Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Ein altirischer Spruch
File DescriptionKuno Meyer
Electronic edition compiled by Benjamin Hazard , Beatrix Färber
Funded by University College, Cork and
The Higher Education Authority via the LDT Project
2. Second draft.
Extent of text:
CELT: Corpus of Electronic Texts: a Department of History Project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2005) (2011)
Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400112
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
- London, British Library, Additional MS. 30,512, fol. 34b2. (Vellum; 15th-16th century). Description from the website of the British Library: "Leabhar Ui Maolconaire: a collection of legends, lives of saints compiled by the family of O'Mulconroy. Written in various hands. A list of contents by Eugene O'Curry is prefixed. Inserted, on ff. 73b, 74, are notes concerning the family of Mac Geogaghan, circ. 1631. Vellum; ff. 123. 15th cent. From the libraries of W. Monck Mason and Sir W. Tite. Octavo." For full details see Robin Flower and Standish Hayes O'Grady (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library [formerly the British Museum]; 3 vols. (London 1926; repr. Dublin 1992, revised by Myles Dillon) vol. 2, 470505.
The edition used in the digital edition
- Kuno Meyer, Ein altirischer Spruch [Additional MS 30512, fo 32b] in Archiv für Celtische Lexikographie. Volume 3, part 3, Halle/Saale, Max Niemeyer (1907) page 215
CELT: Corpus of Electronic Texts
Text has been checked and proof-read twice.
The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained here. Names are capitalized in line with CELT practice.
There are no quotations.
Hyphenation was introduced. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.
div0=the poem; page-breaks are marked pb n="".
Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Created: By an unknown Irish author.
Date range: 600900.
Use of language
Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [DE] Some words are in German.
Corpus of Electronic Texts Edition: G400112
Ein altirischer Spruch: Author: [unknown]
Vgl. und verbessere Thesaurus Paleohibernicus S. 296. Der Spruch 'Teicht do Róim' fehlt hier, scheint also nicht zum folgenden zu gehören.
- Mór n-drúiss, mór m-báis, mór
mór coll céille, mór mire,
úair is airchenn dul d'éccaib,
beith fo étoil maicc Muire.