Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem "A Rí richid, réidig dam"

Author: Gilla in Chomded húa Cormaic

File Description

Kuno Meyer

Electronic edition compiled by Beatrix Färber Proof corrections by Beatrix Färber

Funded by the HEA via PRTLI 4

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 1750 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland

(2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G303018

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching.

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (H 2. 18, Book of Leinster), p. 144b (p. 143a–145a for the whole poem). For details see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.) Catalogue of Irish Manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 158–161.
    Editions and translations
  1. Edition: Best and O'Brien, LL vol. 3 (G800011C). Earlier, Meyer had edited and translated this portion of the poem in 1910, numbering the stanzas 1–28. In the CELT edition, pp.583–586 of G800011C, they are numbered 73–100 (the printed edition has no numbering).
    Literature
  1. Ernst Windisch, L'ancienne légende irlandaise et les poésies ossianiques. Trad. E. Ernault, Revue Celtique 5 (1881) 70–93.
  2. Heinrich Zimmer, Anzeige von 'Essai d'un Catalogue de la littérature epique d'Irlande', Göttingische gelehrte Anzeigen (1887) 169–175; 184–193.
  3. Henri d'Arbois de Jubainville, La littérature ancienne de l'Irlande et l'Ossian de Mac-Pherson, Bibl. de l'École des Chartes 41 (1888) 475–487.
  4. Alfred Nutt, A new theory of the Ossianic Saga, Academy 39 (1891) 161–163; 235.
  5. Heinrich Zimmer, Ossin und Oskar. Ein weiteres Zeugnis für den Ursprung der irisch-gälischen Finn (-Ossian-) Sage in der Vikingerzeit, Zeitschrift für deutsches Alterthum 35 (1891) 1–176.
  6. George Henderson, The Fionn Saga, Celtic Review 1–3 (1904–1906).
  7. Edmund Curtis, Age and Origin of the Fenian tales, Ivernian Society Journal 1 (1909) 159–168.
  8. Kuno Meyer, Fianaigecht [Introduction]. Todd Lecture Series 16 (Dublin 1910).
  9. F. Mezger, Finn mac Cumaill und Fingal bis zum 17. Jahrhundert, American Journal of Philology 48 (1929) 361–367.
  10. R. D. Scott, The Thumb of Knowledge in legends of Finn, Sigurd and Taliesin. Studies in Celtic and French literature (New York 1930).
  11. Roger Chauviré (tr.), Contes ossianiques (Paris 1949).
  12. Josef Weisweiler, Die Kultur der irischen Heldensage, Paideuma 4 (1950) 149–170.
  13. Gerard Murphy, Duanaire Finn. The Book of the lays of Fionn, part 3. Dublin 1953 (=ITS volume 43.)
  14. Gerard Murphy, The Ossianic lore and romantic tales of medieval Ireland (Dublin 1955; reprinted 1961; reprinted Cork, Mercier Press, 1971 with revisions.)
  15. Josef Weisweiler, Hintergrund und Herkunft der ossianischen Dichtung, Literaturwissenschaftliches Jahrbuch 4 (1963) 21–42.
  16. David Krause, The hidden Oisín, Studia Hibernica 6 (1966) 7–24.
  17. Seán Mac Giolla Riabhaigh, 'Ní bía mar do bá.' Scrúdú téamúil ar na laoithe Fiannaíochta, Irisleabhar Mhá Nuad (1970) 52–63.
  18. James MacKillop, Fionn mac Cumhaill: Celtic Myth in English Literature. Syracuse 1986. [With useful, well-structured bibliography on pp. 197–249].
  19. Daithí Ó hÓgáin, Fionn Mac Cumhaill: Images of a Gaelic Hero. Dublin 1988.
  20. Máirtín Ó Briain, Review of Ó hÓgáin, Bealoideas 57 (1989) 174–183.
  21. Donald E. Meek, Review of Ó hÓgáin, Cambridge Medieval Celtic Studies 22 (Winter 1991) 101–103.
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem "A Rí richid, réidig dam" in Fianaigecht. , Dublin, School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies (1910) (1937) (1993) page 46–50

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The electronic text covers even pages 46–50. Meyer's English translation is available in a separate file, T303018.

Editorial Declaration

Correction

Text has been proof-read twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Meyer's text is nearly the same as that given in Best and O'Brien's edition of the Book of Leinster, but his editorial practice differs slightly. This provides an instructive comparison regarding length-marks, expansions, punctuation, capitalization, hyphenation, and Meyer's emendations. Editorial corrections are integrated into the markup using corr sic="" resp="KM".

Quotation

Hyphenation

When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word (and punctuation).

Segmentation

div0=the poem; page-breaks are marked pb n=""/.

Interpretation

Names are not tagged.

