Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

A bhean na gcíoch gcórrsholas

Author: unknown

File Description

Thomas F. O'Rahilly

Electronic edition compiled by Beatrix Färber

Funded by University College Cork, School of History

1. First draft.

Extent of text: 960 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

(2015)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G402286

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. The text is reproduced with the kind permission of the estate of Thomas F. O'Rahilly.

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy MS 888, a transcript of RIA 5.
  2. Dublin, Royal Irish Academy MS 5 (olim 23 D 4) Munster 17th century.
    Editions
  1. Thomas F. O'Rathilly, Dánta Grádha: an anthology of Irish love poetry (A.D.1350-1750), second edition (Cork 1926).
    The edition used in the digital edition
  1. Thomas F. O'Rathilly, A bhean na gcíoch gcórrsholas in Dánta Grádha, Ed. Thomas F. O'Rathilly. , Cork, Cork University Press (1926) page 41–43

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked; and proof-read once.

Normalization

The electronic text represents the edited text.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.

Segmentation

div0=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.

Interpretation

Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Canonical References

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered quatrains provide a canonical reference.

Profile Description

Created: By un unknown bardic poet. The poem has not been dated. Date range: 1200–1650.

Use of language

Language: [GA] The text is in Classical Modern Irish.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G402286

A bhean na gcíoch gcórrsholas: Author: unknown


p.41

  1. 1] A bhean na gcíoch gcórrsholas,
    2] noch do chonnarc ó chianaibh,
    3] mo bheith ag coill th'óghachta
    4] badh aoibhne leam 'ná iarlacht.
  2. 5] Mairg do nocht im ghoire-se
    6] th'ucht is do chíocha corra;
    7] mó do threaghd mo chroidhe-se
    8] mar do fhéachamar ortha.
  3. 9] A Dhé, is beag dom dhonas-sa
    10] i measg an tighe uile
    11] féachain ar th'ucht solas-sa
    12] ré ndul dom leabaidh luighe.
  4. 13] Níor chollas uair d'éanoíche,
    14] ó tharla mh'aire ar th'fhéachain,
    15] gan osna nó éagcaoine
    16] fád cheann-sa, a dhreach dhéadla.
  5. 17] Mé d'fhéachain ar th'aolucht-sa —
    18] truagh nár dalladh mé ruimhe;
    19] mór do ghearr dom shaoghal-sa
    20] féachain an ochta gil-se.

  6. p.42

  7. 21] Ní tug cú dá céadchuaine,
    22] ná lacha do linn uisge,
    23] ná bean d'fhear (na h)éanuaire
    24] oiread mo ghrádha dhuitse.
  8. 25] Bím le hiomad t'ionmhaine
    26] ag tuile bhróin dom báthadh;
    27] mh'fhortacht, a chúl fionnbhuidhe,
    28] ní thiocfa do shíol Ádhaimh.
  9. 29] Mar bhím gan do radharc-sa,
    30] ní fhuilngim bheith it éagmhais;
    31] bheith trian uaire it amharc-sa
    32] ní fhéadaim, a shaor shéaghain.
  10. 33] Mo chroidhe do roghortaigh
    34] méad mo ghráidh dod dhreich gcoimhthe
    35] dóthain phrionnsa d'osnadhaigh
    36] do-géabhthar uaim gach n-oidhche.
  11. 37] Bím ag iarraidh uaigneasa
    38] mar fhortacht mór dom aigneadh;
    39] do bheith ort ag smuainteaghadh
    40] ní fhéadaim cách do chaidreamh.
  12. 41] Ní chreidim uaidh aonluighe,
    42] gé madh eólach é ortsa,
    43] damh dá ndearbhadh aonduine
    44] nách tú is áille san domhan.
  13. 45] Ní chreidfinn ó phríomhfháidhibh
    46] go dtáinig do shíol Ádhaimh
    47] aonainnir ba fíoráille
    48] ná thusa, a throigh bhántais.

  14. p.43

  15. 49] Go ríomhthar na réaltana,
    50] nó drúcht ar féar faichthe,
    51] trian mo ghrádha éagmhaise
    52] go brách ní fhéadfainn d'aithris.
  16. 53] Snámh i n-aghaidh tréantuile,
    54] nó is cur gaid um ghainimh,
    55] cur rem leigheas d'éanduine
    56] ón toil don mhnaoi do radas.
  17. 57] Nách nár don mhnaoi shéaghain-se
    58] bheith dom mhealladh gan adhbhar
    59] 's nár mheallas féin éanduine
    60] do mhnáibh ná d'fhearaibh talmhan.
  18. 61] Mar táim d'éis a grádhaighthe,
    62] uaidh muna fhaghar fortacht,
    63] deimhin damh go háirithe
    64] go dtiocfa dhe mo dhochar.
  19. 65] Coll is nion go nuaghloine,
    66] is dá choll ar n-a gceangal,
    67] ruis is coll go cruadhshnoighthe,
    68] ainm na mná so dom mhealladh.
  20. 69] Gibé bhias re síorthuigse,
    70] atá an sloinneadh re leanmhain
    71] mar ainm ar shruth fhíoruisge
    72] thiar isan Mumhain meadhraigh.
  21. 73] Bean do-ní mo dhochar-sa
    74] ó nách lamhaim a guidhe,
    75] mé d'fhortacht ón rothoil-se
    76] sirim ar Oighre Muire.