Corpus of Electronic Texts Edition: G300003

Die Verwandlungen des Tuan mac Cairill

Author: Unknown

Background details and bibliographic information

File Description

Kuno Meyer

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft, revised and corrected.

Proof corrections by Donnchadh Ó Corráin

Extent of text: 1060 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G300003

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. Oxford, Bodleian Library, MS Rawl. B 512, folio 98vb (the text is edited from this single manuscript).
  2. Dublin, Royal Irish Academy, MS 535, folio 275, facsimile foliation (alias 23 P 2, alias Book of Lecan, early 15th century, vellum. Kathleen Mulchrone, The Book of Lecan, Facsimiles in Collotype of Irish Manuscripts II (Dublin: Irish Manuscripts Commission 1937); Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, pp 1551–1610).
  3. Dublin, Royal Irish Academy, MS 536, page 25, facsimile pagination (alias 23 P 12 alias Book of Ballymote, 14th–15th century, vellum. R. Atkinson (ed), Book of Ballymote [facsimile] (Dublin 1887); Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, pp 1610–1655).
  4. Dublin, Royal Irish Academy, MS 619, page 41 (alias D iii 2, 18th cent., paper. Scribe: Aodh Ó Dálaigh. Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, 1945–52).
  5. Dublin, Royal Irish Academy, MS 803, page 181 (alias 3 A 17, 19th cent., paper. Scribe: Joseph O'Longan. A copy of MS item 2. Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, 2518–20).
    Edition
  1. Kuno Meyer, Die Verwandlungen des Tuan mac Cairill, Zeitschrift für Celtische Philologie 3 (1901) 31.
  2. R. A. S. Macalister (ed), Lebar Gabála Erenn: the Book of the taking of Ireland, Irish Texts Society 35, iii 80.
    Translation
  1. R. A. S. Macalister (ed), Lebar Gabála Erenn: the Book of the taking of Ireland, Irish Texts Society 35, iii 81.
    Sources, comment on the text, and secondary literature
  1. Kuno Meyer and Alfred Nutt, The voyage of Bran son of Febal to the Land of the Living. (An old Irish saga now first edited, with translation, notes, and glossary, by Kuno Meyer ...), vol. 2 (London 1897) 76–82, 87, 93, 285–01.
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, Die Verwandlungen des Tuan mac Cairill Tuan mac Cairill ro clos in Zeitschrift für Celtische Philologie, Ed. Kuno Meyer and Ludwig Christian Stern. volume 3 (1901) pages 31

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Mistaken editorial interference with the text is marked, and the manuscript readings reported by the editor are recorded.

Editorial Declaration

Correction

Text has been thoroughly checked, proof-read and parsed using NSGMLS.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Compound words have, however, been hyphenated after CELT practice.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

CELT practice

Segmentation

div0=the tale. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.

Interpretation

Names of persons (given names), and places are tagged. Terms for cultural and social roles are tagged.

Canonical References

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered quatrains provide a canonical reference.

Profile Description

Created: By an unknown Irish monastic scholar. Date range: 1000–1200.

Use of language

Language: [GA] Whole text is in Middle Irish.

Revision History