Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Mé Éba, ben Ádaim uill

Author: [unknown]

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft, revised and corrected.

Extent of text: 775 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400021

Availability [RESTRICTED]

The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080, f. 146b (olim B iv 2, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 24, 3021).
  2. London, British Libary, Add. 19995, f. 2a.
    Editions
  1. Kuno Meyer, Eve's Lament, Ériu 3 (1907) 148. Michael O'Clery's text.
    Translations
  1. Kuno Meyer, Eve's Lament, Ériu 3 (1907) 148.
    The edition used in the digital edition
  1. Gerard Murphy, I am Eve in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 50–52

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.

Quotation

There are no quotation marks.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0 = the poem. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard Values

There are no dates.

Interpretation

Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.

Profile Description

Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria Date range: c.1000–1100.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [EN] Subtitle is in English.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G400021

Mé Éba, ben Ádaim uill: Author: [unknown]


p.50

I am Eve

  1. Éba, ben Ádaim uill;
    mé ro sáraig Ísu thall;
    mé ro thall nem ar mo chloinn:
    cóir is mé do-chóid sa crann.
  2. Ropa lem rígtheg dom réir;
    olc in míthoga rom-thár;
    olc in cosc cinad rom-chrín:
    for-ír! ni h-idan mo lám.
  3. Mé tuc in n-uball an-úas;
    do-chúaid tar cumang mo chraís;
    in céin marat-sam re lá
    de ní scarat mná re baís.

  4. p.52

  5. Ní bíad eigred in cach dú;
    ní bíad geimred gáethmar glé;
    nó bíad iffern; ní bíad brón;
    ní bíad oman, minbad mé.