Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Die heilige Jungfrau

Author: [unknown]

File Description

Kuno Meyer

Electronic edition compiled by Beatrix Färber

Funded by University College, Cork, School of History

1. First draft.

Extent of text: 1655 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2014)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400087

Availability

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Notes

Sources

    Manuscript Source
  1. Royal Irish Academy, Dublin, MS no. 1225, The Book of Ui Maine, Stowe, D II 1, (c. 1394), fo. 66 (123)a (=Meyer's p.115b2). The manuscript is available online at ISOS (http://www.isos.dias.ie/english/index.html) (Dena mo teagosc, a Thrinóit). This poem is contained in the Bardic Poetry Database, no. 992, entitled 'Fuigheall beannacht bru Mhuire'; it is contained in other manuscripts; and in one of them, Book of Lismore, it is attributed to 'Tadhg Og'.
    Internet availability of Meyer's annotated edition
  1. See http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/PDFs_textarchive/Meyer_Neue_Mitteilungen_ACL3.pdf
    Edition/Translation
  1. Lambert McKenna (ed. and trans.), Aithdioghluim Dána, A Miscellany of Irish Bardic Poetry, Historical and Religious, including the Historical Poems of the Duanaire in the Yellow Book of Lecan. Vol I, Introduction and Text. (London: Irish Texts Society 1939), poem no. 49.
    Information on Kuno Meyer
  1. See http://mujweb.cz/enelen/km.htm
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften: Die heilige Jungfrau [Fuigeall beandacht brú Muiri] in Archiv für Celtische Lexikographie. Volume 3part 1, Halle a. d. Saale, Max Niemeyer (1907) page 215–246: 244–246

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text on on p. 244–246. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Editorial corrections and expansions are marked. Hyphenation and word separation have been brought in line with CELT practice.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the group of poems; div1=the individual poem. Page-breaks are marked pb n=""; manuscript foliation is marked mls unit="ms folio" and numbered.

Interpretation

Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile Description

Created: By an unknown Irish author Date range: c.1200–1225.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [LA] One word is in Latin.
Language: [DE] The supplied title and text in one footnote is in German.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G400087

Die heilige Jungfrau: Author: [unknown]

{Book of Ui Maine folio 66a}

p.244

Die heilige Jungfrau

Gilla Bri[g]di cecinit.
  1. Fuigeall beandacht brú Muiri,
    eochair ra fóir sochaidhi,
    glas gach duine da-bí a mbroit,
    is í uile da oslaic.
  2. Ní thabair gilla ar a gart
    túar mar thorad na mbennacht,
    nocho leagh in torad tig
    neam ocus talam tremit.
  3. Scél lem al-lus na mbennacht
    fafúair Muiri mórchendacht,
    ní cuir sind ar inn én óir
    acht scél bus bind don bhanóig.
  4. Lá da Iacim d'athair Muire
    le háenboin da háengaire,
    da-cí náenmur go néim ngloin
    'sa mbráenmagh réid da rochtain.
  5. R[e]ic a bhó d'fis a echta
    da cuindig in cuidechta,
    lesc le fer a mallbó a-mach
    isin tsamló geal gríanach.
  6. Gabas úaithib gach feidm dó
    cennach da cind a áenbó,
    nocor cean[n]ach nár gab greim
    damhar in t-eallach d'Iacim.
  7. A náe mbennachta ar in bhoin
    tucsat dó a n-ucht a édaig,
    bennacht in náenmair ógh find
    robo lór d'áenboin Iacim.
  8. Ïadais a ucht umpu sin,
    téid 's a ben leó 'sa leabaid,
    bentar ria 'sa leabaid leis
    mar da c[h]edaig Día in deigfeis.
  9. Tecmaid and sin, súairc in greim,
    Muire mór do mnái Iacim,
    deaghachain hé rob é in fear
    seanathair Dé fa deredh.
  10. Día tresin mbennachtain mbind
    grádaigis ingen Iacim,
    suirgi ris da-roinne sí,
    as nír bris a hóigi in t-Ardrí.
  11. Gabais Gabriél 'ga guidi
    ón athair co hógh-Muiri,
    tic sanais da Muiri mhóir,
    gabais 'na craidi a cédóir.
  12. Cor torrach Muire mátha[i]r
    co hidan don urrlátha[i]r,
    Gabrial re bruindi nír ben
    nirb anliadh uirri in t-aingel.
  13. Trí ráithi a medón Mhuiri
    gein sochair na sochaidi,
    in t-áengein da bí fa broind
    'na trí hæiblib ra ursaing.
  14. Rug in uaisg mhíngel Muiri
    úan corcra a crú asaine,
    inad úar dotla nír dligh
    's a húan corcra 'man cæirigh.
  15. Rucad isin Bethil buig
    Ardrí nime fa notlaig,
    thuc rith a gréin mar do gein,
    cor téigh in bith da bruithin.
  16. Oslaigid re hucht in sgeóil
    fuindeóga ésca as æóir,
    cor lái in grían a doirsi di
    dlæi ar a soillsi ríam ro[i]me.

