes the other, but not so is an eclipse of the moon, which is caused by the earth. There is nothing interfering with it but the course of the moon above whilst the earth is stationary.
If anyone opposed me in this by saying that the moon is not the cause of the eclipse of the sun, and that if it were as I said, would it not also be fitting for it to be eclipsed by Venus and Mercury when they are in the straight line beneath the sun, I answer him thus: When Venus and Mercury are beneath the sun in the same direction as it, they are (as always) far away (from us) and (hence) in that position, they are much less than the sun in (apparent) size and breadth.130
The same thing often happens to the moon, for it is often beneath the sun in the same direction as it, while it is far from being as broad as it.131
In the same way an eclipse of the sun is not caused by the stars of less magnitude than the moon, which are nearer to it, because, when a small body is placed under a large body near it, the nearer it is to it, the less of it it conceals, and when it is placed far away from the large body, and near the sight which is looking at both, the further it recedes from the large body, and the nearer it approaches the sight, the more does it conceal the large body; so that in this manner a wild apple would conceal the body of the sun from the sight.
To explain this, I will make a figure132 here below in which I will make a large circle, like the orbit of the sun, and will place the sun up at the top of it, and make another circle inside that like the orbit of the moon, and place the moon itself up at the top of it in the straight line under the sun, and I will make the third circle inside that in the form of the earth and place the letter E in the centre of it and assume it to be the point in the earth whence men behold the sun, and put A in the east and B in the west of the sphere of the sun, and place the human sight in the straight line from E and from A and from B towards the sun.
Therefore the people in E see the eclipse of the sun clearly, and the same company that are in A and B see the sun clearly without an eclipse because the moon is too small compared to the sun. It does not conceal the sun from them, and consequently, on account of their distance from the sun their sight passes easily above the moon towards the sun.
The moon is never visible, until it is twelve degrees from the sun, because the brightness of the light of the sun prevents us seeing it. And it is twelve degrees from the sun when it appears facing us in the beginning and then it is at its prime134 i.e., at its first light. And the sun sets in regard to the inhabitants of the east of the world when the moon is eleven degrees from it before it is seen, while to the inhabitants of the west of the world it is shining clearly, when the moon is twelve degrees or more from the sun. Therefore the inhabitants of the west of the world see the moon sooner than the inhabitants of the east by one day. Consequently, when the moon is twelve or thirteen degrees from the sun, or a little more, the visible size of it is small, and when it is from eighteen to twenty-three degrees from the sun, then its size is greatest.135
I declare that the moon and the stars appear within the same time and season, bright in one country, and dark in another. The reason why the people of one country see them with their light, is because the night is on their side at the same time. The daylight prevents the people of the other country from seeing them, yet it is not the daylight that causes that, but the weakness of men's sight. Thus the moon and the stars are concealed from the country in which the sun is visible during that period, and when it the sun is concealed, it renders them visible. And thus is fire and every other light-giving object; though they are far from you at night their light is prodigious and though they were near you in the day their light is not great. Then if you mean to see the stars by day, go in the morning or evening into a dark deep pit, and look up,
Now I will describe a circle for the orbit of the fixed stars in which I will place a diagram of many of the great stars. Inside of it, I will make another sphere for the sphere of the sun, in which I will place the sun itself, and inside of that I will make another sphere for the sphere of the moon, in which I will place the moon itself at the end of the thirtieth day from the beginning of the month. I will make a fourth sphere within these, and write I in the centre of it, and A in the east of it, and B at the top of it, and C in the west of it, and D at the bottom of it, and let four cities be represented by the four small circles on the orbit of the earth and four letters which mark these four cities; E the eastern city and F the upper one, and G the western city, and H the lower one; and thus when the sun sets, its light leaves city F and the beginning of night approaches it, then it is midnight in the city E, and at that time the inhabitants of the other city behold the stars with their full light and the moon rising in the east, half illuminated, and when the moon reaches city H it is then at the top of the firmament, and when the sun rises in the east of that city the inhabitants of the city cannot see the moon or the stars. When the sun arrives over city G, it is at the top of its orbit, and then it is mid-day, and the moon is there in the western half of the world over city H, and the stars do not show their light to the inhabitants of city G138.
The learned relate that the moon has four spheres. The first of them is called the Great Sphere, 140 and with its own excessive speed, it carries the moon with it, making one revolution in a day and night around the world, and causes it to rise in the east and sets in the west in that course.
If this great sphere did not move the moon one course from the east of the world to the west in a day and a night, as I mentioned, the moon would be visible every day and every night without concealment from the time it would be at its prime in the west moving gradually eastward, until at last it would be in the middle of the month eastward, in the east of the world. At the setting then, it would be concealed by day and by night, until it would rise again in the west at its prime at the beginning of the next month. Thus the revolution of the great sphere I have mentioned, carries the moon with it during the day and night, from the east of the world to the west, but the direct motion of the moon itself is from the west of the world to the east. It is clear that this is so, for when the moon is at its prime in the west, we see it every night moving gradually eastwards, until it arrives at the east of the world, and this is the motion that is most natural and appropriate to it, for this is the motion of the sphere in which it itself is fixed, while that other motion which moves it from the east to the west of the world in a day and a night is only a forced unnatural one.
