Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Gáir na Gairbe glaídbinne
Author: [unknown]
File Description
Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
2. Second draft, revised and corrected.
Extent of text: 1065 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland http://www.ucc.ie/celt (1996) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400044
Availability [RESTRICTED]
The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.
Sources
Manuscript sources- Brussels, Bibliothèque royale, 51004, p. 52.
Editions- Whitley Stokes, Poems ascribed to S. Moling. From Brussels MS. 51004, pp. 5067, Anecdota from Irish Manuscripts 2 (Halle 1908) 2324.
The edition used in the digital edition- Gerard Murphy, The Cry of the Garb in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 112116
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.
Quotation
Speeches in dramatic poems are indicated with mls unit="poem" n="speaker" and quotation marks are not employed in those instances.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked
after the completion of the hyphenated word.
Segmentation
div0 encloses the whole text; div1 is the poem.
Typographical line-breaks in prose passages are not marked.
Page-breaks of the printed text are marked.
Standard Values
There are no dates.
Interpretation
Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.
Profile Description
Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria
Date range: c.11251175.
Use of language
Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [EN] The subtitle is in English.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G400044
Gáir na Gairbe glaídbinne: Author: [unknown]
p.112
The Cry of the Garb
{speech Suibhne}
- Gáir na Gairbe glaídbinne
glaídes re tosach tuinne;
rátha aidble aíbinne
d'íasc oc irshnám 'na bruinne!
- Gairit lem mo chomainmne,
fégad lán línas múru:
buinne rothrén roGairbe,
uis 'gá chor ar cúlu.
p.114
- Is súairc immar glecait-sium
tuile is aithbe co n-úaire;
imá-sech do-ecmait-sium
sís is an-ís cech úaire.
- Cairche cíuil at-chluinim-se
'sin Gairb go n-glúaire geimrid;
ra muirn móir con-tuilim-se
i n-aidche adúair eigrid.
- Éoin chalaid co céolchaire,
céoilbinne a n-gotha gnátha;
impa rom-geib éolchaire,
'má ceilebrad cech trátha.
- Binn lem loin oc longaire
ocus éistecht re h-aifrenn;
gairit lem mo chomnaide
ar drumchla (Durthaigh Faithlenn)
- Is ríu-sein con-tuilim-se
ar bennaib is ar barrgail;
na céolas do-chluinim-se
is airfeitiud dom anmain:
- Céol na salm go salmglaine
i Rinn Ruis Bruic cen búaine;
dordán daim duinn damgaire
do lecain Erce úaire.
- Codlad adúar áenaidche;
éistecht re trethan tuinne;
gotha aidble énlaithe
d' fhidbaid Fheda Cuille;
- Osnad gaíthe geimreta;
fúaim doininne fa dairbre:
géisid lec úar eigreta
oc maidm tría gáir na Gairbe.
p.116
- Duilig trátha d' urmaisin
i m-bentar cluic cen bailbe,
ra sían Inbir Dubglaise
oc ra gáir na Gairbe.
- Muir na fairrge fograige
timchell síar dorais Airbre
gairde lim im chomnaide
éistecht re gáir na Gairbe.
- Druim Lethet co l-línmaire
dercain donna ar a dairbre;
a mac alla is mírbuile
fhrecras lem gáir Gairbe.
- Ess Máige, Ess Dubthaige,
Ess Rúaid cos' reithet maigre,
gidat imda a turthaige
binne fogar na Gairbe.
- Benn Boirche, Benn Bógaine
is Glenn Bolcán go m-bailbe,
mór n-aidche, mór nónaide
tánac fa gáir na Gairbe.
- Tonn Túaige, Tonn Rudraige
(nídat imfhoicse a n-airde):
gairde lim ná a n-urnaide
éistecht re gáir na Gairbe.
- Taídiu thenn na tairngire,
binn a h-airdess co n-áine;
in Tacarda ainglide
ga h-ess as glaine gáire?
- A Mo Ling na connailbe
gus' tucus cenn mo báire,
go n-derna mo chomairge
ar ifrenn as garb gáire!