Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Verba Scáthaige

Author: [unknown]

File Description

Rudolf Thurneysen

Electronic edition compiled by Benjamin Hazard

Funded by University College, Cork and
The Higher Education Authority via the LDT Project

2. Second draft.

Extent of text: 960 words


CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—

(2004) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G301032


Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.


    Manuscript Source
  1. Dublin, Royal Irish Academy, 23 N 10, page 68. For details see Richard Irvine Best (ed.), Ms. 23 N 10 (formerly Betham 145) in the Library of the Royal Irish Academy: with descriptive introduction (Dublin 1954) xiv; see also Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–43), vol. 22, MS 967, pp. 2769–80.
    Secondary Literature
  1. Tomás Ó Concheanainn, A Connacht medieval literary heritage: texts derived from Cín Dromma Snechta through Leabhar na hUidhre, in: Cambridge Medieval Celtic Studies 16 (1988) 1–40.
  2. P. L. Henry, Verba Scáthaige, Celtica 21 (1990) 191–207.
    The edition used in the digital edition
  1. Rudolf Thurneysen, Verba Scáthaige nach 23. N. 10 in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 9, Halle/Saale, Max Niemeyer (1913) page 487-488


Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial Declaration


Text has been checked and proof-read twice.


The electronic text represents the edited text. Names are capitalized and words segmented in line with CELT practice. In Thurneysen's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained here. enition by point has been rendered as corresponding consonant plus h in fh. Expansions to the text are marked ex. Text in Latin/German is indicated.


There are no quotations.


Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word. Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.


div0=the saga; page breaks are marked pb n=""; poems are treated as embedded texts.


Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile Description

Created: By (an) unknown Irish monastic author(s). Date range: 600–900.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [LA] A few words are in Latin.
Language: [DE] The editor's preface is in German.

Revision History

Corpus of Electronic Texts Edition: G301032

Verba Scáthaige: Author: [unknown]

Verba Scáthaige nach 23. N. 10.

Mein Wunsch,1 daß dieser alte Text, den nur das Cín Dromma Snechta in ursprünglicher Form überlieferte, gedruckt werden möchte, ist schneller in Erfüllung gegangen, als ich hoffen durfte. Kuno Meyer hat ihn in Anecdota from Ir. MSS. 5 28 ff. nach drei der vier in Betracht kommenden Handschriften veröffentlicht. Da ich im Besitz einer Kopie der vierten (R.I.A., 23.N.10, S. 68) bin, gebe ich hier ihre Lesarten, obschon sie nicht weit von den anderen abweicht. Ist es doch der älteste Bericht über die Táin Bó Cúailnge, den wir besitzen; dieser Kriegszug scheint damals nur 14 Tage gedauert zu haben (V. 12), vgl. Rev. Celt. 15, 465.


Incipiunt uerba Scathaige fri Con Culainn oc scarad doib isna rannuib tair. Ro scaith do Choin Culainn lanfogluim in milti la Scaithaigh. Do aurchechain Scathach do iarum ind ni arad m-biad, con-eipirt friss tria imbass for ossna.

    1. Imbe eir hengaile
      arat-ossa ollgabud
      huatha fri heit n-imlebair .i. tain bo Cuailgne
      Cotat curaith ciallfaithir
      5] fortat braigait bibsatur
      bied do chailcc culbeimnech
      cruoch fri srut Setanta .i. proprium nomen do Choin Culainn.
      Tithis fithog foibharamnus
      fethal feula fedchlessaib
      10] fearba do Breig m-braitfiter
      braighit di thuaith tithsithir


      tren cithach coictigis
      cichis do buar m-belata
      ba hoín fri slog sirdochrae
      15] silfis de fhuil flandtedman
      fernaib ilib idlochtaib
      cuan dia-lilis loscandaib
      lin do-fedat ildamaib
      ilar fuili firfith-
      20] for Coin Culainn cen colainn
      Ceisfe alag n-enchride
      al de dalaib dedairbe
      didirn brodircc brisfithir
      bruthaich fri toinn trechtaide
      25] frissin m-belend m-bandernech
      belenn di chet clesamnach
      cichet biet banchuire
      baiti Medb sceo Aillellai
      arat-osa ollgabadh otharlighi.
      30] Ucht fri h-echtga irgairgi
      at-chiu firfeith Finnbennach Aei
      fri Donn Cuailngi ardburach & cetera.
    2. Bonn. R. Thurneysen.