Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
A-tám i n-easbhaidh amhoirc
Author: Unknown
File Description
Electronic edition compiled and proof-read by Margaret Lantry
Funded by University College Cork. and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
1. First draft, revised and corrected. Proofed
three times.
Extent of text: 1809 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (1997) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G402025
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.
Sources
Manuscript source- Dublin, Trinity College Library, 1340, 11 (alias H. 3. 19;
see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity
College Library (Dublin 1921)).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1235, 17 (alias C ii 2:
see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
27).
The edition used in the digital edition- Láimhbheartach Mac Cionnaith, A-tám i n-easbhaidh amhoirc in Dioghluim Dána, Ed. Láimhbheartach Mac Cionnaith. , Dublin, Oifig an tSoláthair [Government Publication
Office] (1938) page 1923
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked, proof-read three times and parsed using NSGMLS.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.
Quotation
There are no quotations.
Hyphenation
The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.
Segmentation
div0=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.
Interpretation
Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.
Canonical References
The n attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head
element within each text.
div0 is reserved for the
text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile Description
Created: By an unknown Irish bardic poet.
Date range: c.12001600.
Use of language
Language: [GA] The text is in Classical Modern Irish.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G402025
A-tám i n-easbhaidh amhoirc: Author: Unknown
p.19
- 1] A-tám i n-easbhaidh amhoirc
2] ar gcaitheamh mo chéadradhoirc;
3] srian do chaithfinn ris an gcorp
4] ó mbiadh aithrinn ar m'amhorc.
- 5] Tuigim mo dhíoth amhoirc as
6] nach móide iarraim eolas
7] gan éantroigh ar a haghaidh
8] ag céadfaidh dom chéadfadhaibh.
- 9] Go n-aithnighim orum féin
10] móide as oirchios a haimhréir
11] nach foil roirinn ar mo rosg;
12] doibhinn lem thoil a teagosg.
- 13] Dá mbeinn i gcogadh rem chorp
14] ní bhiadh easbhaidh ar m'amhorc;
15] tug síoth do thabhairt dom thoil
16] díoth amhairc ar an anmoin.
- 17] Ní cosmhail nach meallfadh mé
18] mo námha i n-aimsir m'óige
19] 's go saoilim go bhfoighbhe faill
20] oirn-ne i gcaoileirr an chochaill.
- 21] Nach faicfe sinn ó so a-mach
22] aithnim ar m'aigneadh ndíomsach,
23] gé theasda ón radhorc a rinn,
24] d'amhorc feasda achd a bhfaicim.
p.20
- 25] Ar ndul ó ar dtír féin i bhfad
26] tugadh linn lór do dhearmad
27] do bhrígh ar ndearc do dhalladh
28] searc don tír i dtángamar.
- 29] Do bharr ar bhuain na habhla
30] do chuir d'éis a hagallmha
31] mar do choill Éabha an aithne
32] séana croinn na comairche.
- 33] Oidhre Dé ler dúineadh neamh
34] do bhaoi go ceann cóig n-aimsear
35] nar roinn sé a ghlóir re a ghaoltaibh,
36] an chóir is é d'éanaontaidh.
- 37] Fuair aonta an athar neamhdha
38] gur bh'í toil an tighearna
39] teacht i dtruaill chumhaing an chuirp
40] tre bhuain an ubhaill orrdhuirc.
- 41] Do chead na cúirte móire
42] táinig i mbroinn banóighe;
43] an chomhairle as ar luigh leis
44] dár ngonaibh-ne is luibh leighis.
- 45] Acht éad ar an seanóir saoir
46] fan mac nar thuill a thathaoir,
47] d'fhoiléim mar do-chuaidh 'n-a corp
48] toibhéim ní fhuair a hóghacht.
- 49] Do b'ionann agus a éag
50] a theacht i gcorp dár gcoimhéad;
51] dá bhás do bhí 'n-a fhioghair
52] rí na ngrás do ghiniomhain.
- 53] Beatha Críost gur caitheadh ribh
54] feadh éanuaire dá aimsir
55] go lá a bháis ní bhíoth gan
phéin;
56] páis do budh chrioch dá chaithréim.
- 57] Mé dámadh mac díleas dó
58] an chroch far cuireadh Íoso
59] do rachadh ar dhéaraibh dhamh
60] féaghain mh'athar gá hiomchar.
- 61] Ní beag an dearbhadh doille
62] mar fholaighthear orainn-ne
63] na róid do nochtadh go neamh
64] le sgoltadh a chóig gcroidheadh.
p.21
- 65] Do dúnadh ar an teach
thall,
66] ní raibhe iadhta ar Iofrann;
67] an bhas do chosgair an cló
68] glas nír osgail i n-éanló.
