Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Altirische Reimsprüche

Author: [unknown]

File Description

Kuno Meyer

Electronic edition compiled by Beatrix Färber

Funded by University College, Cork, School of History

1. First draft.

Extent of text: 1310 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2014)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400067

Availability

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Notes

‘Die folgenden fast alle noch der altirischen Periode entstammenden Reimereien finden sich in der von Michael O'Clery geschriebenen Handschrift B. IV. 2 der Königlichen Akademie zu Dublin, die ich Archiv III, S. 302 kurz beschrieben habe.’ (Meyer 268). Donnchadh Ó Corrá has suggested that this miscellany of social comments and wisdom texts dates from the Old and Middle Irish period.

Sources

    Manuscript Source
  1. Dublin, Royal Irish Academy MS B. IV. 2, fo. 130a, 'a paper quarto written in 1628 by Michael O'Clery'. For further details see Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish Manucripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) No. 1080, pp. 3021–3029.
    Literature
  1. Kuno Meyer, 'A Medley of Irish Texts', Archiv für celtische Lexikographie III, p. 302.
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, Altirische Reimsprüche in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 7, Halle/Saale, Max Niemeyer (1910) page 268–269

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. In three places he records a u with breve, which represents bh: line 1, n-íathoi[ubreve]; line 3 gar[ubreve]. line 18 i[ubreve]idh. This letter has been replaced by 'bh' at CELT. Editorial corrections and expansions are marked. Hyphenation and word separation have been brought in line with CELT practice.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the group of poems; div1=the individual poem. Page-breaks are marked pb n=""; manuscript foliation is marked mls unit="ms folio" and numbered.

Interpretation

Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile Description

Created: By an unknown Irish author Date range: c.600–900.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [DE] The note in the header and text in the annotations is in German.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G400067

Altirische Reimsprüche: Author: [unknown]


p.268

{ms folio 130a}
  1. 1] In rannán do gníat-som sáncán a n-íathoibh Íli,
    2] is form-sa duslíat-somh: for coin líter cech n-díbhe.
  1. 3] Íssiol fri h-ard, ní bec búaidh; slemoin fri garbh caich ar n-úair;
    4] intí diroindi samlaid, bidh réidh riëm cech n-aimhréidh.1
  1. 5] Cíall do duine ocus cruth, mogénor dian suidhiughudh;
    6] madh an cruth álainn namá, is corrthoir gan tablanna.
    7] Duine teimhen co céill n-glain, mogénor fris tibhe gen;
    8] madh in ro-álainn cen céill, ní mad aicci gréin dia len.2
  1. 9] Diamad mé do-uéradh fuiriocc, ro badh méth cech manuc,3
    10] no betis déra geiredh dar eneach gach caratt.
  1. 11] A duine trúaigh, dirsan duit! it olc[a] álcho4 do choirp:
    12] tan it sáithech no-t-ge[i]b úall,5 it toirsech6 trúag [tan] it goirt.
  1. 13] Is gnáth do neoch iar tóchall toidecht ina athbóthar:
    14] súaill inní as buide le bocht cen co n-apar acht athgort.
  1. 15] Ní coïr indus berdar in coïdh:
    16] ní rop córa dech in rí isin tír ataat inbi.
    17] Is coïr indus berdar in coïdh:
    18] sellaidh [ind] intí nat ibh, ibhidh intí dian coïr.
  1. 19] Co n-dig ind anim for cói co ro-s-cara frisin crí:
    20] co ro deglat immale nocha dernat bith gan ní.
  1. 21] Is mo rí, is mo t[h]igerna do gní;
    22] is ferr guth in gabair mairbh iná gairm in ghobhair bí.
  1. 23] Bidh Buccaiti ainm do mheic, bidh Minsech mad ingen d[e]it,
    24] bid Gobairsech7 t' ainm fadéin.
  1. 25] Ní dot choiriucchadh, a Dé, trúagh an sainiughudh do gní:
    26] marbai in rí[g] foloing in slúag, aingi in trúagh nát túartéit ni.
{ms folio 130b}
  1. 27] Téid mo menma8 don mír
    28] fil i l-láimh righ Temra tréin:
    29] madh maith lais, do uéra im láim,
    30] mad ferr lais, do méla féin.
  1. 31] Dia mo ruire, Dia mo rí, Dia mo duine, Dia mo dia,
    32] ní no-m-sainmescca ó mac Dé dir'airmescca mac Dé dia.
  1. 33] Domuin gach sétach is ri, dáigh fo gní bréccach9 bith cé;
    34] ecmaing is dó nach terc ní, cech rí dia tecmoing serc Dé.
  1. 35] Eser ní re n-dol ar fecht, do thúaro ní rob imt[h]erc,
    36] acht ma tresoide do nert, ni ba mesoitti t'imt[h]echt.
  1. 37] Treabar do berar do grés, is é a bés cia ro féis:
    38] beiridh a buidhe do-t-mél,10 forbeir a b-fágoibh dia éis.
  1. 39] A Chathail mic Finngoine,11 fó lim cacha érbara,
    40] ceat olca na h-airchinnigh, it maithe na h-érlamha.12

  2. Liverpool

    Kuno Meyer