Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Caíni amra laisin m-Bran
Author: [unknown]
File Description
Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
2. Second draft, revised and corrected.
Extent of text: 1565 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland http://www.ucc.ie/celt (1996) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400039
Availability [RESTRICTED]
The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.
Sources
Manuscript sources- Dublin, Royal Irish Academy, MS 967, 58-60 (olim 23 N 10, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 22, 2769). (B).
Editions- Kuno Meyer, Voyage of Bran, vol. 1 (London 1895) 1729.
- A. G. Van Hamel, Immrama (Dublin 1941) 1317.
Translations- Kuno Meyer, Voyage of Bran, vol. 1 (London 1895) 1729.
The edition used in the digital edition- Gerard Murphy, Manannán, God of the Sea, Describes his Kingdom to Bran and Predicts the Birth of Mongán in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 92100
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.
Quotation
There are no quotation marks.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked
after the completion of the hyphenated word.
Segmentation
div0 encloses the whole text; div1 is the poem.
Typographical line-breaks in prose passages are not marked.
Page-breaks of the printed text are marked.
Standard Values
There are no dates.
Interpretation
Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.
Profile Description
Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria. The poem is preserved in a 16th century manuscript.
Date range: c.700800.
Use of language
Language: [GA] The text is in Old and Middle Irish.
Language: [LA] Five occurrences of Latin.
Language: [EN] The subtitle is in English.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G400039
Caíni amra laisin m-Bran: Author: [unknown]
p.92
Manannán, god of the sea, describes his kingdom to Bran
and predicts the birth of Mongán
Imram Brain par. 32 Luith íarum Bran ara várach for muir, tri nónbuir a líon: aonfear for na tri nónburuaiv día chomaltaibh & comaísaib. Ó ro buí dí lá & dí aidchi forsan muir co n-aci a dochum in fer isin charput ísan muir. Canaid in fer hísin dano tríchait rant n-aile dóu, & sloinnse dóu, & is-bert ba hé Manannán mac Lir, ocus as-vert báoi aire táoidecht n-Érinn íer n-aimsiruiv cíanaiv, & no gigned mac hóad .i. Mongán mac Fíachnai iss ed forad-mbiad. Cachuin íerum in tríchait rannsa dóu:
- Caíni amra laisin m-Bran
ina churchán tar muir n-glan;
os mé, am charput do chéin,
is magh sccothach ima-réidh.
- A n-us muir glan
don náoi broindig a tá Bran,
is Mag Meall co n-iumat scoth
dam-sa a carput dá roth.
- At-chí Bran
lín tonn tibri tar muir n-glan.
At-chíu ca-déin i m-Magh Mon
sgotha cennderga gin on.
- Taithnit gabra lir a sam
sella roiscc ro sire Bran.
Brunditt sscotha sruaim do mil
a crích Manannáin mic Lir.
p.94
- Lí na fairge fora taí,
geldod mora imme-roí:
ra sert buidhe & glas;
is talam nád écomrass.
- Lingit ích bricc ass de brú,
a muir finn forn-aiccisiu;
it láoig it úain co n-dath, .i. it láoi & it úain na bratána at-chí Bran
co cairde, cin imarbad.
- Cé at-chetha áonchairpteach
i m-Mag Meall co n-immat scoth,
fil mór di echaib ar brú,
cen suide, nát aiccisiu..i. boí mór dírimi ina farrad ocus ní faca Bran
- Métt in maigi, líon int slóig,
taitnit líga co n-glanbóaid;
finnruth airgit, drepa óir,
táircet foílti cech imróild.
- Cluithi n-aímin n-inmeldag
aigdit fri (fin nimborbad),
fir is mná míne, fo doss,
cen peaccad, cen immorbus.
- Is íarr m-barr fedha ro-sná
do churchán tar innrada;
fil fid fo mes i m-bí gnóe
foa bruinne do bhecnáoi.
- Fid co m-bláth & torad
for m-bíd fíne fírbolad,
fid cen erchra, cen (esspath,)
fors fil duille co n-órdath.
- Fil dún ó thossuch dúili,
ce aíss, cin (orphthi) n-úire;
ní fescam (dembethangus);
nín-táraill int immorbus.
p.96
- Olcc líth do-luith ind nathir
cosind athir día chathair;
saíbse, ceni, i mm-bith ché
co m-bu h-aithbe nád bhue.
- Ron-ort h-i cróess & saint
tresa n-derbaid a h-sáoerchlaoind;
ethaiss, corp crín, cró péne,
ocus bithaittrev rége.
- Is recht úabair in bith ché
creidem dúile,.i. adradh ídal dermat Dé,
troíthad n-galar & aíss,
aptha anma tría thogaís.
- Tiucfa tessorcan .i. Críst h-úasal
h-ónd Ríg do-rea-róssat;
recht find fu-glóisfe muire;
sech bidh Día bid duine.
- In dealb í no fethe-su
ro-hicfa it lethi-su;
arrum-thá echtra día tigh
cosin mnáoi i l-Linimhaig. .i. coimpert Mongáin
- Sech is Manannán mac Lir
asin charput cruth in fir,
bied día chlaind (densa n-gair)
fer cáoin hi curp críad adgil. .i. MongánMoggán
- Con-lee Manannán mac Lir
lúth lighe la Cáointigirn:
gérthair día mac i m-bith gnó;
ad-ndidma Fíachna mac n-dó.
- Moídfid sognáis gach sídhe;
bid treitil cach daghthíre;
at-fíi rúna (rith ecne)
isin m-bith can a ecli.
p.98
- Bieid hi fethol cech míl
itir glasmuir & tír;
bid drauc re m-buidnib hi froiss;
bid cú allaid cech indroiss.
- Bid dam co m-bennuiph argait
h-i mruig i nd-agthar carpait;
bid écni brec i l-linn láin;
bid rón, bid eala fionnbán.
- Biaid tre bitha síora .i. post mortem
cét m-blíadna hi findríghe;
silis tearca (lecht imchían); .i. amra infoircnedeg .i. in futuro .i. in corpore.
dergfaid (?) roí roth imrían.
- Im ríga la (féinnid)
bid láth gaile fri aichni;
(ininnach) m-brogha (foraa)
fo-chicher airchend (ailli.) .i. proprium Iloch
- Art (aru-ngén) la flaithe;
gébthair fo mac n-imragne;
sech bid Moininnán mac Lir
a athair, a fithigir.
- Bied bess n-gairit a ree in corpore
coícuit m-blédna i m-bith chee;
oircthi ail dracoin din muir .i. isí agid Mongáin cloch asin tadbaill ro láad doa.
h-isin níth h-i Senlabair. .i. dún.
- Timgéra dig a l-Log Láu .i. post mortem
in tan (frisseill sidan) cráu;
gébtha in drong finn fau ruth néal
do nássad nát etarlén.
p.100
- Fossad air sin imraad Bran;
ní cían co Tír ina m-Ban;
Emna co n-ildath féile
riccfa re fuined n-gréine.