The second sphere of the moon is called "the sphere like the sphere of the signs."141 When it is in this sphere, it is visible going into the signs and out of them for when it advances towards the southern signs, it swerves from them yet it never leaves the course of the sphere of the signs.
The third sphere of the moon is called "the eccentric sphere,"142 and portion of this is near the earth, and the other portion is very far distant from it, and on that account the moon in that sphere is at one time near the earth, and at another far from it; and the motion of that sphere is from the west to the east of the world.
In the body of that sphere is another small sphere, called "the sphere which revolves downwards to the moon,"143 and the sphere of the moon is firm and immovable in that sphere like a nail in a board144. This little sphere, which is
I declare that the sun has two spheres. The first in accordance with the very great sphere147, which moves westwards, and advances from the east to the west of the world. If the motion of that sphere did not check the sun, it would be six full months journeying from the west to the east of the world above the earth without setting. It would be an equal length of time moving from the east to the west of the world invisible, and thus half of the year would be one day and the other half night.
The second sphere of the sun, called "the eccentric sphere,"148 is like that of the moon. The motion of this sphere is from the west to the east of the world, and this sphere containing the sun within it is near the earth on one side, and distant from it on the other side. When the sun is near the earth149 in that sphere it parches the southern portion of the earth greatly, so that that land is uninhabitable; and when it is furthest from the earth in the same sphere, its heat does not reach the earth, and a corresponding portion of the northern part of the earth is uninhabitable150 from excessive cold.
Now I will make a figure to show how those two orbits of the sun are within each other.
As that philosopher152 says, we see two kinds of motion in the firmamentone motion from east to west and the other from west to east of the world. The motion of the sun, moon and each of the other five planets corresponds to the extent of the amplitude of their own spheres in the eastward motion. The westward motion moreover carries the planets with it in a contrary direction, in opposition to their natural motion which is eastward. I repeat that the sun moon, and other five planets and all the fixed stars have the same equal motion,153 for of them all individually, there is no star which moves more swiftly or more slowly than the other. Therefore, there is no difference in the world between the motion of the sun and moon, and the motion of the other stars, because it is certain that they have the same nature and form. Although Saturn appears to be slower than the moon in consequence of the reason I shall now relate, their motion is equal.
As Ptolemy and the other philosophers declare, there are ten large spheres,154 and the largest sphere of those, which is called the Very Great Sphere, possesses the same motion as the Sphere of the Signs, since both move westward. The motion of the eight spheres moreover, i.e., the sphere of the fixed stars and that of the sun and of the moon and of the other five planets, is from the west to the east of the world, as I have frequently remarked, and those spheres are situated within each other; and the sphere of the moon is the nearest to the earth, and then the spheres of Mercury and Venus respectively, and that of the sun outside those, and the spheres of Mars and Jupiter outside those, and the sphere of the fixed stars outside those. It is not because, they do not move that they are called fixed stars, for they move from the west of the world to the east, as do the other planets, but because they do not incline from the north of the firmament155 to the south, as do those others. The Sphere of the Signs is the ninth sphere, and outside those one and all is the tenth sphere called the "very great sphere", or by another name, "the direct (or right) sphere."156 Herewith is a figure157 which represents them all.
I said above that the moon appears swifter than Saturn. If the moon were in the orbit of Saturn, it would be thirty years travelling as Saturn travels158. Similarly Saturn would traverse the orbit of the moon, if it were in it, in a period of
Ptolemy162 gave a clear example to explain the two motions I mentioned above, from east to west and from west to east of the world. Imagine that a wheel163 revolved from the east of the world to the west in a day and a night, and that there was a small circle around the centre of that wheel, and a circle twice as large outside it, and a third circle outside that three times as large as the first circle, the fourth circle outside of that four times larger than the first circle, and so on up to the eighth circle. And if a ball164 were in each and every circle of them, moving from the west of the world to the east (with equal linear velocities), then this wheel would represent the very great sphere of the world and the small circles I mentioned would be like the inner circles of that great sphere. Now, when the first ball completes its first revolution, the second ball will be on the second half of its round, and the third ball on the third part, and the fourth ball on the fourth and the fifth on the fifth, and the sixth on the sixth, and the seventh on the seventh, and the eighth on the eighth165. Thus while the eighth ball would have traversed its whole course the first ball would have made eight revolutions. Whilst those eight balls would be fulfilling their circular course, the wheel would revolve very frequently between those
And to enlighten the mind of the reader I have set down this diagram.
