Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

A Bé Find, in rega lim

Author: [unknown]

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft, revised and corrected.

Extent of text: 1130 words


CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400041

Availability [RESTRICTED]

The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.


    Manuscript sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1229, 131b (olim Lebor na hUidre olim 23 E 25, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 27, 3367). (U).
  2. Dublin, National Library of Ireland, G 4, col. 994 (formerly Phillipps 8214). (Y).
  3. Dublin, Trinity College, MS 1337, p. 606, col. 2 (olim H. 3. 18). (H).
  1. O. J. Bergin, R. I. Best, Tochmarc Étaíne, Ériu 12 (1938) 137-196.
  2. Ed. Müller, Two Irish Tales. II. Scéla Ailill & Étaine, Revue celtique 3 (1878) 351-360.
  3. Alfred Nutt, Tochmarc Étáine, Revue celtique 27 (1906) 325-339.
  4. Rudolf Thurneysen, Tochmarc Étaíne, Zeitschrift für celtische Philologie 22 (1941) 3-23.
  5. Ernst Windisch, Tochmarc Étáine. "Das Freien um Etain", Irische Texte mit Wörterbuch (Leipzig 1880).
  1. Christian-J. Guyonvarc'h, La Courtise d'Étain, Celticum 15 (1966) 283-327.
  2. A. H. Leahy, Heroic Romances of Ireland, translated into English prose and verse (1905-06).
  3. Ed. Müller, Two Irish Tales. II. Scéla Ailill & Étaine, Revue celtique 3 (1878) 351-360.
  4. L. C. Stern, Das Märchen von Etain, Zeitschrift für celtische Philologie 5 (1905) 522-534; 6 (1907) 243.
  5. Rudolf Thurneysen, Sagen aus dem alten Irland, übersetzt, 1901.
    Sources, comment on the text, and secondary literature
  1. Myles Dillon, Tochmarc Éaíne, Irish Sagas (Thomas Davis Lectures, 1955) (Dublin 1959) no. 1, 11-23.
  2. M. E. Dobbs, The silver basin of Étaín, Zeitschrift für celtische Philologie 24 (1954) 201-203.
  3. L. Gwynn, The two versions of Tochmarc Étaíne, Zeitschrift für celtische Philologie 9 (1913) 353-356.
  4. Françoise Le Roux, Commentaire du texte, Celticum 15 (1966) 328-375.
  5. Donnchadh Ó Corráin, Tochmarc Eacute;taíne, Irisleabhar Mhá Nuad (1962) 89-96.
  6. Heinrich Zimmer, Keltische studien. V. Ueber den compilatorischen charakter der irischen sagentexte im sogenannten Lebor na hUidri. 4 Tochmarc Étáine, Zeitschrift für Sprachforschung 28 (1887) 585-594.
    The edition used in the digital edition
  1. Gerard Murphy, Fair Lady, Will You Go with Me? in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 104–106


Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.

Editorial Declaration


Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.


The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.


There are no quotation marks.


Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.


div0 encloses the whole text; div1 is the poem. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard Values

There are no dates.


Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.

Profile Description

Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria Date range: c.875–900.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [EN] The subtitle is in English.

Revision History

Corpus of Electronic Texts Edition: G400041

A Bé Find, in rega lim: Author: [unknown]


Fair lady, will you go with me

In blíadain ría tuidecht do Midir co Echaid do imbirt na fidchille boí oc tochmarc Étaíne, ocus nísn-étad leis. Is ed ainm do-bered Midir dí Bé Find; conid de as-bert:
  1. A Bé Find, in rega lim,
    i tír n-ingnad hi fil rind?
    Is barr sobairche folt and;
    is dath snechtai corp co ind.

  2. p.106

  3. Is and nád bí muí ná taí;
    gela dét and; dubai braí;
    is lí súla lín ar slúag;
    is dath sion and cech grúad.
  4. Is corcur maige cach muin;
    is lí súa ugae luin;
    cid caín déicsiu Maige Fáil
    annam íar n-gnáis Maige Máir.
  5. Cid mesc lib coirm Inse Fáil,
    is mescu coirm Tíre Máir;
    amra tíre tír as-biur;
    ní tét oac and ré siun.
  6. Srotha téithmilsi tar tír,
    rogu de mid ocus fhín,
    doíni delgnaidi cen on,
    combart cen peccad, cen chol.
  7. Ad-chiam cách for cach leth,
    ocus níconn-acci nech:
    teimel imorbais Ádaim
    dodon-aircheil ar áraim.
  8. A ben, día rís mo thúaith tind,
    is barr óir bias fort (chind);
    muc úr, laith, lemnacht la lind
    rot-bía lim and, a Bé Find.