Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Cétemain, cain cucht

Author: [unknown]

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft.

Extent of text: 1039 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400052

Availability [RESTRICTED]

The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.

Sources

    Manuscript sources
  1. Oxford, Bodleian Library, Laud 610, 120r.
    Editions
  1. Kuno Meyer, Revue celtique 5 (1881-83), [sect ] 20, 201-202. With corrigenda in Archiv für celtische Lexikographie 1 (1900) 482.
  2. Kuno Meyer, [Céttemain cáin ré], Four Old Irish Songs of Summer and Winter (London 1903) 4 sq.
    Translations
  1. K. Jackson, Studies in early Celtic nature poetry (Cambridge 1935) 23 sq., 41 sq.
  2. Kuno Meyer, [Céttemain cáin ré], Four Old Irish Songs of Summer and Winter (London 1903) 4 sq.
  3. Kuno Meyer, The Boyish Exploits of Finn, Ériu 1 (1904) 186-187.
  4. Kuno Meyer, Selections from Ancient Irish Poetry (London 1911) 54 sq.
    The edition used in the digital edition
  1. Gerard Murphy, May-Day in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 156–158

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.

Quotation

Quotation marks are rendered q.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0 encloses the whole text; div1 is the poem. Typographical line-breaks in prose passages are not marked. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard Values

There are no dates.

Interpretation

Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.

Profile Description

Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria Date range: c.700–800.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [EN] The subtitle is in English.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G400052

Cétemain, cain cucht: Author: [unknown]


p.156

May-day

Ro fogluim-sim in tréide nemthigius filid .i. teínm láega & imus for-osna & díchedul di chennaib. Is ann sin do-róine Finn in laíg-si oc fromad a éicsi:
  1. Cétemain, cain cucht,
    rée rosaír rann;
    canait luin laíd láin
    día laí (grían) gaí n-gann.
  2. Gairid cuí chrúaid den;
    is fo-chen sam saír:
    suidid síne serb
    i m-bi cerb caill chraíb.
  3. Cerbaid sam súaill sruth;
    saigid graig lúath linn;
    lethaid fota fraích;
    for-beir folt fann finn.
  4. Fúapair sceith scell scíach;
    im-reith réid rían rith;
    cuirithir sál súan;
    tuigithir bláth bith.
  5. Berait beich (bec nert)
    bert bonn bochtai bláith;
    berid slabrai slíab:
    feraid saidbir sáith.
  6. Seinnid caille céol;
    con-greinn séol síd slán;
    síatair denn do dinn,
    dé do loch linn lán.

  7. p.158

  8. Labraid tragna trén;
    canaid ess n-ard n-úag
    fáilti do (thoinn) té;
    táinic lúachra lúad.
  9. Lengait fainnle fúas;
    (im-said) crúas cíuil (cróich)
    for-beir mes máeth méth;
    (innisid loth loíth).
  10. (Leig lath fath feig);
    (fert) ar-cain cuí chrúaid;
    cuirithir brecc bedc;
    is balc (gedc) láith lúaith.
  11. Losaid foirbríg fer;
    óg a m-búaid m-breg m-bras;
    caín cach caille clár;
    caín cach mag már mas.
  12. Melldach rée rann;
    (ro fáith) gaíth garb gam;
    gel ros; toirthech (tonn);
    (oll) síd; subach sam.
  13. Suidigthir íall én
    (i n-íath) i m-bí ben;
    búirithir gort glas
    i m-bí bras glas gel.
  14. Greit mer, imrim ech;
    im-sernar sreth slúaig;
    rosáer rath geilestar:
    ór eilestar úaid.
  15. Ecal aird fer fann;
    fedil fochain ucht;
    uiss ima-cain
    ‘Cetemain, cain cucht’.