Be it known unto you that the very great sphere168 is the straight sphere. Ill-informed persons have given many erroneous opinions concerning it, for they declared that, since it is the highest and loftiest and swiftest of the spheres, it is the origin of the universe. It completes its course in a day and a night, and contains in itself three hundred and sixty degrees of the Zodiac, and the sphere of the fixed stars moves in a contrary direction to this from the west of the world to the east and is one hundred years travelling one degree169. Each of the spheres of the planets completes its course according to its narrowness or wideness.
Moreover, the very great sphere, which surrounds all the other spheres on every side, controls them and causes them to revolve from the east of the world to the west; and this is the cause of night and day, light and darkness, and of the changes of the seasons, of spring and summer, autumn and winter.
Inside of this sphere everything is protected and controlled and set in motion, lest at anytime they might change their state or position or order, and this causes the planets to revolve so easily while the earth is immovable. For, if the earth were movable, day or night could not preserve their own course, as they do now, and the course of the planets and spheres of the firmament could not be determined, as they now are. There are no stars in that sphere. The ill-informed have said that it has life and that everything receives life from it; but I declare however that great its powers over everything I have mentioned, that it receives these powers from its own creator. As a proof that it is soit is not known what work anybody performs until it has taken effect. Then, since we know every action that is effected by the very great sphere before it has been performed, those actions are performed by some other being, and are not of itself170.
The Zodiac, i.e., the Sphere of the Signs172, is the second sphere after the very great sphere, and is nearer the earth than the latter, and the Zodiac is also without stars, as I mentioned that the very great sphere was, and it moves from the east to the west of the world like the latter. The ancients imagined that there are nine spheres in all, and that it the Zodiac is one of the orbits of the very great sphere. Ptolemy refutes this theory in his own book, and says that he found a great difference between the very great sphere and the Zodiac as regards its zones and poles, for he found the north pole in the Zodiac twenty-four degrees higher than the same pole in the very great sphere, and he found the south pole of the Zodiac another twenty-four degrees under the same pole in the great sphere173. And the zones of this sphere are twenty-four degrees from each other in the top of the firmament174. Therefore Ptolemy establishes ten spheres, and we refer to the ninth sphere when we say that the sun, or moon, or other planet is in a certain degree in the signs of that sphere.
The reason that these names; Aries, Taurus, Leo, etc., are applied to the signs of the Zodiac is because the constellations in the sphere of the stars opposite that portion of the Zodiac which is called Aries or Taurus correspond in shape and nature to the same animals we have here below; but there is no figure at all in the Zodiac, because as I have stated, there is no star in it.
The philosophers divided the Zodiac into twelve parts, and called each part a sign, according to the name or shape of the thing which is beneath that sign in the straight line in the sphere of the stars. Similarly, they divided the year into twelve parts according to those twelve signs of the sun, and called the course of the sun in each of the signs a "month".
And the philosophers taught that the change of season occurs according to the course of the sun from sign to sign, and according to elevation or depression, for when the sun enters the first point of Aries175 an equinox occurs, i.e., equality of day and night, and then spring begins and does not depart until the sun is in the last point of Gemini; and when the sun enters Cancer, that is the beginning of summer. When it is there at the highest point of its sphere above, the sun heats the surface of the earth to a great extent, and when it arrives at
The reason that one winter is colder than another, and a winter wetter than another, and a winter drier than another and one summer hotter, and another drier than another, is because the sun is the cause of spring, summer, autumn and winter, and the other planets cause the same seasons176.
When the summer of the sun occurs, and the other planets are in the sign of their own winter, there is a great deal of rain and cold in the summer; and when the winter of the sun occurs, and the other planets are in the signs which show their own summer, there is wind and little rain and cold in that winter especially. And similarly as regards the other seasons. The heat and cold, dryness and wetness of the four seasons of the year depend upon the movements of the planets in the signs of the Zodiac, as the Blessed Creator himself has ordained them177.
178I declare, since Saturn has four motions, that it has four spheres in which it moves. The first motion that of the very great sphere from the east of the world to the west; the second motion, its own natural motion from the west of the world to the east, the third motion179, the motion of the sphere in which it itself is fixed, and in which it moves in a direct line, or backwards, swiftly or slowly; the fourth motion, the motion of the eccentric sphere, and it is in that motion (lit. on that sphere) every planet is raised as high as possible from the earth, and is lowered as near as possible to the earth; and these are the four motions that all the planets have, except the sun, which has two spheres and two motions.
I will again describe those four spheres together with their motions themselves; and first I will make a figure of the very great sphere, and the figure of the earth in the middle of it, and I will place A in the east of it and B at the top of it and C in the west of it and D at the bottom of it, and thus is the motion of the very great sphere from A to B, from B to C, from C to D, and from D to A.
