Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Fuaras mian, ón, fuaras mian
Author: Donnchadh Mór Ó Dálaigh
File Description
Electronic edition compiled and proof-read by Margaret Lantry
Funded by University College Cork. and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
2. Second draft.
Extent of text: 895 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (1997) (2008) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G402051
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.
Sources
Manuscript source- Dublin, Royal Irish Academy, MS 252, 15 (alias F vi 1: see
Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
5).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 36, 280 (alias F v 5: see
Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
1).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 332, 575 (alias 23 M 4:
see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
8).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 249, 159 (alias 23 N 13:
see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
5).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 125, 176 (alias 23 E 14:
see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
3).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 354, 205 (alias 23 A 8:
see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
8).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 604, [c] (alias 24 M 11:
see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
15).
The edition used in the digital edition- Láimhbheartach Mac Cionnaith, Fuaras mian, ón, fuaras mian in Dioghluim Dána, Ed. Láimhbheartach Mac Cionnaith. , Dublin, Oifig an tSoláthair [Government Publication
Office] (1938) page 86
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation
There are no quotations.
Hyphenation
The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.
Segmentation
div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.
Interpretation
Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.
Canonical References
The n attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head
element within each text.
div0 is reserved for the
text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile Description
Created: By Donnchadh Mór Ó Dálaigh, an Irish
bardic poet.
Date range: c.12001600.
Use of language
Language: [GA] The text is in Classical Modern Irish.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G402051
Fuaras mian, ón, fuaras mian: Author: Donnchadh Mór Ó Dálaigh
p.86
DONNCHADH MÓR Ó DÁLAIGH cct.
- 1] Fuaras mian, ón, fuaras mian,
2] rí saidhbhir agus é fial,
3] file mi-se ag iarraidh grás
4] mar dhleaghthair gach dámh do riar.
- 5] Fuaras neart, ón, fuaras neart,
6] rí láidir agus é ceart,
7] rí éisdeas bille na mbocht,
8] rí nach olc do-rinne a reacht.
- 9] Mo rí mór, ón, mo rí
mór,
10] rí nach cuireann suim i stór;
11] ag so an rí dhíolas gach neach
12] don uile idir bheag is mór.
- 13] Mo rí féin, ón, mo rí
féin,
14] rí nach diultann neach fan ngréin;
15] ós é as fhearr dhíolfas mo
dhán
16] molfad tar cách mo rí féin.
- 17] Leigeam dóibh, ón, leigeam dóibh
18] táinte slóigh an bheatha bhuain;
19] molaim feasda rí na ríogh,
20] is é Críost as fhearr fa dhuain.
- 21] Míchéal maor, ón, Míchéal
maor,
22] nar leig mé as an raon riamh,
23] molfaidh mi-se aingeal Dé
24] ós dó féin fuaras mo mhian.Fuaras.