Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Gebet um Schutz in Gefahr
Author:	Unknown
File Description
Gerard MurphyElectronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project. 
2. Second draft, revised and corrected.
Extent of text: 1130 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland http://www.ucc.ie/celt (1996)  (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400010
Availability [RESTRICTED] 
The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.
Sources
Manuscript sources- Dublin, Royal Irish Academy, MS 967, p. 19 (olim 23 N 10, see Catalogue of Irish Manuscript in the Royal Irish Academy, fasc. 22, 2769).(N).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080, p. 137 (olim B iv 2, see Catalogue of Irish Manuscript in the Royal Irish Academy, fasc. 24, 3021)(B).
- Oxford, Bodleian Library, Laud 615, p. 91 (L).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 491, p. 337( olim 23 E 16, see Catalogue of Irish Manuscript in the Royal Irish Academy, fasc. 11, 1370).(E) (not used in this edition).
Internet availability of Meyer's annotated edition (which may differ from Murphy's)- See http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/PDFs_textarchive/Meyer_Neue_Mitteilungen_ACL3.pdf
Editions- Kuno Meyer, Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften. Gebet um Schutz in Gefahr. MS 23 N. 10 (R.I.A.), Archiv für celtische Lexikographie 3 (1905) 67.
- Andrew O'Kelleher, A Hymn of Invocation, Ériu 4 (1910) 235239.
The edition used in the digital edition- Gerard Murphy,  God Be with Me in  Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press  (1956)  page 2226
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.
Quotation
There are no quotation marks.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked
after the completion of the hyphenated word.
Segmentation
div0 = the poem.
Page-breaks of the printed text are marked.
Standard Values
There are no dates.
Interpretation
Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.
Profile Description
Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria
 Date range: c.800900.
Use of language
Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [EN] The subtitle is in English.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G400010
Gebet um Schutz in Gefahr: Author:	Unknown
p.22
God be with me
- Día lim fri cach sním,
 triar úasal óen,
 Athair ocus Mac
 ocus Spirut Nóeb.
- Nóebrí gréine glan
 as choímiu cach dlug,
 atach n-amra n-dam
 fri slúag n-demna n-dub.
- In t-Athair, in Mac,
 in Nóebspirut án,
 a tréide dom dín
 ar nélaib na plág,
- Ar díanbás, ar bedg,
 ar brataib na m-berg,
 romm-ain Ísu ard
 ar in n-galar n-derg.
p.24
- Ar demnaib nach thain
 is Mac Dé domm-eim,
 ar galar, ar guin,
 ar thorainn, ar thein.
- Ar thinnorguin truim,
 ar cech n-amnas n-aill,
 ro séna co grinn
 Mac Maire mo brainn.
- Ar brethaib i m-Bráth
 Críst lem fri cech sáeth,
 ar idnaib, ar úath,
 ar neimib na n-gáeth,
- Ar gábud, ar brath,
 ar epthaib i clith,
 ar thedmaim cech cruth
 fo-fera don bith.
- Cech bennacht cen gom,
 cech ernaigde glan,
 cech árad ric nem,
 ropo cobrad dam.
- Cech dagnóeb ro chés
 ós tuinn talman tís,
 cech deiscipul cáid
 ro chreiti do Chríst,
- Cech cennais, cech ciúin,
 cech diuit, cech réil,
 cech foísmid, cech míl
 do-choissin fo gréin,
- Cech nóebérlam sruith
 dom-róirsed fri toich,
 cech sempul, cech sóer,
 cech nóeb ro chés croich,
- Cech ailithir án,
 cech soim (sochla bríg),
 cech denocht, cech nóeb
 do-réracht a tír,
p.26
- cech tenga cen meth
 forsa tardad rath,
 cech cride fon m-bith
 nád chota nach m-brath,
- Cech fírién fíal
 fo chlár nime glain,
 ónd fuiniud an-íar
 co Slíab Sióin sair,
- Rom-snádat de-síu
 ar demnaib na céo,
 céili Maic ind Ríg
 a tírib na m-béo.
- Ro bé Día dom dín,
 Coimdiu aingel án,
 aithne tánaic úad
 ara rísed slán.
- Rom-snáda mo Rí;
 romm-ain i cach ré;
 ro béo ar cach ngád
 ar scáth dernann Dé.