Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

It é saigte gona súain

Author: [unknown]

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft, revised and corrected.

Extent of text: 935 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400036

Availability [RESTRICTED]

The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.

Sources

    Manuscript sources
  1. London, British Library, Harleian 5280, f. 15b.
    Editions
  1. Kuno Meyer, The Song of Créde daughter of Guaire, Ériu 2 (1905), 15-17.
    Translations
  1. Kuno Meyer, The Song of Créde daughter of Guaire, Ériu 2 (1905), 15-17.
    The edition used in the digital edition
  1. Gerard Murphy, The Lament of Créide, Daughter of Gúaire of Aidne, for Dínertach, Son of Gúaire of the Ui Fhidgente in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 86–88

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.

Quotation

There are no quotation marks.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0 encloses the whole text; div1 is the poem. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard Values

There are no dates.

Interpretation

Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.

Profile Description

Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria Date range: c.775–825.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [EN] The subtitle is in English.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G400036

It é saigte gona súain: Author: [unknown]


p.86

The lament of Créide, daughter of Gúaire of Aidne, for Dínertach, son of Gúaire of the Uí Fidgente

Créda ingen Gúairiu ru chan na runnu-sa de Dínertach mac Gúairi maic Nechtain do Uib Fidgenti. Di-connuirc-si isin treus Aidne ro geghin secht n-goine deac for seglach a léniod. Ro-carostoir-sie ierum. Is ann is-pert-sie:
  1. It é saigte gona súain,
    cech thrátha i n-aidchi adúair,
    serccoí, lia gnása, íar n-dé,
    fir a tóeb thíre Roigne.
  2. Rográd fir ala thíre
    ro-síacht sech a chomdíne
    ruc mo lí (ní lór do dath);
    ním-léci do thindabrad.
  3. Relegated to notes page 212 by editor

  4. Sirechtach nad faco-sa
    Dinertach rom i Lecoin
    imbi nibad infechtoin
    im mac Guairi mec Nechtoin.
  5. Binniu laídib a labrad
    acht Ríg nime nóebadrad:
    án bréo cen bréthir m-braise,
    céle tana tóebthaise.
  6. Imsa naídiu robsa náir:
    ní bínn fri dúla dodáil;
    ó do-lod i n-inderb n-aís
    rom-gab mo théte togaís.
  7. Táthum cech maith la Gúaire,
    la ríg n-Aidni adúaire;
    tocair mo menma óm thúathaib
    isin íath i n-Irlúachair.
  8. Canair a i n-íath Aidni áin,
    im thóebu Cille Colmáin,
    án bréo des Luimnech lechtach
    díanid comainm Dínertach.

  9. p.88

  10. Cráidid mo chride cainech,
    a Chríst cáid, a foraided:
    it é saigte gona súain
    cech thrátha i n-aidchi adúair.