I make a figure (Fig 26) of the second sphere, which moves from the west of the world to the east, and which is under the very great sphere, and in the direct line beneath the Zodiac; and the Zodiac is situated obliquely, and the very great sphere is directly over our heads, because, as I mentioned, their poles and their pivot are far apart.
I will make a figure (fig 27) of the third sphere180150, the eccentric sphere, inside the two preceding spheres. The centre of this sphere is south of the centre of the earth by two and a half degrees, according to the measurement of the diameter of the sphere, and is divided into one hundred and twenty parts;181 and this sphere is near the earth on one side, and distant from it on another.
I will make a figure (fig 28) of the fourth sphere182 which confines firmly the body of the planet within itself, inside of the other three spheres.
The centre of that planet183 forms the centre of that sphere in which it is, and it moves from the west to the east of the world; and at the top of the eccentric sphere is the centre of those planets like a firm immovable nail in a sphere. It is not a straight course like that of an arrow that the planets have, but a circular natural course like that of a cartwheel, moving from the west of the world to the east, and if there was a nail in the upper rim of the cart wheel184moving from the west of the world to the east, whilst the nail would move downwards towards the earth, it would not move westwards or eastwards, and when it would reach the earth, it would incline its course from east to west; and when it would rise up from the earth it would not move westwards or eastwards, but when it would reach the extreme top, then it would move eastwards; and this is what causes the planets to perform a forward course at one time and a backward course at another, and a swift course at one time and a slow one at another.
185Having spoken of the sphere and motion of Saturn and the other planets, I shall now tell how they turn backwards, which is called retrogressio, i.e., a back-turning, i.e., when the planet turns back from Aries to Pisces186.
To explain that, I will make a figure of the two spheres of Saturn, and outside of them I will place the sphere of the signs and divide it into twelve parts, and then inside of it I will place the eccentric187 sphere of Saturn, and above at the top of it I will place the sphere in which the body of the planet is fixed188, and then I will place the earth in its own position with E in the middle of it and Saturn in four small circles around its own circumference. I will place the first of those small circles at the top of its own circle and a line through it between Aries and Pisces; the second circle in the first stopping place, with B in the middle of it; the third circle in the place where it turns back, with C in the middle of it; the fourth circle in the second stopping place with D in the middle of it, and I will draw three lines from the centre of the earth up through Saturn to the figure of the signs which are in the sphere of the fixed stars. Those lines represent the sight of the eyes up from the earth towards Saturn, and I will draw the vertical line up from the earth towards A, and thus when
All that I have said concerning spheres and motions and every other quality which Saturn possesses, ought to be understood with regard to Jupiter and Mars, since there is no difference between them in their course, or in their motion, or in their actions. The three planets that are above the sun, experience the same things, although they are not evident from the moon on account of the excessive speed of its eccentric sphere, because the sphere which holds the moon firmly moves eastwards, and when it turns on its backward course it moves westwards, and, therefore, that revolution is not evident although its other course and its halting are evident, because one day it moves twelve degrees and another it moves fourteen degrees189.
This sphere is situated at the eighth place in the firmament, and is formed after the pattern of Aries and Taurus and Gemini and the other signs of the Zodiac. The stars of that sphere move, with equal speeds and at fixed distances191 from each other at every season for ever and ever from the west of the world to the east, for they are not accelerated or retarded nor have they a direct course, nor a retrogressive motion like the wandering stars, and they spend a hundred years traversing one of the degrees of the great sphere192.
To pursue this study, it is necessary to obtain geometrical arguments, in which we can believe without doubting. I will make then a figure of the earth, and I will place E in the centre of it, and I will describe another circle from the north of it to the south, and draw a straight line from the Arctic (Celestial) Pole to the Antarctic (Celestial) Pole through the centre and circumference of the earth, and place A at the zenith of the firmament, and B in the northern pole of the circle, and C down below it, and D in its south (celestial) pole195.
Therefore, whosoever being in position E (at the equator), should take the astrolabe in his handfor with it will be obtained full certain knowledge of this matterand placing his face along the middle line of the astrolabe which he holds suspended by a thread from his thumb, and beholding the Arctic (Celestial) Pole through the two holes of its two plates, would find that pole level with the earth; and if you travel three score six and two-thirds of a mile196 from E to B and then place the astrolabe opposite the Arctic (Celestial) Pole, and look through it as you did before, you would find it has an elevation of one degree above the horizon197 and one of the three hundred and sixty degrees of the astrolabe proves it to be so.
Again, if you move another three score six and two-third miles from that towards B, and place the astrolabe opposite the same pole198, and look as before, you will find it has an elevation of two degrees,199 and so on, always, from E to B, for every three score six and two-thirds miles until one would reach B, one would find the same pole increasing in height by one degree. The amount of all those miles put together in accordance with the amount of the three hundred and sixty degrees which are in the circumference of the sphere of the earth, make 24,000 miles200, which is the circumference measurement, including the water and the land of the globe. And the alkoterra,201 i.e., the diameter of the earth's globe, is eight thousand miles202, and, accordingly, it is four thousand miles to the centre of the earth, and three thousand to every thousand of these is the extent that should be therein i.e., in the circumference203.
