Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

A Maire mín, maithingen

Author: [unknown]

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft, revised and corrected.

Extent of text: 1093 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400020

Availability [RESTRICTED]

The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.

Sources

    Manuscript sources
  1. Oxford, Bodleian Libary, Laud 614, p. 90 (L).
  2. Dublin, Royal Irish Academy, MS 967, p. 90 (olim 23 N 10, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 22, 2769). (N).
  3. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080, f. 137r (olim B iv 2, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 24, 3021).
    Editions
  1. Charles Plummer, Irish Litanies (London 1925) 96–99.
  2. John Strachan, Anecdoton, Ériu 1 (1904) 122.
  3. Paul Walsh, An Irish Hymn to the Blessed Virgin, Irish Ecclesiastical Record, 4th series, 29 (1911) 172–177.
    Translations
  1. Kuno Meyer, Selections from Ancient Irish Poetry (London 1911) 32 sq.
  2. Charles Plummer, Irish Litanies (London 1925) 96-99.
  3. Paul Walsh, An Irish Hymn to the Blessed Virgin, Irish Ecclesiastical Record, 4th series, 29 (1911) 172-177.
    The edition used in the digital edition
  1. Gerard Murphy, Invocation of the Blessed Virgin Mary in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 46–50

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.

Quotation

There are no quotation marks.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0 = the poem. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard Values

There are no dates.

Interpretation

Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.

Profile Description

Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria Date range: c.1000–1100.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [LA] One word is in Latin.
Language: [EN] Subtitle is in English.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G400020

A Maire mín, maithingen: Author: [unknown]


p.46

Invocation of the Blessed Virgin Mary

Colum Cille cecinit:
  1. A Maire mín, maithingen,
    tabair fortacht dún,
    a chrïol cuirp choimdeta,
    a chomrair na rún.
  2. A rígain na rígraide,
    a noíbingen óg,
    áil dún coro dílgaithe,
    triut, ar tairmthecht tróg.
  3. A thrócar, a dílgedach,
    co rath Spirta glain,
    guid linn in Ríg fírbrethach
    don chlainn chumra chain.
  4. A chráeb do chrunn Iasa
    asin chollchaill choím
    áil dam condom-biasa
    dílgud mo chuil chloín.

  5. p.48

  6. A Maire, a minn mórmaisech,
    ro sháerais ar síl,
    a lésbaire lórmaisech,
    a lubgort na ríg,
  7. A lígach, a lainnerda,
    co n-gním gensa gil,
    a arg óir chaín chainnelda,
    a noíbgein do nim.
  8. A máthair na fírinne,
    ro chinnis for cách;
    guid lemsa do Phrímgeine
    dom saerad i m-bráth.
  9. A búadach, a bunata,
    a buidnech, a balc,
    guid lem Críst cumachta,
    t' Athair is do Mac.
  10. A rétla rán rogaide,
    a bile fo bláth,
    a shutrall trén togaide,
    a grian goires cách,
  11. A áraid na ollairbe
    trésa cing cach cáid,
    corop tú ar conmairche
    dochum ríchid ráin!
  12. A chaithir chóem chumraide,
    dot-róega in Rí;
    oll oíge boí it urbruinne
    treimse co ba thrí.
  13. A rígdorus rogaide
    tríasar chin i crí
    grían taitnemach thogaide,
    Ísu Mac Dé bí,

  14. p.50

  15. Ar écnairc na Coímgeine
    ro coimpred it brú,
    ar écnairc in Oíngeine
    as Airdrí in cach dú,
  16. Ar écnairc a chroiche-sium
    as uaisliu cech croich,
    ar écnairc a adnacail
    ad-ranacht i cloich,
  17. Ar écnairc a eiséirge
    as-raracht ría cách,
    ar écnairc a noíbtheglaig
    as cach dú do bráth,
  18. Corop tú ar commairche
    i flaith Coimded cain,
    co n-dechsam la Ísucán
    áilim céinbe mair.