Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Aus Laud 615

Author: Unknown

File Description

Kuno Meyer

Electronic edition compiled by Beatrix Färber, Benjamin Hazard

Funded by University College, Cork and
The Higher Education Authority via the LDT Project

2. Second draft.

Extent of text: 820 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2004) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G206006

Availability

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript Source
  1. Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 615, page 25. For full details see Brian Ó Cuív (ed.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries; 2 vols. (Dublin Institute for Advanced Studies, 2001–2003) 88–100: 94.
    Secondary literature
  1. Anne O'Sullivan and Máire Herbert, The provenance of Laud Misc. 615, Celtica 10 (1973) 174–192.
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, Aus Laud 615 [Eineach úaisle ná gach dán] in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 9, Halle/Saale, Max Niemeyer (1913) page 486

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Names are capitalized in line with CELT practice. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained. The editor's corrections are marked corr sic resp="KM", with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Editorial expansions are marked ex. Lenition by point has been rendered as corresponding consonant plus h in fh. Text in German is indicated.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break or line break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the poem; Page breaks are marked pb n="".

Interpretation

Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile Description

Created: By an unknown Irish monastic author. Date range: 600–900.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old Irish.
Language: [DE] One word in the extended title is in German.
Language: [LA] A recurring Latin term in the notes.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G206006

Aus Laud 615: Author: Unknown


p.486

{MS Laud 615 page 25}

    1. Eineach úaisle ná gach dán
      do dhuine 'na chorp chomhlán,
      bladh n-einigh ar dhuine dhe
      ceilidh na h-uile ainmhe.
    2. Nochan fhuil finghal ná feall,
      doirr ná diultadh ná doichell,
      ná ní égcóir do-ní nech
      nách falchann uile ant1 enech.
    3. Sladbrad ocus guin duine,
      gair cloc, gair ceall, gair n-gloine,
      saint, feall, fingal co féighe,
      báthuidh féli sin uile.
    4. Ass maith dam-sa, dar in fíal,
      mar tugus amach mo bíadh,
      sum lochar do Rígh na ndúl
      nách ar cúl dochúaid mo chíall.
    5. As olc damh-sa, dar in gann,
      is dimdach dím Rí na rann,
      mar cnái cáich tuitis do chronn,
      gidh olc sunn mé as mesa tall.
    6. In tibra lentar go grían,
      nocha misdi a2 h-uisci ríam,
      is mar sin bís an cuile
      assa m-bíatar sochuidhe.
    7. Do-beir duine lám fa gart,
      roithidh leis a dál go beacht,
      a h-énén bíathus in chóir,
      a dó déc leisin n-donn mbeg.
    8. Is mé Colum Cille cáidh
      mac Feidlimthe a3 h-Insi Fáil,
      guidhim Día rodealb mo dreach
      co nách beire nech m'eneach.
    9. Enech.

Charlottenburg.
Kuno Meyer.