The ancients imagined a line through the middle of the earth directly from the east of it to the west co-incidental with the equinoctial line, and they handed it down to us that that line is equidistant from the Arctic and the Antarctic Poles.
Between that line205 and the Arctic Pole is the habitable part of the earth, although that entire portion is not habitable. No living thing on earth can exist from the same line to the Antarctic Pole, on account of the excessive heat. Because, since it is in the eccentric sphere that the body of the sun is borne around the earth, and since that sphere inclines towards that side, that side of the earth must necessarily be much hotter than any other, and the heat which is on that side scarcely exceeds the cold which is on the other side opposite it. Consequently, at the extreme northern portion of the earth, on account of the great distance of the sun from it, there is nothing but many dark clouds and much wind and rain, frost, snow and excessive cold. On that account that place is uninhabitable, and the part which is along the equinoctial line temperate.
The days and nights of the year are exactly of equal length in that place. The portion of the earth which is habitable extends from that line along the equinoctial as far as the uninhabitable district in the north. The ancients
From the line along the equinoctial begins the first zone as regards latitude, and extends in longitude, as I mentioned, from the east of the world to the west. And the whole day does not exceed twelve hours and two-thirds exactly twice a year, and is not shorter than eleven hours and one-third. Twice in the year the sun passes (directly) over the inhabitants of that region, i.e., when it moves from the south of the firmament to the north, and from thence to the south again; consequently, there are two summers in one year in that region. In that region, from north to south of it, the shadow never inclines.
The excessive amount of the sand of that region makes it too warm, because the heat of the sun penetrates the sand, and scorches and burns the surface of the earth; and when a high wind comes it collects the sand and forms hills and mountains from it and at another time scatters it. The inhabitants of that region
The heat of these regions is less than that of the previous one because the sun is never directly above except for a short time in the summer solstice, and that climate is more temperate than either of those I have mentioned. The inhabitants of that region are of a swarthy colour, with curly hair and slender bodies, and the trees of their country do not grow to any height, and day does not exceed fourteen hours, and neither is it ever less than ten hours in that region.
The climate of this region is more temperate than that of the other regions I have mentioned, because they have no excessive cold or heat, and they abound and are enriched by the variety of exotic trees and many fruits of the earth, and the inhabitants of the first and second regions can dwell in it easily and without danger. The inhabitants of that region are of a yellow colour, between white and swarthy, they are intellectual and refined, with good memories and much wisdom; and in this country the greatest number of people of great knowledge and wisdom, generosity and physical strength have been. Also the water of that country tastes better than that of the others. Day never exceed fifteen hours, nor is less than nine hours, in that region.
Its heat is less, and its cold greater than that of the preceding region, and yet their trees are more numerous, and the fruit of their fields more excellent. The inhabitants of that country have medium-sized bodies their complexion is neutral,209 nearer to white than to swarthy, their wisdom is less and their life shorter, and they are wealthier than the people of the preceding climate. And daylight extends to sixteen hours, and diminishes to eight hours in that region.
Its heat is less and its cold greater than that of the preceding regions, and the produce of its trees and fields is less than that of the preceding regions, on account of its coldness, and great is the snow and rain, and many are the clouds, wells, rivers, hills and mountains of that region. The inhabitants of that region have weak bodies, are of fair complexion, with smooth hair, while they are savage and uncouth. The longest day of that region is of seventeen hours duration, and the shortest day eight and a half210.
The nature of the seventh zone is, lack of heat and excess of cold.
The inhabitants of that region are unintelligent and uncouth, with weak minds and brutish memories, and weak bodies, and smooth, fair, yellow hair; and if the inhabitants of this region went to the first or second region, or if the inhabitants of those regions came to this one, both of them would die on account of the change of climate.
Therefore, the fourth region is the most temperate, and is the best of them, all things considered, for the mildness of the heavens nurtures that region beyond all. The longest day in that region i.e., the seventh is eighteen hours, and the shortest six211.
212We know two places on the earth, one in the straight line under the Arctic Pole, the other in the straight line under the Antarctic Pole where the whole year is one day and one night, since six months are one day, and the other six months one night. Whosoever be at the extreme north of the earth in the place where the Arctic Pole would be, i.e., the axis of the north of the firmament in the straight line above him, would see the circle of the straight line which coincides with the circle of the signs around him, and thus would see the motion of the firmament like the motion of a quern; and thus when the sun enters the straight line in the first part of Aries, it rises in the east under the earth with reference to that place I mentioned, and causes day there, revolving around it: like a quern213, and turns from east to south and from south to west, and from west to north and from north again to the east, and the sun continues thus constantly revolving in the same degree until it arrives at
When the sun enters the first point of Libra, night begins to darken the same place, and the sun is then moving in a circuit, like a quern,214 sinking gradually underneath the earth, until he enters the first point of Capricorn; beyond that it cannot sink, and then occurs the middle of that great night. At that time the sun begins to rise gradually from that place, until it enters the first point of Aries, and day begins again in the place I mentioned. Consequently, there is one long night in that place from the middle of September until the middle of March.
