Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Prophezeiung böser Zeiten
Author: [unknown]
File Description
Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber
Funded by University College, Cork, School of History
1. First draft.
Extent of text: 861 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2014) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400085
Availability
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Notes
Sources
Manuscript Source- Royal Irish Academy, Dublin, MS no. 1225, The Book of Ui Maine, Stowe, D II 1, (c. 1394), fo. 61vb (p. 118vb). The manuscript is available online at ISOS (http://www.isos.dias.ie/english/index.html) (Comaillfithir d'Eirind).
Internet availability of Meyer's annotated edition- See http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/PDFs_textarchive/Meyer_Neue_Mitteilungen_ACL3.pdf
Information on Kuno Meyer- See http://mujweb.cz/enelen/km.htm
The edition used in the digital edition- Kuno Meyer, Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften: Prophezeiung böser Zeiten [Comaillfithir d'Éirinn] in Archiv für Celtische Lexikographie. Volume 3part 1, Halle a. d. Saale, Max Niemeyer (1907) page 215246: 240241
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proof-read twice.
Normalization
The electronic text represents the edited text on on p. 240241. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Editorial corrections and expansions are marked. Hyphenation and word separation have been brought in line with CELT practice.
Quotation
There are no quotations.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.
Segmentation
div0=the group of poems; div1=the individual poem. Page-breaks are marked pb n=""; manuscript foliation is marked mls unit="ms folio" and numbered.
Interpretation
Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile Description
Created: By an unknown Irish author
Date range: c.13931394 (see ISOS catalogue).
Use of language
Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [LA] One word is in Latin.
Language: [DE] The supplied title and some text in the footnotes is in German.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G400085
Prophezeiung böser Zeiten: Author: [unknown]
{Book of Ui Maine folio 61vb}
p.240
Prophezeiung böser Zeiten
- Comaillfithir d'Éirinn
ídail dar a hora,
ingena mar altmi,
aicmi nachat gora.
- Anurrim do máthair,
maistrecha gu coiri,
athchomsán in deireóil,
senóir gan a gairi.
- Comaithches im chrícha,
carait sech in dorus,
nem[f]agbáil in measa,
na feasa do thomus.
- Cáirig ar na gabraib,
gairbi etir na bráthrib,
mintrebtha du therbód,
[is] dergár in cháithligh.
- Cetherna ac na conaibh,
trúag, a Dé, do tecgmais,
tarimt[h]echt in domnaig,
foglaigh for inn eaclais.
- Comluigi cen comall,
crosad móna is feada,
anurrim don abbaid,
na madaid re reba.
p.241
- Ferchoic cecha tigi,
maistretha isna ceallaib,
cort[h]air immon cumail,
mugaid im na fledaib.
- Arathur in domnaigh,
is do Día dia leges,
dá bonend ar firend,
ní mo chinend gebeas.
- Follugud na fogla,
forgráin for in aimsir,
coraigecht cen coibchi,
cen toirthi acht a taidbsin.
- Na indraici d'athcheód,
díchor flatha nemdha,
imdénam do gúachaibh1,
búachaill cacha selba.
- Na anflatha imda
imlúaidit in fingail,
samradh amail gemread,
aigred réna inbaid.
- Cen[n]aigecht ac cléirchib,
cesacht cach bí ar beathaidh,
cucela fo cánaib,
árem ar cach ndethaig.
- Fráech tened ar tengthaib,
trúag do sáebaib conar,
anaichnius na ngalar,
talam gan a thoradh.
- Imsóebad inn ecgna,
imadus na corand,
mac mo Dé do dimda,
gen timna da comall.
- Is mé [E]ocha éceas2
icluinimh ním-thola,
do damnaid na coladh
cen comall na coma. Co.