Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Do bádussa úair

Author: [unknown]

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft.

Extent of text: 724 words


CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400058

Availability [RESTRICTED]

The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.


    Manuscript sources
  1. Killiney, Co Dublin, Dún Mhuire Franciscan Library, Duanaire Finn, f 43a.
  1. Eoin Mac Neill, Duanaire Finn, vol. 1 (1908). Annotation, corrigenda, etc. in G. Murphy (ed) Duanaire Finn, vol. 3 (1953) pp. cxvii, 64.
  1. Eoin Mac Neill, Duanaire Finn, vol. 1 (1908).
    The edition used in the digital edition
  1. Gerard Murphy, Once I was Yellow-haired in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 168


Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.

Editorial Declaration


Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.


The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.


There are no quotation marks.


Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.


div0 encloses the whole text; div1 is the poem.

Standard Values

There are no dates.


Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.

Profile Description

Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria Date range: c.1175–1225.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [EN] The subtitle is in English.

Revision History

Corpus of Electronic Texts Edition: G400058

Do bádussa úair: Author: [unknown]


Once I was yellow-haired

{speech Oisín}
  1. Do bádussa úair
    fa folt buide chas,
    is nách fuil trem chenn
    acht finnfad ferr glas.
  2. Robad luinne lem
    folt ar dath in fíaich
    do thoidecht trem chenn
    ná finnfad gerr líath.
  3. Suirge ní dluig dam,
    óir ní mellaim mná;
    m' folt in-nocht is líath;
    ní bía mar do bá.