Similarly, whosoever would be in the south of the earth in the place where the Antarctic Pole would be, i.e., with the axis of the firmament directly overhead, would see the circle of the straight line turning like a quern overhead; and when the sun would enter the straight line in the first point of Libra, it would rise in the east under the earth with reference to a person who would be in the place that I mentioned, and day would begin with reference to him, and the sun would revolve like a quern from east to north, and from north to west, and from west to south, and the south to the east of the firmament.
Thus, it continues ever revolving without sinking, with reference to the place I mentioned, until it enters the first point of Capricorn; and when it has arrived at that highest point it can reach, it divides that long day into two parts and continues gradually sinking until it enters the last point of Pisces. It brings the day to a close then, the day which lasts from the middle of September until the middle of March. Then, when the sun enters the first point of Aries, night begins to begins darken the aforementioned place and then the sun keeps revolving and sinking gradually under the earth, until it enters the first point of Cancer, so that it cannot be lower with reference to that place, and then occurs the middle of that great night. The sun continues rising by degrees until it enters the first point of Libra, and the same long day begins again; and the night I described lasts from the middle of March until the middle of September.
Although the old philosophers say that Eurus is warm and dry, and Zephyrus warm and wet, and that Boreas is cold and dry, and Auster cold and wet, some of the doctors declare that neither Zephyrus nor Auster are so, but that Zephyrus is cold and wet, and Auster warm and wet; nor do I know whether they said so with reference to the general nature of the winds, or with reference to the nature of the winds in certain countries, since, we perceive a difference in the winds in various countries, because Eurus and Zephyrus are wet in some countries, and dry in others216. However, I shall relate the generalities concerning the nature of all the winds.
When the air has been heated by the sun it expands and becoming extended, dilates, and a black dark vapour rises from the sea up into the air and is converted into a cloud above, and, when that mist comes in contact with the cold air above, it suddenly contracts, which causes it to flow and dissolve, and converts it into rain. Moreover, when that sea vapour and the air come in contact with each other above in the warm dry atmosphere, and both together are drawn up to the frost region or to the domain of cold, they there become contracted and remain in the atmosphere. It is the nature of the warm air and that of the cold region to be opposed to each other, and they do not endure to remain in the same place, and, consequently, the cold space drives out the air, and being continually expelled, it runs from place to place setting the atmosphere in motion. That motion of the air is the wind, and the greater the cause whence the motion arises, the greater the wind.
Another cause of wind: When a battle or conflict is being fought by large hosts and vast troops, with the movements and panting of the men, some of them fleeing and others in pursuit, the rarefied air flies before them, and raises wind.
If you wish to prove clearly what we have said concerning the rising of the wind into the cold air after it has been heated, take a basin and put water into it to a depth of two or three inches, and place an empty glass vessel in it, and leave it there during the night until morning in some cool place; and in the morning you will find that vessel full of cold condensed air. Turn it mouth downwards in the water which is in the basin, and place them both in some place exposed to the heat of the sun, when it has risen; and when the condensed air in the glass becomes heated, it expands and dilates, and spreads and seeks a larger space, and since it has no way of escape except through the mouth of the vessel down into the water, it goes down into the water, and lifts it up to the mouth of the basin. It appears then like the full tide, gradually
The sun draws from the sea and from rivers and other wet places, vapours and mists which, owing to their thinness, are invisible except in the morning and evening. And when they are drawn up into the hot air, they are scattered and spread and mingled with the air, since they are of the same nature. On the other hand, when are drawn up into the cold air, they become compressed and contracted within themselves and they are converted into clouds, and since it is the nature of like things to approach each other, as the rivers enter the sea so do the lesser of these clouds approach the larger clouds since they are lighter and can move more readily. And they become one large dark mass, and since that mass is warm by nature, and the cold air surrounds it, they are opposed, and contend with each other.
When the air is the stronger, and overcomes the cloud, it binds and condenses its borders, and converts it into snow. Consequently, when the heat is inside in the cloud, and it is surrounded by the cold without, with the cloud freezing and hardening around it, it would seek, according to its nature, a place where it could extend and dilate and spread; and since the dense cloud does not suffer it to do so, the heat shakes it powerfully, and it (the cloud) breaks, and a great and terrible sound, called thunder, results from that breaking, and with the strength of the force by which that rupture is caused, thunder-bolts and lightning result from that rupture, and small fragments of that cloud fall, striking and breaking against each other. As they descend, they break each other again into small pieces, and when they come in contact with the part of the atmosphere nearest the earth, the heat of that place removes their jagged points, and renders them spherical, and the hailstones fall, and the small drops of rain that mingle with the snow come from the part which it loses as it melts.
