Corpus of Electronic Texts Edition: G600019

On the Qualitees, Maners and Kunnynge of a Surgean

Author: Lanfranc of Milan

Background details and bibliographic information

File Description

Winifred Wulff

translated into Irish by Séamus mac Gearóid Uí Fiongaini

Electronic edition (based on a file donated by Foclóir na Nua-Ghaeilge) compiled by Beatrix Färber

Funded by School of History, University College, Cork

1. Second draft, revised and enlarged

Extent of text: 8840 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2016) (2020)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G600019

Availability [RESTRICTED]

Available under a Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (cc by-nc-sa). More information about Winifred Wulff's Life and Work is available on the CELT website at https://celt.ucc.ie//wulff.html.

Notes

This text was first made available in electronic form by Foclóir na Nua-Ghaeilge on http://www.ria.ie/research/focloir-na-Nua-Ghaeilge.aspx.

Sources

    MS sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 N 16 (MS 443), fol. 133v, l. 17–138v. This is described by Wulff as 'a small quarto paper MS'. Digital scans of this manuscript are available on the ISOS Project, Dublin Institute for Advanced Studies, see: http://www.dias.ie/isos/.
    Printed source for Latin text
  1. Lanfranc, Chirurgia Magna, Venice 1490; reprinted Venice 1546. Wulff used the Latin reprint for the facing text on the odd pages of her edition.
    Select bibliography
  1. La cirugia de maestre lanfranco mediolanense, Sevilla 1495. (A Spanish translation of Chirurgia magna and Chirurgia parva.) Available at http://fondosdigitales.us.es/fondos/libros/463/4/la-cirugia-de-maestre-lanfranco-mediolanense/.
  2. Robert v. Fleischhacker, (ed and trans.), Lanfrank's "Science of cirurgie". Edited from the Bodleian Ashmole Ms. 1396 (ab. 1380 A.D.) and the British Museum Additional Ms. 12,056 (ab. 1420 A.D.) D1. I: Text. An edition of a middle English translation. Published 1894, available at https://quod.lib.umich.edu/c/cme/AHA2727/1:1.2.1.2?rgn=div4;view=fulltext.
  3. Robert Ritter von Töply, Studien zur Geschichte der Anatomie im Mittelalter (Leipzig 1898).
  4. Karl Sudhoff, Beiträge zur Geschichte der Chirurgie im Mittelalter. Part II (Leipzig 1918). Available at; https://archive.org/details/BIUSante_24437x11_12/mode/2up/search/Beiträge+zur+Geschichte+der+Chirurgie+im+Mittelalter?q=Beiträge+zur+Geschichte+der+Chirurgie+im+Mittelalter.
  5. Paul Walsh, 'Notes of two Irish medical scribes', Irish Ecclesiastical Record 5:20 (July–December 1922) 113–22.
  6. John D. Comrie, History of Scottish medicine (London, published for the Wellcome historical medical museum by Baillière, Tindall & Cox 1932). Available at: https://archive.org/details/b20457273M002.
  7. H. E. Sigerist, A History of Medicine, 2 vols. (London 1951–1961).
  8. Eduard Seidler, Die Heilkunde des ausgehenden Mittelalters in Paris. Studien zur Struktur der spätscholastischen Medizin. Wiesbaden, 1967. Sudhoffs Archiv - Beihefte 8.
  9. Enrica J. Ardemagni (ed) Guido Lanfranc of Milan. Texto y Concordancias de Compendio de cirugía. Biblioteca Nacional MS. 2147 (Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies 1988).
  10. Guadalupe Albi Romero, Lanfranco de Milán en España: estudio y edición de la Magna Chirurgia en traducción castellana medieval, coll. "Acta historico-medica Vallisoletana", Valladolid 1988.
  11. Nancy G. Siraisi, Medieval and Early Renaissance Medicine (London: Univ. of Chicago Press 1990).
  12. Aoibheann Nic Dhonnchadha, 'Irish medical manuscripts', Irish Pharmacy Journal 69/5 (May 1991) 201–2.
  13. Willem Frans Daems, Nomina simplicium medicinarum ex synonymariis Medii Ævi collecta. Semantische Untersuchungen zum Fachwortschatz hoch- und spätmittelalterlicher Drogenkunde (Leiden: Brill, 1993). (Studies in Ancient Medicine 6).
  14. Cornelius O'Boyle, The Art of Medicine: Medical Teaching at the University of Paris, 1250–1400. (Leiden: Brill 1998). (Education and Society in the Middle Ages and Renaissance 9.)
  15. Joris Reynaert, 'Over medische kennis in de late Middeleeuwen. De Middelnederlandse vertaling van Lanfrancs Chirurgia magna', in: Millennium. Tijdschrift voor middeleeuwse studies 13 (1999) 21–30.
  16. Aoibheann Nic Dhonnchadha, 'Medical writing in Irish', in: J. B. Lyons (ed), Two thousand years of Irish medicine (Dublin 1999) 21–26. Published also in Irish Journal of Medical Science 169/3 (July–September 2000) 217–20 (available online at http://www.celt.dias.ie/gaeilge/staff/rcsi1.html).
  17. Michael R. McVaugh, "Surgical Education in the Middle Ages" in DYNAMIS, Acta Hispanical Medical Science 2000, Hist. Illus. 20: 283–304.
  18. Erwin Huizenga and Joris Reynaert, De Middelnederlandse vertalingen van de Chirurgia magna van Lanfranc van Milaan: Een vergelijkende editie van de preliminaire hoofdstukken, in: Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde (2002), 229–369. Available online at Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse letteren, at https://www.dbnl.org/tekst/_ver016200201_01/_ver016200201_01_0010.php (with bibliographic details).
  19. Leonard D. Rosenman and Robert von Fleischhacker, The Surgery of Lanfranchi of Milan. A Modern English Translation. Philadelphia (2003). (See also item 2.)
  20. Aoibheann Nic Dhonnchadha, 'Téacs ó scoil leighis Achaidh Mhic Airt', ed. by Pádraig Ó Macháin, Ossory, Laois and Leinster, 1 (2004) 50–75.
  21. Aoibheann Nic Dhonnchadha, 'Winifred Wulff (1895–1946): beatha agus saothar', in: Léachtaí Cholm Cille 35 (Maigh Nuad [Maynooth]: An Sagart 2005) 191–250.
  22. Aoibheann Nic Dhonnchadha, 'The medical school of Aghmacart, Queen's Co.', Ossory, Laois and Leinster 2 (2006) 11–43.
  23. Michael R. McVaugh, The Rational Surgery of the Middle Ages, (Florence: Sismel/Edizioni del Galluzzo 2006).
  24. Aoibheann Nic Dhonnchadha, 'On stretching and yawning: a text from the medical school at Aghmacart, Queen's County', Ossory, Laois and Leinster 3 (2008) 239–69.
  25. Michele Goyens and Pieter De Leemans (eds), Science Translated: Latin and Vernacular Translations of Scientific Treatises in Medieval Europe. Mediaevalia Lovaniensia. Series 1, Studia 40 (Leuven: Leuven University Press 2008).
  26. Anathomia Gydo, ed. Eithne Ní Gallchobhair (Dublin: Irish Texts Society, 2014).
  27. Beatrix Faerber (=Färber), 'A text preserved at the Aghmacart Medical School: Bernard de Gordon's De Prognosticis, Book II, 9', in: Ossory, Laois and Leinster 7 (2019) 100–122 (cf especially paragraph 3 of Lanfranc's treatise).
    The edition used in the digital edition
  1. Winifred Wulff, On the Qualitees, Maners and Kunnynge of a Surgean in Zeitschrift für Celtische Philologie, Ed. Rudolf Thurneysen. Volume 18, Halle/Saale, Max Niemeyer (1930) page 249–286

