Corpus of Electronic Texts Edition: G301000

Compert Conchobuir I

Author: Unknown

Background details and bibliographic information

File Description

Vernam Hull

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork

1. First draft, revised and corrected.

Proof corrections by Donnchadh Ó Corráin

Extent of text: 2070 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(1995) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G301000

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. Oxford, Bodley, MS Rawl B 512, f. 100vb (15th–16th century).
  2. Dublin, Trinity College, MS 1337, 48b1–16 (olim H. 3. 18, see Catalogue of the Manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin by T.K. Abbott (Dublin 1900)).
  3. Dublin, Trinity College, MS 1363, 40.1–10 (olim H. 4. 22, see Catalogue of the Manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin by T.K. Abbott (Dublin 1900)).
  4. Dublin, Trinity College MS 1318, 886.36–46 (olim H. 2. 16, olim Yellow Book of Lecan see Catalogue of the Manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin by T.K. Abbott (Dublin 1900)).
  5. Dublin, Royal Irish Academy, MS 535, 181va42–vb7 (olim 23 P 2 olim Book of Lecan [facs. K. Mulchrone (ed), The Book of Lecan, Facsimiles in Collotype of Irish Manuscripts II (Dublin 1937) 191va42–vb7 (see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 13, 1551–1610, before 1417).
  6. Dublin, Royal Irish Academy, MS 536, 142va (olim 23 P 12 olim Book of Ballymote) [facs. R. Atkinson, The Book of Ballymote (Dublin 1887) p. 260a7–15 (see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 13, 1610–55, 14th–15th century).
  7. Dublin, National Library of Ireland, MS G7 (formerly Phillipps 9748), col. 4 (Catalogue of the Irish Manuscripts in the National Library of Ireland by Nessa Ní Shéaghdha, fasc. 1 (Dublin 1967) 26–41 16th century).
    The edition used in the digital edition
  1. Vernam Hull, The conception of Conchobor in Irish Texts. volume 4 (1934) pages 4–12

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. All variants recorded by the editor have been retained and these are tagged as variants. In the case of variant readings, editorial expansions of MS abbreviations, rendered in italic in the edition, are not marked. Missing text supplied by the editor is tagged. The manuscripts have not been freshly collated.

Editorial Declaration

Correction

Text has been thoroughly checked and proofread. All corrections and supplied text are tagged.

Normalization

The electronic text represents the edited text without change.

Quotation

Quotation marks are not rendered.

Hyphenation

Hyphenation which here also represents the segmentation of Irish compound words is that of the original edition.

Segmentation

div0=the saga. Paragraphs and page-breaks are marked. Variant readings from seven manuscripts are encoded within app tags.

Interpretation

Names of persons (given names), groups, and places are tagged. Such names are tagged in the variants only when they differ from, or are in addition to, those appearing in the lemma. Where multi-element names cross a lemma boundary, the whole name is given in the reg attribute of the first element, and subsequent separate elements are marked as names.

Canonical References

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

Profile Description

Created: By unknown author(s) in Irish monastic scriptoria. Date range: c.700-800.

Use of language

Language: [GA] Old Irish; MSS variation with some Middle and Early Modern Irish forms.
Language: [EN] Witness list is in English.
Language: [LA] A few words are in Latin.

Revision History