  17. p.245

  18. In t-ëur lán da loisi,
    rob urusa a urmaisi,
    ós cind náem-Muiri co neam
    'na áendhoiri findaingel.
  19. Na fáidi, faillsigther dóib
    Airdrí in betha 'gun banóig,
    coindel ós cind a hochta,
    loinder find na hóghdachta.
  20. Túis dó ar a díadacht, dáil glan,
    ór ar a ríg[d]acht rugad,
    a lind, nocho tráig re tart,
    mirr 'na dail ar a dáenacht.
  21. Indistir d'Irúath and sin
    co rug ben isa Bethil,
    in t-eó sénta cas corcra
    dar' las réllta rígdachta.
  22. Cuiris a t[h]eglach da thúr
    tre formad is tre imthnúth,
    d'íarraid Dé, gin gur' dotla,
    sé a ndíamhair na díadachta.
  23. Marbt[h]ar gach mac, mór in gním,
    da raibi a n-æis in Airdrígh;
    da marbad Dé, gin cor' dlig,
    rob é adbar in o[i]rligh.
  24. Da bátar lá a lurg Muiri
    muinter Irúaith iulaidhi,
    tarla a nglind a grúad corcra
    le húan find ar folachta.
  25. Tarrla Grigair ar in nglend,
    dalta Irúa[i]th na n-órbend,
    adcí in stúag ceandglan corcra
    úad delrad na díadachta.
  26. Tuc Grigair grád a anma
    don náeidin óig oscurda,
    cro Grigair gan rath na r[e]abh
    da minaigh cath 'ga chosnamh.
  27. Cét-Grigair dacúaid 'se Róimh,
    is é, mas fír don c[h]anóin,
    Grigair 'sa Róim re seal sin,
    fer inaid Póil is Peadair.
  28. 'Ga íarraid ar muin Muiri
    darindi in mac mirbuili,
    a táeb fírtbhán fa ferta
    'na míngrán cáemh cruithnechta.
  29. In[n]isid, is é 'ga ar,
    fer a faicsin tre adh[ ],
    in lá sin tre lorg a mbond
    fásaig a colg 's a colond.
  30. Tic in úair sin tresin n-ar
    muinter Irúa[i]th na n-adrad,
    ger prap sain da bás 'ga búain
    ar fás in air re háenúair.
  31. Táinic lá a-muigh da Muiri
    mían meassa in chraind chumraidi,
    a barr cor' lomair da láim,
    cromaid in crand 'na comdáil.
  32. In úair da c[h]aith Ísa caill
    a lór da meas in mórchraind,
    mar da cham don míngil mhóir,
    dírgid in crand a cédóir.
  33. Dírgead misi máthair Dé,
    inand ar fuil 's ar feóilchré,
    in cræib find, in éitni óir,
    léigt[h]i sind sáer 'na honóir.
  34. Gráin lium do loscud m'anma,
    m'aeibli loma lasamhna,
    mé ocus teine ar mo thengaid,
    sele Dé re dreithleandaib.

  35. p.246

  36. Séidead na dreithleanna dínd
    in bél ro-bíath in t-Airdrígh,
    in druim ara ndechaid muin
    dom-buing ó dethaig díabuil!
  37. In cích da cuired 'na bél
    [e]adrum is iffearnd armgér,
    da geb connailbe Dé de
    mé ar comairge na cíche!
  38. [E]adrum as allt na cróne1
    co mbé mac na móróighe!
    cnú beó mogail ar muini,
    eó tobair na trócairi.
  39. Dabach glanta gach gilli,
    fothrugud na fírindi,
    geal asa dabaig gach dream
    na samail flead re fuigeall.

    Fuigell.