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The present text represents Wulff's Introduction and the Irish text, covering pp. 249–255, and even pages 254–282. Wulff's glossary on pages 282–286 was omitted. Footnotes are omitted. The Latin text, printed by Wulff on the odd pages, will be made available in a separate file in 2020.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proofread twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Where the hardcopy uses italics to denote expansions in the electronic text ex tags are used instead. However, Wulff marked only a small number of expansions of the manuscript abbreviations. The translation comprises only a small part of Lanfranc's Chirurgia Magna.

Quotation

Direct speech is rendered q.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. Words containing a hard or soft hyphen crossing a page-break or line-break have been placed on the line on which they start.

Segmentation

div0=the whole text; div1=the Tractatus; div2=the Doctrina; div3=the Capitulum. Paragraphs are numbered in line with the printed edition, page-breaks are marked pb n=""; milestones are marked mls unit="MS folio" n="".

Standard Values

Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

Canonical References

This text uses the DIV3 element to represent the Capitulum.

Profile Description

Created: The text was translated by Séamus mac Gearóid Uí Fiongaini. (1606)

Use of language

Language: [GA] The text and footnotes are in Early Modern Irish.
Language: [EN] The front matter is in English.
Language: [LA] Some terms and phrases are in Latin.
Language: [GR] Two words are in Greek.

Revision History