Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
It é saigte gona súain
Author: [unknown]
File Description
Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
2. Second draft, revised and corrected.
Extent of text: 935 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland http://www.ucc.ie/celt (1996) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400036
Availability [RESTRICTED]
The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.
Sources
Manuscript sources- London, British Library, Harleian 5280, f. 15b.
Editions- Kuno Meyer, The Song of Créde daughter of Guaire, Ériu 2 (1905), 15-17.
Translations- Kuno Meyer, The Song of Créde daughter of Guaire, Ériu 2 (1905), 15-17.
The edition used in the digital edition- Gerard Murphy, The Lament of Créide, Daughter of Gúaire of Aidne, for Dínertach, Son of Gúaire of the Ui Fhidgente in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 8688
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.
Quotation
There are no quotation marks.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked
after the completion of the hyphenated word.
Segmentation
div0 encloses the whole text; div1 is the poem.
Page-breaks of the printed text are marked.
Standard Values
There are no dates.
Interpretation
Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.
Profile Description
Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria
Date range: c.775825.
Use of language
Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [EN] The subtitle is in English.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G400036
It é saigte gona súain: Author: [unknown]
p.86
The lament of Créide, daughter of Gúaire of Aidne, for Dínertach, son of Gúaire of the Uí Fidgente
Créda ingen Gúairiu ru chan na runnu-sa de Dínertach mac Gúairi maic Nechtain do Uib Fidgenti. Di-connuirc-si isin treus Aidne ro geghin secht n-goine deac for seglach a léniod. Ro-carostoir-sie ierum. Is ann is-pert-sie:
- It é saigte gona súain,
cech thrátha i n-aidchi adúair,
serccoí, lia gnása, íar n-dé,
fir a tóeb thíre Roigne.
- Rográd fir ala thíre
ro-síacht sech a chomdíne
ruc mo lí (ní lór do dath);
ním-léci do thindabrad. Relegated to notes page 212 by editor
- Sirechtach nad faco-sa
Dinertach rom i Lecoin
imbi nibad infechtoin
im mac Guairi mec Nechtoin.
- Binniu laídib a labrad
acht Ríg nime nóebadrad:
án bréo cen bréthir m-braise,
céle tana tóebthaise.
- Imsa naídiu robsa náir:
ní bínn fri dúla dodáil;
ó do-lod i n-inderb n-aís
rom-gab mo théte togaís.
- Táthum cech maith la Gúaire,
la ríg n-Aidni adúaire;
tocair mo menma óm thúathaib
isin íath i n-Irlúachair.
- Canair a i n-íath Aidni áin,
im thóebu Cille Colmáin,
án bréo des Luimnech lechtach
díanid comainm Dínertach.
p.88
- Cráidid mo chride cainech,
a Chríst cáid, a foraided:
it é saigte gona súain
cech thrátha i n-aidchi adúair.