Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Cormac mac Cuillenáin and the jesters

Author: Unknown

File Description

J. G. O'Keeffe

Electronic edition compiled by Elva Johnston and Beatrix Färber

Funded by University College, Cork and
The HEA via PRTLI 4 and
Marianne McDonald

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 1000 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G302017

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscripts
  1. Brussels, Bibliothèque Royale, MS 2324–40, fol. 75.
  2. Dublin, Royal Irish Academy, MS 2, 212 (alias 23 F 16: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1, 6) p. 131 (variants).
    The edition used in the digital edition
  1. J. G. O'Keeffe, Cormac mac Cuillenáin and the jesters in Irish Texts. volume 3, London, Sheed and Ward (1931) page 8–10

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The present electronic text covers the edition on pp. 8–10.

Editorial Declaration

Correction

Text has been proof-read twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Expansions are tagged ex. Variants present in the printed text are omitted in the electronic edition.

Quotation

Direct speech is marked q in the electronic edition.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the whole text; div1=the section, corresponding to the editor's numbered paragraph.

Interpretation

Personal names are tagged.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the paragraph.

Profile Description

Created: By unknown scribes in Irish monasteries. Date range: c.900-1200.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [LA] Some formulaic words are in Latin.
Language: [EN] Annotations are in English.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G302017

Cormac mac Cuillenáin and the jesters: Author: Unknown


p.8

1

2 Tri briathra do-ratt Coprmac mac Cuildenain.i. nach biad en-aghaid re a lind gan tri neithe do denam .i. cen ní do tiodhnacadh & cen ilceola anaitenta d' eistecht & gan iarmeirge dutrachtach do denam i n-onóir in aird-righ.

Et in aghaid re c-cath do tabairt dó do Cerball mac Muiregain do-battar triar crossan fa mór airmittin & gratsa aicce ina focair in aghaid-sin. Et do-rat duine tri h-ubla mora aidble do Corpmac et adubairt; ‘A crossana,’ ar se, ‘da n-derntai airfitedh amarach dam, do-gebhtai na h-ubla sech in slogh uile,’ & do-gabattar do laimh co n-dingnedis ge mad beo marbh iat. ‘Tabraidh mo lamh fa comhall-sin,’ ar Corbmac, & do-naiscc orra amlaid-sin, & tuccadh in cath


p.9

arna marach & do-rochair Cormac ann. Et ar t-techt na h-aidhce da n-ionnsaighe adubairt Cerball: ‘Eirgidh nech uaibh,’ ar se, ‘d' fis an armaigh & do fechain Corbmaic an comhaillfed-se a luighe.’ & do-cuaidh in techtaire dia fis & mar do-bí ann at-connairc cinnu na c-crosan ic com-aentuccud cum a cele.

Is ann adubairt Gegan, an brathair ba h-amhra & ba h-aireghda dibh: ‘Druididh cuccainn ille,’ ar se, ‘et an f-fedabair cuin do-gabhabair do laimh airfittedh do denam do mac Cuilennain et as mor an feidhm a dingbáil airfidigh do denam dó, & dá madh beo sinde, do-génmais a airpeitedh & do-cedaigh in Coimdhe dún a airfidedh-somh et sind marbh.’ Et at-bert Gegan na roinn-si:

    1. Truaghan sin, a Rí na righ,
      a Rí firen fichtib sluaigh,
      is eolcaire na gach ceol
      ceol na c-cend in aidche fuair.
    2. A chind Gégain, druid ille,
      co n-dernamais coinircle,
      mór inní fa t-tuccsam láimh
      airfeitedh mic Cuilendain.
    3. Ar t-triur brathar dúin aréir
      maith ar lathar imon sluagh,
      anocht ge 'táit ar tri cind
      acc airfittedh co tim truagh.
    4. Uch monuar on uch monuar,
      ge gerr ó dhomnach go luan
      as giorra bíos rí na nell
      ag denam trein go m-ba truagh.
    5. Do-rat uball cech fir dún
      flaith do-bí ag fulang na sluagh,
      agus do-naiscc oirn da deoin
      co n-dingnemis ceol bud truagh.

    6. p.10

    7. O do-tuit Pol le Neir
      sgel mor isa domhan toir—
      nochar faccbadh ar in n-glend
      indsamhail chinn Corbmaic cain.
    8. Uchan, ach,
      do-tuit Cormac isin cath,
      o thesta a sil asin m-bith,
      maisi righ Caisil at-bath.
    9. Corbmac a Tulach na righ
      do-badh rí ar Mumain muadh
      gach ni do-fuighill a bel,
      do-fuiling gach tren is grach truagh.
    10. Maith do suidhe dabach mór,
      maith do dluighe ralach ruadh,
      maith do tabairt laich i l-lén,
      maith do denamh trén do truagh.
    11. Camhair-so, coisccidh bhar c-ceol,
      mithid dibh eistecht monuar,
      beiridh bennachtain anocht
      is eirgidh chum bhar c-corp truagh.