The greater the above mentioned heat and cold, the greater the opposition between them, and as the opposition is increased, the thunder and lightning which results front them is increased. The part of the cloud which does not fall to the earth spreads throughout the atmosphere, and is converted into
As a proof that thunder results from the contrariety I mentioned, the philosophers have cited an example: When a green leaf is put upon fire, before it burns, when the heat comes in contact with it, it breaks with a sound. In the same way, when red hot iron is put into water, the contrariety of these two things draws a tremendous noise from them. Then since the contrariety of small bodies produces this noise, large bodies ought to produce a great noise.
There are more thunder, lightning and thunderbolts in spring and autumn, than in the other seasons, because these two seasons occur between the warm summer and the cold winter. The cloud which the blowing of the wind draws up from the earth into the cold, wet, thin attenuated air, without heat or dryness, except what is contained in the clouds themselves, possess no contrariety.
The heavy part which is contained in those clouds separates from them in drops, and is converted into rain, and when the cloud meets the warm air, it (the air) rarefies it and converts it back into air, and through the disagreement due to the contrariety of the heat and cold, dryness and wetness of that air, it is changed into large black clouds, and those black clouds are changed into heavy rain; and sometimes the same substance is converted into large drops of rain and great hailstones, which occur most frequently in spring and autumn. And when they occur in the summer, on account of that season possessing so much of the contrariety I mentioned, compared to the other seasons, the tempest is greater then. When a great wind accompanies that tempest, it gathers the clouds together up in the sky, and binds them, and makes them assume different shapes, and ill-informed people think that they are dragons. We perceive the dust of the earth being whirled around by the wind in the same way.
Although the thunder and lightning are produced simultaneously, the lightning is seen before the thunder is heard.218 The reason of that is that the eye sees what is near it and is distant from it in the same way, for it does not perceive the earth any sooner than it does the stars that are most distant from it in the firmament. That is not the case with the hearing, for one hears the sound that is near sooner than the sound which is distant; and in explaining that, the doctors compared the sense of hearing to a quern, for if there were an ear in the opening of the quern, it would hear everything near to it and distant from it indiscriminately, because the sense hearing is like air, which is a thin, subtle body, the motion of which is greater, smoother, and swifter than that of water.
When some disruption, or striking, or other noise occurs in the air, the air which is nearest that noise propels the sound away from it, towards the other parts of the air, until finally it enters the ear, and passes from the ear to the
In the same way, they compared the sense of sight to a trumpet which has a narrow end, and the further from the end it is the broader it becomes, and thus the sight of the eye passes through the tubular vein from the brain to the pupils of the eyes, and there has a narrow end like a trumpet, and it widens out until it meets the object which it beholds, and turns in again, carrying the shape form, and colour of that object with it to the brain.
Every thing which has life, and is destitute of sensation, can grow of itself, for we perceive many kinds of trees on which fruit grows of itself in the woods and hills, although the fruit of trees which human hands plant is more carefully and better cultivated than they. No tree in the world can grow except in its own natural place and climate. It is the seed of objects which have vegetable life and are without sensation, which gives them material generation because God, who made them, desired that they should contain the power of propagation whence would grow for ever in succession their own like corresponding kind; and thus when that seed falls to the earth, it becomes swollen from the wet rain falling upon it.
It is the nature of water to penetrate every body, except an impenetrable one, and the sun having heated that seed, draws its moisture out of it, because it is the nature of the sun to draw up every moisture, and then there grows from that grain, after its being heated and moistened, the natural growth which was, contained in its hidden powers within it, i.e., the germ of a plant like unto the plant from which it originally sprang; and the earth is ever supplying it with moisture in place of the moisture which the sun draws from it, and then a force is generated from those two things220 called vegetative life221, and veins grow down out of it, the plant called roots, through which it draws to itself the nutriment of the soil. When the sun draws up this moisture, it draws with it the hidden force, and from it are created boughs, foliage, blossoms and fruit, and it continues ever thus growing, until it ceases to grow, and the fruit which is upon it is its seed, and is the germ of a similar plant again.
There are three kinds of growing things i.e., plants: some of them lose their foliage in winter and it comes on them again in summer. The second kind, which does not lose its foliage, either in winter or summer. The third kind
Two complete English translations of the Tract have been made to date. The first was undertaken by John J O'Farrelly in 1893. A hand written copy and a typed copy are in the archives of the Royal Irish Academy, Dublin. O'Farrelly had considerable technical advice from Maxwell Close, at that time Treasurer of the Academy. Close's knowledge of the history of astronomy was thorough and his assistance would have been substantial. The typed copy in the Academy Library carries with it Close's handwritten commentary on the blank facing pages. The commentary was completed in 1901. Neither the translation nor the accompanying commentary has been published.
