Corpus of Electronic Texts Edition: G600003

Extracta de Lile na heladhan Leighis

Author: Bernardus de Gordonio (Bernard of Gordon)

Background details and bibliographic information

File Description

Micheál P. S. Ó Conchubhair

Irish text compiled by Domhnall Albanach Ó Troighthigh

Donated to CELT by Philip O'Connor, Dublin

Donation facilitated by Aoibheann Nic Dhonnchadha, DIAS, Dublin

Electronic edition compiled by Beatrix Färber

Assisted by Rebecca Daly

Funded by University College, Cork, School of History

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 15105 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland — http://www.ucc.ie/celt

(2020)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G600003

Availability

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. This unpublished edition was donated to CELT, by the family of Micheál P. S. Ó Conchubhair, facilitated by Prof. Aoibheann Nic Dhonnchadha of the School of Celtic, Dublin Institute for Advanced Studies.

Sources

    Manuscript Source
  1. London, British Library Egerton 89. A vellum MS, AD 1482, 183 folios, see Standish O'Grady (Cat 1, 202): "Written in double columns and in a bold square hand ... almost conclusively... of Domhnall albannach O Troighthigh.... In perfect preservation ... Language and orthography altogether modern; in both respects this is the most correct medical MS. in the collection." The Lile na heladhan Leighis is on ff. 13 col 1 to 193b col 2. (For details see O'Grady, Cat 1, 202–205 and https://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/record.asp?MSID=7635&CollID=28&NStart=89).
    Literature
  1. Norman Moore, An essay on the History of Medicine in Ireland, Founded on an examination of some MSS. in the British Museum, in St. Bartholomew's Hospital Reports XI 145–166 (London: Smith, Elder & Co., 1875).
  2. Berndardus Gordonius, Lilium medicinae (Lugduni: Apud Gulielmum Rouillium, 1551).
  3. Bernardo de Gordonio, Lilio de medicina. Estudio y edición de Brian Dutton y María Nieves Sánchez. 2 vols. (Madrid: Arco/Libros 1993).
  4. Standish Hayes O'Grady, Catalogue of the Irish Manuscripts in the British Library, reprint, 2 vols (Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1992), I, 202–221.
  5. Micheál P. S. Ó (ed and trans), An Irish Materia Medica, Interim edition (University College Cork: CELT, 2019) An electronic publication available in CELT file G600005.
  6. Aoibheann Nic Dhonnachadha, 'Some words from 'Almúsor', in: Ossory, Laois and Leinster 7 (2019) 14–31.
  7. Beatrix Faerber (=Färber), 'A text preserved at the Aghmacart Medical School: Bernard de Gordon's De Prognosticis, Book II, 9', in: Ossory, Laois and Leinster 7 (2019) 100–122.
  8. Micheál P. S. Ó Conchubhair (ed), Nominair, Interim edition (University College Cork: CELT, 2020). An electronic publication available on CELT by spring 2020.
    The edition used in the digital edition
  1. An Irish Materia Medica. Micheál P. S. Ó Conchubhair (ed), Interim edition [906 pp.] CELT Project on behalf of Philip O'Connor, Dublin Cork ([1994] 2019)

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read twice. Corrections made at CELT are marked as such.

Normalization

The electronic text assembles all extracts from Egerton 89 of Lile na heladhan Leighis found in the glossary of Ó Conchubhair's edition of, and made in the course of his work on, the Materia Medica, here arranged by Bernard de Gordon's book (called 'part' by Ó Conchubhair) and chapter. The over 70 transcribed extracts are substantial and presented here to stimulate further research in the topic. Text in Latin is indicated. Names are capitalized in line with CELT practice. There is no critical edition of the Lilium Medicine, nor an English translation; however Dutton and Nieves Sánchez have published an edition of an Old Spanish incunabula from 18 April 1495 in Seville by Meynardo Ungut y Stanislao Polono.

Quotation

There are no quotations are encoded in q tags.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word. For better searchability, words straddling a manuscript folio break have been moved back or forward to keep the word intact.

Segmentation

div0= the Treatise; div1= the Book, div2= the Chapter. Page-breaks of the Materia Media Glossary are marked as milestones, and referred to as 'edition'.

Interpretation

Titles of books are tagged. Tagging of medical, botanical, zoological, pharmaceutical and anatomical terms is envisaged at a later stage.

Canonical References

This text uses the DIV2 element to represent the Chapter.

Profile Description

Created: Written by Domhnall Albanach Ó Troighthigh (1482)

Use of language

Language: [EN] The foreword is in English.
Language: [GA] The text is Early Modern Irish.
Language: [LA] Many terms and phrases are in Latin.
Language: [AR] One term is in Arabic.

Revision History