Corpus of Electronic Texts Edition: G301031

Die Sage von CuRoi

Author: Unknown

Background details and bibliographic information

File Description

Rudolf Thurneysen

Electronic edition compiled by Beatrix Färber , Benjamin Hazard

Funded by University College, Cork and
The Irish Higher Education Authority via the LDT Project

2. Second draft, revised and corrected.

Extent of text: 2325 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http:www.ucc.ie/celt

(2004) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G301031

Availability

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. London, British Library, MS Egerton 88, fo 10; for details see Standish Hayes O'Grady (ed.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library (formerly the British Museum), volume 1, 85–141: 89. [This source provides the exemplar text to four other manuscripts produced later than those listed here.]
  2. Dublin, Trinity College, Yellow Book of Lecan, col. 776–780 (facs.: p 123a–125a).
  3. Dublin, Trinity College MS H 3.18: p 49–52 (Amrae Chon Roí exists independently whilst also incorporated into manuscripts with the Aided.)
  4. Dublin, Royal Irish Academy, MS B IV 1a: p 37 (fragment).
  5. Oxford, Bodleian Library MS Laud Misc. 610, f. 117a (a Middle-Irish fragment of the tale). See Brian Ó Cuív, Catalogue of Irish manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Library, (Dublin: DIAS, 2001–2003) vol. 1 62–88.
    Editions
  1. Richard Irvine Best (ed.), The tragic death of Cúrói mac Dári, Ériu 2 (1905) 18–35: 32–34. [From YBL and Eg. 88]
  2. Rudolf Thurneysen (ed.), 'Die Sage von CuRoi', Zeitschrift für Celtische Philologie 9 (1913) 189–234, 336. Includes German translation and additions to his text. [First version of Eg. 88, reproduced in the present electronic edition].
  3. Osborn Bergin (ed.), Sgealaigheacht Cheitinn: Stories from Keating's History of Ireland (Dublin 1930) 14–17. [This version, Bás Con Roí, represents Keating's reading of the tale.]
    Sources, comment on the text, and secondary literature
  1. Eugene O'Curry, On the manners and customs of the Ancient Irish, 2 vols. (London, 1873) vol. 2, 96. [This refers to the version from YBL, col. 125, a27].
  2. Kuno Meyer, Addenda to Henri de Jubainville's Catalogue de la Littérature Épique de l'Irlande, Revue Celtique 6 (1883–5) 187–8. [This refers to the version from Bodleian MS Laud 610, f. 117a].
  3. Standish Hayes O'Grady (ed.), Silva Gadelica: a collection of tales in Irish with extracts illustrating persons and places, 2 vols. (London 1892) vol. 2 482, 530.
  4. Whitley Stokes, The prose tales in the Rennes Dindshenchas, Revue Celtique 15 (1896) 418–84: 448–50.
  5. Kuno Meyer, Gedicht auf Cúrói Mac Dári und Brinna Ferchertne, in Zeitschrift für Celtische Philologie 3 (1901) 37–46.
  6. Whitley Stokes, The Eulogy of CúRoí: Amra Chonrói with text and glosses from Trinity College Dublin MS H. 3. 18, p. 49, variants from Egerton 88 and YBL, and a glossarial index, Ériu 2 (1905) 1–14.
  7. Patrick S(tephen) Dinneen (ed.), The History of Ireland by Geoffrey Keating, Irish Texts Society, volume 8 (Dublin 1908) 220–227.
  8. Josef Baudi[scaron], Cúroí and CúChulainn, Ériu 7 (1914) 200–209.
  9. Rudolf Thurneysen (ed.), 'Allerlei Irisches [iii Aird Echdi]' in ZCP 10 (1914–15), 423–25 [see the corresponding entry in DIL].
  10. Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert, (Halle 1921) vol. 1; 60, 431, 439, 461; vol. 2; 440, 445, 492, 669.
  11. Thomas F. O'Rahilly, Early Irish History and Mythology (Dublin: DIAS, 1946; last reprinted 1999).
  12. P(atrick) L(eo) Henry (ed. and transl.), 'Amrae Con Roi (ACR): discussion, edition and translation', Études Celtiques 31 (1995) 179–94.
  13. Petra Sabine Hellmuth, An edition and critical analysis of the Old and Middle-Irish recensions of the Tragic Death of Cú Roí mac Dáire: Aided Chon Roí, Unpublished Ph. D. Thesis (University College, Cork, 1998).
  14. Petra Sabine Hellmuth, 'A giant amongst kings and heroes: some preliminary thoughts on the character of Cú Roí mac Dáire in medieval Irish literature', Emania 17 (1998) 5–11.
  15. Pádraig Ó Riain (ed.), Fled Bricrenn: reassessments, Irish Texts Society, Subsidiary Series 10. (Dublin 2000).
  16. Petra Sabine Hellmuth, 'Aided Chon Roí im Gelben Buch von Lecan: die Geschichte eines Todes als Lebensretter?', in Stefan Zimmer, Rolf Ködderitzsch, Arndt Wigger (eds.), Akten des zweiten Deutschen Keltologen-Symposiums (Tübingen 1999) 65–76.
    The edition used in the digital edition
  1. Rudolf Thurneysen, Die Sage von CuRoi in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 9, Halle/Saale, Max Niemeyer (1913) page 189–234: 190–193

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The electronic text represents pp. 190–193. Thurneysen's footnotes are retained.

Editorial Declaration

Correction

Text has been proof-read three times.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Capitalization at sentence start has been introduced. Names are segmented in line with CELT practice. Thurneysen uses a dot to separate compound or simple verbs from their prefixes; this is replaced with hyphen(s) as the case requires; e.g. line 1: con.acatar becomes co n-acatar; line 3: conda.bert becomes co-n-da-bert; line 2: con.diacht becomes con-diacht. In line 7 of the poem ní.téigtis has been separated: ní théigtis. Dos.athigtis on line 7, page 191 is rendered do-sathigtis (as in ss+a), a long vowel may be intended. Notae augentes are hyphenated off. Text supplied by the editor is tagged sup resp="RT". Editorial notes are tagged note type="auth" n="" and numbered. Unclear words are marked by the editor; they appear within uncl tags.

Quotation

Direct speech is marked q.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the saga. div1=the section; page-breaks are marked pb n=""; poems are treated as embedded texts.

Interpretation

Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the section.

Profile Description

Created: By (an) unknown Irish monastic author(s). Date range: 600-900.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [DE] The editor's annotations are in German (with an occasional English word).

Revision History