The translation of Maura Power was completed in 1914 under the direction of Bergin. It was published later that year by the Irish Tract Society. Her translation was made without reference to the earlier work of O'Farrelly and Close. As with the earlier translation it is based principally on the Irish of Stowe B, with reference to both the Marsh copy and the second RIA copy where correlation was possible.
The following English edition of the Tract is substantially that of Power. In various places however, Power's translation ranges from obscure to contradictory, largely through an apparent lack of familiarity with the subject matter. In these parts, reference to O'Farrelly's translation invariably restores the intended sense of the passage. Using the work of Close and O'Farrelly, I have amended Power's translation in minimalist fashion. The required 'substantial' changes are all acknowledged in footnotes.
In addition, numerous 'minor' changes have been made to technical terminology that was ill fitting in Power's work. For example, the term Pol Airtic, is invariably translated as 'Arctic Pole'. This is quite misleading to a contemporary reader, since in the geocentric framework of Ptolemaic astronomy, the pole refers to that of the celestial sphere. In Chapter 35, we are told that the Pol Airtic can be viewed from the equator at an elevation of zero degrees, i.e., on the horizon. The author clearly refers to the North Celestial Pole. Reference simply to the Arctic Pole is hence, an apparent impossibility. To avoid this confusion, I have used the term Arctic (Celestial) Pole.
Another frequent point of confusion in Power's text arises from the fact that the Irish term cercall can variously mean 'orbit', 'circle' or 'sphere'. Power generally opts for the term 'orbit' when it refers to celestial matters. This has often been inappropriate. Chapter 16 deals at length with imaginary grid lines that define the celestial chart; 'meridian' and so forth. I have used the word 'circle' in such cases. I have retained the term 'orbit' only when it applies to the path of a planet, moon or sun, in accord with a geocentric model. A further variation occurs in Chapter 29 of the Tract where the term is also used as an alternative to speir, meaning a celestial sphere in Ptolemaic terminology. A rather isolated use of the term cercall is employed in a description of Cleomede's analogy of the potter's wheel. In this case it refers to the movement of small balls along grooves on the wheel. Power's use of the word
A slightly irritating element of O'Farrelly's and occasionally Power's translation has been the retention of the personal pronouns when referring to celestial objects such as planets and the sun or moon, the sun being 'she' and planets such as Mars and Jupiter being 'he'. While it sits comfortably in the Irish, its retention in an English translation can be misleading. I have therefore removed these accidental tags of Irish grammar.
A similar problem results from the variations in Irish terminology for the planets, stars and constellations. This has often let to confusion in Power's English translation. For example, in a passage describing the period of Saturn's orbit, the planet is referred to as the retlann (star). The reference to the planets as stars was not new in Irish (or Latin for that matter), during the Middle Ages, but the use of the English word 'star' when referring to a planet would be misleading to contemporary readers.
'Minor' alterations such as these have not been footnoted.
In a few places, there has been obvious corruption of the text. In Chapter 7 for example, it appears that a whole line of text had slipped from an early transcription. Close supplied the gist of this missing line and I have included it in italics, suitably footnoted. In Chapter 22 another obvious corruption of the text seems to have resulted from faulty restoration of contracted verbs. By changing the verbs to conditional mood, O'Farrelly was able to redeem the intended meaning. I have included these amendments in this translation.
For some reason, numerical terms have been very prone to scribal error223. Some, such as that for the angular displacement of the sun and moon at the end of Chapter 25 date back to early times in the life of the Tract. Another in Chapter 21 seems to have slipped past the print proofs of the ITS publishers. The angle in the Irish text is correct, but the English one in error. I have made these corrections, duly footnoted.
Concerning the value of pi, Power expressed surprise that the Irish author had taken it as being 3 rather than 3 1/7. Assuming it to be a scribal error, Power corrected it to conform to the traditional value. The calculations within that Chapter however, take pi to be simply 3. I have left it as such, for it is quite clear that this was the value used by the author.
I have retained the almost all of the diagrams as they appear in the ITS publication. In the case of Figure 6, I have substituted the amended version of Maxwell Close. Both the Stowe B and Marsh version are distorted to the point of obscuring its meaning. The diagram of Close conforms to the Irish text and the equivalent diagram in the Latin edition of Stabius. One or two other
In spite of these amendments, the following English translation remains substantially a re-edition of Power's work, hopefully with its confusions and contradictions rectified.
I have included most, but not all, of Close's commentary to the Tract by way of footnotes. He was on occasion prone to elaborate in minute detail on elements that were rather tangential to the main body of the Tract. A few I have omitted, some I have curtailed. The occasional footnote from Maura Power has also been included. I have added additional footnotes where appropriate. The footnotes of Power and Close are all acknowledged.