Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Fuaras mian, ón, fuaras mian

Author: Donnchadh Mór Ó Dálaigh

File Description

Electronic edition compiled and proof-read by Margaret Lantry

Funded by University College Cork. and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft.

Extent of text: 895 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(1997) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G402051

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript source
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 252, 15 (alias F vi 1: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
  2. Dublin, Royal Irish Academy, MS 36, 280 (alias F v 5: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1).
  3. Dublin, Royal Irish Academy, MS 332, 575 (alias 23 M 4: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 8).
  4. Dublin, Royal Irish Academy, MS 249, 159 (alias 23 N 13: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5).
  5. Dublin, Royal Irish Academy, MS 125, 176 (alias 23 E 14: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 3).
  6. Dublin, Royal Irish Academy, MS 354, 205 (alias 23 A 8: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 8).
  7. Dublin, Royal Irish Academy, MS 604, [c] (alias 24 M 11: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 15).
    The edition used in the digital edition
  1. Láimhbheartach Mac Cionnaith, Fuaras mian, ón, fuaras mian in Dioghluim Dána, Ed. Láimhbheartach Mac Cionnaith. , Dublin, Oifig an tSoláthair [Government Publication Office] (1938) page 86

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.

Segmentation

div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.

Interpretation

Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Canonical References

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered quatrains provide a canonical reference.

Profile Description

Created: By Donnchadh Mór Ó Dálaigh, an Irish bardic poet. Date range: c.1200–1600.

Use of language

Language: [GA] The text is in Classical Modern Irish.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G402051

Fuaras mian, ón, fuaras mian: Author: Donnchadh Mór Ó Dálaigh


p.86

DONNCHADH MÓR Ó DÁLAIGH cct.
  1. 1] Fuaras mian, ón, fuaras mian,
    2] rí saidhbhir agus é fial,
    3] file mi-se ag iarraidh grás
    4] mar dhleaghthair gach dámh do riar.
  2. 5] Fuaras neart, ón, fuaras neart,
    6] rí láidir agus é ceart,
    7] rí éisdeas bille na mbocht,
    8] rí nach olc do-rinne a reacht.
  3. 9] Mo rí mór, ón, mo rí mór,
    10] rí nach cuireann suim i stór;
    11] ag so an rí dhíolas gach neach
    12] don uile idir bheag is mór.
  4. 13] Mo rí féin, ón, mo rí féin,
    14] rí nach diultann neach fan ngréin;
    15] ós é as fhearr dhíolfas mo dhán
    16] molfad tar cách mo rí féin.
  5. 17] Leigeam dóibh, ón, leigeam dóibh
    18] táinte slóigh an bheatha bhuain;
    19] molaim feasda rí na ríogh,
    20] is é Críost as fhearr fa dhuain.
  6. 21] Míchéal maor, ón, Míchéal maor,
    22] nar leig mé as an raon riamh,
    23] molfaidh mi-se aingeal Dé
    24] ós dó féin fuaras mo mhian.

    Fuaras.