Profile Description

Created: By Irish scribes in monastic scriptoria. Date range: 1150–1190.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [EN] A word in English appears in the annotations.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G303018

The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem "A Rí richid, réidig dam": Author: Gilla in Chomded húa Cormaic


p.47


  1. 18015] I nArd Chaille cáilti clé,
    i Múscraigi trí Maige,
    a chend síar ri Liaic Sinnaig,
    adnacht Find cu flathminnaib.
  2. {MS folio 144b 30}Glasdíc ainm dó ar tús tind,

    18020] meic Morna tucsat fair Find,
    secht mblíadna dó i ndeilb doraid
    fo Loch Ríach fúair findchobair.
  3. Cétrith Find, bo réim rogda,
    ruc ríam re maccaib Morna,

    18025] 'sen Loch nOrbsen ó Loch Ríach
    timchell Connacht na cáemscíath.
  4. I Mag Coraind co Ess Rúaid,
    lám ri Cúallig mBréfni mbúain,
    {MS folio 144b 35}ri táeb Sinna mairg ba mó

    18030] cu hEchtge n-aird i n-óenló.
  5. Isind ochtmad blíadain bí
    ar tadall Temra Dathí
    romarb Aillén bó lán lám
    do chaindil tuid o thimpán.

  6. 18035] ‘Timpán ri cotlud!’ ar cách,
    les cecha samna, gním gnáth,
    cecha blíadna, búan brostud,
    in chaindel ar cáemloscud.
  7. {MS folio 144b 40}Arsin gním sin rafáe Find

    18040] ri Saidb sochraid massech mind,
    ocus Sadb, do tháibthid treb
    ba Find cáem a cétmunter.
  8. {MS folio 144b}Dalluid Find ra héicsi n-aird
    ar ecla Cuind chlaidebgairg,

    18045] Cethern mac Fintain frecair,
    rap é a aite airchetail.
  9. Tucait fíanna Find íar feiss
    do dígail Orcbéil éicis,
    {MS folio 144b 45}in ben síde a Sléib Slánga

    18050] rolái dí in ngním ngargdána.
  10. Dia ragab fíannas cu feib
    rap é a uide in n-aidchi-sin:
    ó Brí Éle, dúthaig tor,
    cu Slíab Mairg meic Eidlicon.

  11. p.48


  12. 18055] Ó Sléib Mairge, gnímrad gand,
    síar co Slíab dá Chích nAnand,
    cu Inber Colptha rachind1
    ri hoiss Fiaclaig meic Conchind.
  13. {MS folio 144b 50}Ó Inber Colptha, cuman,

    18060] cu Slíab Slánga sáerUlad,
    ótá sein, ba tolgda in tóir,
    co Inber Colptha achétóir.
  14. Radíth Find húa Fidga ic feiss
    i ndígail Orcbéil éicis;

    18065] tíar oc Cíchib, comal ngrind,
    {MS folio 145a}di sleig Fiaclaig meic Conchind.
  15. Dá senrand rachúala Find
    i ndumu Chích úasa chind:
    ‘ragáet húa Fidga fossad’

    18070] dun rand díb ba dergthossach.
  16. ‘Is neim in gáe,’ tossach trén
    don rund aile nínaithgén,
    {MS folio 145a 5}and rascúala íar ngním gaile
    aidchi samna sorchaide.

  17. 18075] Secht n-aige ic Sléib Blod2 meic Con
    {MS folio 145a}cétfíadach Find, feidm finndron,
    cind secht mblíadna fo míad mind
    ic Abaill na Fían forfind.
  18. Long lán d'ór, d'argut ága

    18080] tuc do in ben a Sléib Slánga,
    derb lind iss é cétchrod cain
    tuc dond féin re ardfodail.
  19. {MS folio 145a 10}D'Érnaib Cermna a máthair múad
    Torba ingen hEich inn úag;

    18085] Find mac Geóir mac dá máthair,
    rí Lámairgi ind láech-láthair.
  20. Is d'athair Cháilti na celg
    bo ainm Lethi Lethancherd,
    Cáilti, tacrait lind láidi,

    18090] mac sethar Find findcháemi.
  21. Ár3 bi bruth d'echaib ríg Ruis
    do mnái ra comlund a chuiss,
    {MS folio 145a 15}andsin rucad Cáilti cáid
    i n-óenuch corcra Colmáin.

  22. 18095] Is é oenfer d'fíannaib Find
    cusa mberar4 genelach grind,
    in Cáilte-sin, ségda de,
    úad rachinset Cáiltraige.

  23. p.50

  24. Ochtur do Cháilti im chend Find,

    18100] Corra is úa Daim derg dilind,
    Cas, Cur, Escrú is Aithni,
    Oll is Nena núagnithi.
  25. {MS folio 145a 20}Is é sét is ferr fúair Find,
    fidchell Chrimthaind, lánderb lim,

    18105] radasfolaig Fíachra Fáil
    inn-airiur Chrimthaind Níad Náir.
  26. {MS folio 145a}Glassi fúair Find, fecht réil ríam,
    ní ní acht airget a findgrían,
    brunnid sairdes sech in scé

    18110] & acus d'Albine.
  27. Atbert Ossín: 'in sét séim
    is ingantu fúair Find féin,
    {MS folio 145a 25}is é cen daermúich daille
    cochlán caemdlúith Crothrainne.'

  28. 18115] Ór a indech, airget foé,
    mín re cnes a chocoé,
    ba cú, ba duine, ba dam
    ra impúd, ra aitherrach.
  29. Fiú cóicait cumal cipé,

    18120] rogníth i Tír Tairngere,
    re trichait mblíadna i Maig Mell
    ri cóicait cíalla cémend.
  30. {MS folio 145a 30}Tricha sét, ní gáes fir buirb,
    tall Find a cráes in chorrbuilg,

    18125] íar nguin Glonda 'cunn áth oll
    is Léith Lúachra na llúathbond.