- 69] Do ling an t-anam gan fhios
70] a corp Dé díochra an cairdeas;
71] do bhí a chaithréim ós aird ann,
72] do airg don aithléim Iofrann.
- 73] Dá fhichid lá isteach go dtug
74] do fhuirigh fa cuaird charud
75] ar dtocht a chinidh re a chois
76] ar slighidh go port Parthois.
- 77] Nach deachaidh ar a dheis féin
78] go bhfuair aontaidh gach fhíréin
79] do an-san níor bheag an bháidh
80] re cead na n-aspal d'fhagháil.
- 81] Na grása ler imthigh uainn
82] ní thiobhra Íosa an athuair
83] cunnradh saor díobh don duine;
84] ná bíom taobh re a thrócuire.
- 85] An bhratach le mbrisfe cath
86] do-ghéana achd go dtí an tobhach
87] ga seoladh le sluagh nimhe
88] leoghan don uan ainglidhe.
- 89] Do thabhairt impidhe air
90] ní racha naomh dá naomhaibh;
91] ar Dhia nach tráth dá tabhairt
92] ní bhia cách 'n-a chontabhairt.
- 93] A osgladh ar a aghaidh
94] pian don duine diúltfadhair;
95] is cneadh ghlúin nó cneadh chroidhe
96] súil ar teagh na trócaire.
- 97] Gan a fhuathachadh air féin
98] dar lat is lór do mhíchéill,
99] gin go mbeath m'easgcara ann,
100] teach na heasbhadha Iofrann.
- 101] Don chur-sa cloinne hEabha
102] cúis eagla na hairrdheana,
103] na piana 'n-a dtuile ag teacht
104] 's na miana uile ag imtheacht.
p.22
- 105] Go lá an bhráith nach bia san chorp
106] a-tá fós aige d'fhurtocht;
107] fuigheall buille an anaim ann
108] gan chalainn uime i nIofrann.
- 109] Ní budh móide mo mheanma
110] mo thionnluicthe óm thighearna
111] a gcar go léir ar mo láimh
112] dámadh léir damh a
ndíoghbháil.
- 113] An corp thig do nimh a-nall
114] diadhacht Íosa 's a anam
115] ranáir don tí nach tuigfeadh
116] fagháil na dtrí dtionnluiceadh.
- 117] Do gealladh glóir Dé dhamh-sa
118] an chuing do-chóidh oram-sa
119] dá bhfuilngeam go buan 'n-a bun;
120] is dual cuingheall i gcunnradh.
- 121] Ní fhuil easbhaidh ar m'ithir
122] nach féadfaidhe d'fhóirithin;
123] mór gcré nach tabhair toradh
124] go bhfaghair lé leasoghadh.
- 125] A-tá 'n-a chnoc ard rem ucht
126] an díomas do dhall m'amhurc;
127] tairgsin mo lot do leigheas
128] an cnoc aird-sin ísligheas.
- 129] Ní bhí dá thaisgidh im thoil
130] rún as aimhleas don anmoin
131] i n-uair chaointe mo cheana
132] nach faoicfe a thruaill thaisgeadha.
- 133] Ó nar chaitheas rinn mo rosg
134] san aimsir thall re theagasg
135] do riaghladh céadfadh an chuirp
136] déantar le hiarmhar m'amhuirc.
- 137] Im laithibh do-chuaidh caithimh;
138] biaidh m'aimsear 'n-a héanlaithibh
139] ag dul thoram go dtí an t-éag;
140] bí, a cholann, ar do choimhéad.
- 141] Fa dheireadh don domhan mhór
142] lá an bháis ní beag an
claochlódh
143] do-ní, a dhuine, domhan beag
144] a thoradh uile d'aiseag.
p.23
- 145] Is cúiteachadh 'n-a chneadhaibh
146] cuimhne ar mo chrích ndéidheanaigh;
147] lá an bháis acht nach bí ar m'aire
148] a pháis ní hí as eaglaighe.
- 149] Nach léir damh gurab tríom tug
150] uan Muire i measg a námhad
151] a slán fa chneasghuin a chuirp
152] a-tám i n-easbhaidh amhuirc.Atám.
- 153] A n-éisteacht tar cheann mo chean
154] dá ndiulta an mac, a mhaighdean,
155] a Mhuire, ná failligh féin
156] guidhe an aingil 's an fhíréin.
- 157] Ní fríoth ar feadh an domhain
158] id chorp ionnraic óghamhail
159] nó gur hinnleadh a líon lais
160] a dhíol d'innbhear it éagmhais.
- 161] Go ndeachaidh síos ar a son
162] do bhréag th'umhla 'n-a héanar;
163] rí na n-uile i gcéin chuca
164] fa réim duine dheorata.Atám.