Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

M' óenurán im aireclán

Author: [unknown]

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft, revised and corrected.

Extent of text: 1055 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400009

Availability [RESTRICTED]

The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 967, p. 20 (olim 23 N 10, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 22, 2769). (N).
  2. Dublin, National Library of Ireland, G 7, col. 26 (L).
  3. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080, 138 (olim B iv 2, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 24, 3021). (B).
  4. Killiney, Co Dublin, Dún Mhuire Franciscan, A 9, p. 40 (A).
    Editions
  1. Kuno Meyer, The Hermit's Song, Ériu 2 (1905) 55–57.
  2. John Strachan, Anecdoton, Ériu 1 (1904) 138.
    Translations
  1. Kuno Meyer, The Hermit's Song, Ériu 2 (1905) 55–57.
    The edition used in the digital edition
  1. Gerard Murphy, A Hermit Song in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 18–22

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.

Quotation

There are no quotation marks.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0 = the poem. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard Values

There are no dates.

Interpretation

Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.

Profile Description

Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria Date range: c.800–900.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [EN] The subtitle is in English.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G400009

M' óenurán im aireclán: Author: [unknown]


p.18

A hermit song

  1. M' óenurán im aireclán
    cen duinén im gnáis:
    robad inmuin ailethrán
    ré n-dul i n-dáil m-báis.
  2. Bothnat deirrit diamair
    do dílgud cach cloín;
    cubus díriuch diamain
    dochum nime noíb.

  3. p.20

  4. Nóebad cuirp co sobésaib:
    saltrad ferda for,
    súilib tláithib todéraib
    do dílgud mo thol.
  5. Tola fanna féodaidi,
    freitech domnáin ché,
    coicle bána béodaidi,
    ba sí dígde Dé.
  6. Donála co n-dílechtai
    dochum nime nél,
    coibsin fíala fíretlai,
    frossa díana dér.
  7. Dérgud adúar áigthide
    amal tálgud troch,
    cotlud gairit gáibthide
    díucra meinic moch.
  8. Mo thúara, mo thuinide,
    robad inmuin cacht;
    ním-dingénad cuilide
    mo longud, cen acht.
  9. Arán toimse tírmaide —
    maith don-airnem gnúis —
    uisce lerga lígmaise
    ba sí deog no lúis.
  10. Longud serbda séimide,
    menma i l-lebor léir,
    lám fri cath, fri céilide,
    cubus roithen réid.

    p.22

  11. Robad inmuin (araidi)
    ainim nechta nóeb,
    leicne tírmai tanaidi
    tonn chrocnaide chóel.
  12. Stanza 11 is relegated to notes by editor; here printed from the notes, page 179.

  13. Céim íar sétaib soscéla
    salmchétal cach thráth,
    crích fri rád, fri roscéla,
    filliud glúine gnáth.
  14. Críst mac Dé dom thaithigid,
    mo Dúilem, mo Rí,
    mo menma día aithigid
    issind flaith i m-bí.
  15. Ba sí in chrích fom-themadar
    eter lissu lann
    locán álainn eladglan,
    os mé m'óenur ann.
  16. Stanza 14 is relegated to notes by editor; here printed from the notes, page 180.

  17. M' óenurán im aireclán,
    m' óenurán am-ne;
    m' óenur do-llod forsin m-bith;
    m' óenur rega de.
  18. Stanza 15 is relegated to Notes by editor; here printed from the notes, page 180.

  19. M' óenur ma do-rogbus ní
    d' úabar betha cé,
    cluinte mo núallán oc caí,
    m' óenurán, a Dé.