Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Die Wiederauffindung der Táin Bó Cúalnge

Author: Unknown

File Description

Kuno Meyer

Electronic edition compiled by Benjamin Hazard

Funded by University College, Cork and
The Higher Education Authority via the LDT Project

2. Second draft.

Extent of text: 1125 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a Department of History Project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2005) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G302019

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript Source
  1. London, British Library, Egerton 1782, fo. 87b. For full MS details see Robin Flower and Standish Hayes O'Grady (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Museum (London 1926; repr. Dublin 1992), vol. 2, 259–98.
    Internet availability of Meyer's annotated edition
  1. See http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/PDFs_textarchive/Meyer_Neue_Mitteilungen_ACL3.pdf
    Secondary Literature
  1. James Carney, Studies in Irish literature and history (Dublin 1955). [See chapter 5 on The Vita Kentegerni and the Finding of the Táin, especially p. 168.]
  2. Joseph Szövérffy, Siaburcharpat Conculainn, the Cadoc-legend, and the Finding of the Táin, Bulletin of the Board of Celtic Studies 17 (pt. 2, 1957) 69–77.
  3. F. J. Byrne, Introduction to Tim O'Neill, The Irish hand: scribes and their manuscripts from the earliest times (Dublin 1984). [Byrne remarks that the exchange of the Táin for Isidore of Seville's Culmen shows how the popularity of monastic Latin culture had threatened Irish heroic and mythological tradition.]
  4. Kevin Murray, The Finding of the Táin, Cambrian Medieval Celtic Studies 41 (Summer 2001) 17–24.
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, Die Wiederauffindung der Táin Bó Cúalnge [Egerton 1782, fo. 87 b] in Archiv für Celtische Lexikographie. volume 3part 1, Halle/Saale, Max Niemeyer (1905) page 2–4

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained here. The editor's corrections are marked corr sic resp="KM", with the erroneous form retained in the 'sic' attribute, or sic corr resp="KM". Expansions to the text are marked ex. Editorial notes are marked note type="auth" n="", and supplied text sup resp="". Names are capitalized in line with CELT practice.

Quotation

Direct speech is tagged q.

Hyphenation

CELT practice.

Segmentation

div0=the saga; page breaks are marked pb n="".

Interpretation

Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. Such encoding is envisaged in a future edition.

Profile Description

Created: By unknown Irish monastic author(s). The Egerton version is from the Old Irish period, the Stowe version later. Date range: c.700–1200.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old and Middle Irish.
Language: [LA] Some words and phrases are in Latin.
Language: [DE] Opening remarks and footnotes are in German.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G302019

Die Wiederauffindung der Táin Bó Cúalnge: Author: Unknown


p.2

Ich teile hier zwei bisher unbekannte Versionen dieser Sage mit, eine ältere aus Egerton 1782, wohl die älteste Fassung, die wir besitzen, und eine jüngere aus der Stowe Collection available on CELT as file G302020..

Cethardo connadur da gach eladuin is cuinncesta don eladuin si na Táno. Loc dí cétamus lige Fergusa maic Róich áitt in rohadnucht ar Mag nÁi. Tempus autem Díarmato maic Ceruaill in regno Hibernie. Perso dí Fergus mac Róich, ar is hé rothirchan dona h-éxib archena. A tucaid sgríbinn dono dia n-dechaid Senchán Torpéist cona t cóica rígécius mnáib maccuib scéo ingenuib léo do shaigid Gúaire ríg Connacht. Fuidis didu Gúaire essomuin friu & rusnothrastar mís for bliadain fo gléri gach maithiusa. Forellsid inn écis autem for mianuib decmuici ardáig enich Gúairi do brith & rofrestuil in Cuimdiu inechgresa in ríg tar a chent, gu m-but óga a n-ocobair.

Maruhán mucaid immorro sanct n-amra, fáith is dech búi hi nÉri, is ann bátar na himtolta [gap: 4 characters illegible] di ocus is hé rustairbir tar a chenn genmothá fír ind flatha fesin. Luidi didu Marbán laithi n-ann co tech na trommdaime iarna n-ógréir uli d'aithe a n-indligid foruib. Cuingis immorro ar na h-écsib risi boo Cúalgne do fhaisnés do. ‘Ro-m-gab imtholta im erscéluib Táno do fhaisnéis dam.’ Ro-lá side socht for na h-éxib óthá ollamain gu mac forrm, ar rob ainfethaig firu h-Érenn a n-imthús Táno cosin anall. Ní fríth didu acu archena ícc na cesta sin. Dú-s-mbert Marbán iarum: ‘ó nár'damuir dono fodeisni (dligi) don ríg imorna
[...]
1 indligthecha, gautuim-si2 nem & talam foirb & berid tríst & mallachtuin nóem nh-Érenn im beith dá oidchi i n-óenmaigin co tuidecht na Táno lib.’ Cuirit immorro inn égis mórchúairt h-Érenn & Alban dia fochmurc. Sóut [...]3 co tech Gúaire aitherruch, conustann [...]4 allin náem m math;sc eisidi. ‘Is hí mo airle dúib,’ ol sé, 'naeim h-Érenn do accomul i n-óenmaigin for lige Fergusa maic Róich & tredan trí laa co n-aidchi for in g-Cuimdid imo thodúscud dúib, dús in fuigbithi in imcomurc. Gnísitt samlaid. Cinn teora laithe5 iarum atfraigh Fergus tria fertuib in Chuimded


p.4

dóib et ro-chachuin Táin dóib ina lige [gap: three or four letters illegible] ro-latur h-úad ina shesam ar a airdi. Conutaing didu Senchán & rocuir hi cairtlibur.