Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Das Leben ein Darlehen
Author: Goffraidh Ó Cléirigh
File Description
Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber
Funded by University College, Cork, School of History
1. First draft.
Extent of text: 1261 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2014) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400082
Availability
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Notes
Sources
Manuscript Source- Royal Irish Academy, Dublin, MS no. 1225, The Book of Ui Maine, Stowe, D II 1, (late 14th century), p. 114.
Internet availability of Meyer's annotated edition- See http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/PDFs_textarchive/Meyer_Neue_Mitteilungen_ACL3.pdf
Edition/Translation- Lambert McKenna (ed. and trans.), Aithdioghluim Dána, A Miscellany of Irish Bardic Poetry, Historical and Religious, including the Historical Poems of the Duanaire in the Yellow Book of Lecan. Vol I, Introduction and Text. (London: Irish Texts Society 1939), poem no. 61. This poem is also contained in the Bardic Poetry Database.
Information on Kuno Meyer- See http://mujweb.cz/enelen/km.htm
The edition used in the digital edition- Kuno Meyer, Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften: Das Leben ein Darlehen [Dligid íasacht a idlacud re atarba] in Archiv für Celtische Lexikographie. Volume 3part 1, Halle a. d. Saale, Max Niemeyer (1907) page 215246: 234235
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proof-read twice.
Normalization
The electronic text represents the edited text on on p. 23435. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Editorial corrections and expansions are marked. Hyphenation and word separation have been brought in line with CELT practice.
Quotation
There are no quotations.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.
Segmentation
div0=the group of poems; div1=the individual poem. Page-breaks are marked pb n=""; manuscript foliation is marked mls unit="ms folio" and numbered.
Interpretation
Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile Description
Created: Ascribed to Goffraidh Ó Cléirigh
Date range: c.13751400.
Use of language
Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [LA] One word is in Latin.
Language: [DE] The supplied title is in German.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G400082
Das Leben ein Darlehen: Author: Goffraidh Ó Cléirigh
p.234
Das Leben ein Darlehen
{MS page 114}Goffraidh ó Clérig cecinit.
- Dligid íasacht
a idlacud re atarba,
ní hé as inraic
inté nach innlaic a acarrda.
- Íasacht tucus
is'tig-sea túas 'gar ndidlucud
ní bía fa búaid
mina ría úaim a idlucud.
- Ná mellad sind
in soithech édlúith omall-sa,
ramach fa rír!
is dabach crín in caland-sa.
- In coland críad
corrach diumsach in drochesa,
anfand a táeb,
tabram dar sáer in soitheach-sa.
- Déna agud,
a ingen díchra dobuidech,
ná híarr orum
da ríar, a c[h]oland comaidech!
- Tu-su ad c[h]ollád
gan c[h]omrád Dé 'nar ndíanréim-ni,
is damna deór
labra donn eón gun1 íarméirgi.
- Cnúasach peccad
mo pend scríbtha ar mo scoladh,2
cill gach re corp
darm c[h]urach thuind, olc oiriclún.
- Déor tromthoirsi
co tí tar abra ar n-aigthi-ni,
bid subach sind
ma dubach ind ón aithrigi.
- Co rob clog tráth
in tenga-sa nach tulmaithmech,
gid gér gailbech
curu bél ainmnech urnaigthech.
- Lossa a lot Críst
gu cuirem asar crodtigib,
mac seng dar siair,
conmeam 'nar liaig da loitidib.
- A meth n-uthruis
nára horm rabh na rolla-sum,
co ndech mo dérc
is'tech a crécht a c[h]olla-sun.
- Cindus rac[h]ad
'sa Róimh re snechta síndeórach?
mellaid in tsraid
gel gríanánach fer frímeólach.3
- Tempull solma
co slecht[h]ar and gu hoirichlech,
cloch gan gné ngairb
co rob hé m'ainm a hoilithrech.
- Tocht 'sa tír náeim
nem uadai sair da bindgeibim,
mairg fa mbía bróg!
as Día ar gach fód da n-imdigem.
- Raeileag Muiri
muir Torrian tonn dar ngarbmac-ni,
as ceall gach cúan,
fearr iná gach úag adlaicthi.
p.235
- Sreab Ísu is Eóin,
a huisce co tí tarum-sa,
sruth cithmer cas
co nigther as in t-anam-sa.
- Go tí a purt bhfind
na hég bethad rim rótbruithean,
gan teacht dom t[h]oig
mo lecht co rab tair tócbuigther.
- Marcach na tond
na tabrad duini ar dércairdi,
Día ar muin mhara
etir muir tana as téchtfairgi.
- Marcach na ndúl
daní commus dar comsidib,
ge torchair trínd
dorc[h]aid in sín a ssoillsigid.
- Ingnad tesgas
cathrach ara mbí a breat[h]aga,
nach taraigh tra
adaigh is lá co lethfada.
- Toirt[h]igi in lá
ó nab léir feadha as findlinti,
comad adaigh
tíar fa aghaid na firmindti.
- Locha as aibni
da ndáil roidh tuc na téc[h]tandaib,
cúanda ad-cíthir
stúaga in rígthig fa rélltandaib.
- Luibi cach síl
sílas ar gach slicht guidheasun
drúis oirc[h]es and
toirrc[h]es isa crand cuireasun.
- Ón uili scoil
scríbas lebar gan loc[h]teagur,
as cléith cindta
ní réid a firta d'foircedul.
- Gan gáeith re crand,
gan cith snechta is é ac talmugud,
fa cuirr cairrgi
gan tuind d'fairgi acht 'ga admolad.
- Ad-chí ar th'agaidh
cach áen da rac[h]a a drúndebaidh,
ad-chí ar da c[h]úl,
a Rí na ndúl, a dúilemain!
- Doirb da trégan,
a-tái in gach aird co hilerrda,
ge tú ag tríall sair,
tú tíar gom t[h]aig, a Thigerna!
- Tu-su as ar cind,
a cráeib da gein ó glan-Muiri,
tú ag folang fóin,
a uball óir ar n-abla-ni.
- I-tá tú túaid
ós treib iffeirnn nac[h] airdigi,
a-tá tú teas,
á c[h]nú da meas na Ma[i]gdini!
- Ge fúarais úaind
onóir dalta sáeir soinemail,
fa rír! rab olc
ar ndíl ort arnat' oilemain.
- Cúig álaid ort,
a Ísu, a fir na míndelba,
maith cruth da c[h]nead,
as tú braich na flead fínemna.
- Ar n-uilc ré n-ég
admum do Día ó dagc[h]raidib,
ní tra tagra
ar mbrath ig agra ar n-at[h]dligid.Dligid. ia.