Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Ein altirisches Gedicht über das Ende der Welt
Author: Unknown
File Description
Kuno MeyerElectronic edition compiled by Benjamin Hazard
Funded by University College, Cork and
The Higher Education Authority via the LDT Project
2. Second draft.
Extent of text: 1280 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a Department of History project at University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2005) (2008) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G207006
Availability
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Manuscript Source- Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 615, pp. 13234. For full MS details see Brian Ó Cuív (ed.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries; 2 vols. (Dublin Institute for Advanced Studies, 20012003) 88100.
Secondary Literature (For literature about the Apocrypha, click on https://celt.ucc.ie/Apocrypha.pdf)- St. John D. Seymour, Notes on Apocrypha in Ireland, in Proceedings of the Royal Irish Academy 26 (1926) Class C: 107117.
- David N. Dumville, Biblical Apocrypha and the Early Irish, in: Proceedings of the Royal Irish Academy 73 (1973) C: 299338.
- Martin McNamara, The Apocrypha in the Irish Church (Dublin: DIAS 1975; corrected reprint 1984).
- Martin McNamara, Early medieval Irish eschatology, in: Próinséas Ní Chatháin and Michael Richter (eds.), Ireland and Europe in the Early Middle Ages: learning and literatureIrland und Europa im früheren Mittelalter: Bildung und Literatur (Stuttgart 1996) 4275.
- Thomas O'Loughlin, The Celtic homily: Creeds and Eschatology, in Milltown Studies 41 (1998) 99115.
- Benjamin Hudson, Time is Short: The Eschatology of the Early Gaelic Church, in: Caroline Walker Bynum and Paul Freedman (eds.), Last Things: Death and the Apocalypse in the Middle Ages (Philadelphia 2000) 101123.
- Martin McNamara, Apocalyptic and Eschatological Heritage (Dublin 2003).
The edition used in the digital edition- Kuno Meyer, Ein altirisches Gedicht über das Ende der Welt [Dofil aimser laithe m-bratha] (Mitteilungen aus irischen Handschriften) in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 8, Halle/Saale, Max Niemeyer (1912) page 195196
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proof-read twice.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Names are capitalized in line with CELT practice. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained. Text supplied by the editor is marked sup resp="KM". Editorial corrections are marked sic corr and expansions are marked ex.
Quotation
There are no quotations.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.
Segmentation
div0=the poem; page breaks are marked pb n="".
Interpretation
Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Profile Description
Created: By (an) unknown Irish monastic author(s).
Date range: 600900.
Use of language
Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [DE] A few words are in German.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G207006
Ein altirisches Gedicht über das Ende der Welt: Author: Unknown
p.195
Ein altirisches Gedicht über das Ende der Welt
Aus Laud 615, SS. 132-134.
- Dofil aimser laithe m-bratha,
bríghach tornech,
rogab crith in domun druimnech
fon m-bith m-bairnech.
- Báithfither fír, fotha n-aimser,
trúagh ind airmairt,
crínfaith gach maith, mór tonn treablait,
mairg dodnairnic!
- Taircéba olc,
bidh mór in t-olc la cech n-duine,
raghaidh cech recht tar araile
fon m-bith m-buidhe.
- Báithfithir cích ocus cothach,
rúagh ind álaigh,
ní bía clóemhclódh forsind áiremh
fri síl n-Ádhuimh.
- Ní bía cáthus, ní bía cluche,
ní bía áenach,
forrír! tiucfa aimser dérach
fo ním nóemach.
- Ní bía cert ná recht ná ríaghail
cen báis m-bloïr,
ní bíat ríg is ní bíat suïdh
for a coïr.
- Ní bía crábud isnaib ceallaib,
airdiu sétaibh,
ní bía gaisced isnaib hógaibh
cith lir cétuib.
- Ticfa tarrngoire na sruthe,
n-í bat cesa,
coin, foilc, fíanna, ílla glasa,
cit1 bad mesa?
- Cách oc fochuidhhiud a chéle,
deabtha búana,
cletha immaicsi cen séna,
cridhe huára.
- Ili ceanna, úatte enech,
mend cech maghar,
cintach melede cen treabadh,
ilar n-galar.
p.196
- Bith bréc bealgach, aimser gente,
cella dáera,
ili áera, sína sáebha,
túatha cláena.
- Bretha camma,
caingne cen chert fri lár lughach,
cech mesriuth íar n-díth a ainech,
aimser dubach.
- Crith for dhúiliph, trácht cen toradh,
tuath cen érgna,
fóimath cinadh, aimser díghla,
ilar m-bérla.
- Ré cen fhoghlaim,
cách oc rothces, int ord triamhain,
cert cen tinne,
coraith cech recht asa ríaghuil.
- Nathir cach ben, gríb cach ingen,
serbha a ngnása,
faithchi lána, ili craosa,
cuile fása.
- Fith cen blátha, cách in fíannas,
immed n-athles,
aimser lethglas, meic go frebnais,
tír co n-athmes.
- Cách oc derchóinedh tre bithu,
díghal fota,
daoine becca, étach n-ecca,
ilar coca.
- Athcha lonna, lethra tromma,
tochar ferga,
crecha meinci, immed burba,
reilge derga.
- Cidh dognem de, a maicc
mo Dhé,
fri glunnu gnátha?
túargabsat, fogeir ar túatha,
idhain brátha.
- Táncatar séd isan domhuin,
ba ferr foät,
farrír! ardubneat fo rith rout.
- Tiucfa macu dochum domhuin
co feib l[macr ]thair,
fer trén túachail,
deirfiur dó-som bid sí a máthair.
- Ingen dotng[macr ]ena fria hathair
amail nathruigh,
dia dobethraibh an mac geinfeas
isin chathraigh.
- Óenchlár a dét,
dearb doma sgélaibh,
scor íar múraibh,
sé meóir for a chosaib cáelaibh
isnaib rúnaibh.
- Fer serbh serigh, sraigleóir iffirn,
fír dom cédul,
braithemh dub dían,
ocus tom líath assa édun.
- Dogní ór do máethlaibh muighe,
cia ní is toghra?2