Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Regula Choluimb Chille

Author: Unknown

File Description

Kuno Meyer

Electronic edition compiled and proof-read by Beatrix Färber

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project

2. Second draft.

Extent of text: 1230 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http:www.ucc.ie/celt

(2004) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G203001

Availability

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B 512, fol. 40b 2–41a 2. See Brian Ó Cuív, Catalogue of Irish manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries, Dublin: DIAS 2001–2003.
  2. Bibliothèque Royale, Brussels; MS 5100–4 [transcript by Michél Ó Cléirigh].
    Editions
  1. K. Meyer (ed.), Mitteilungen aus irischen Handschriften: Regula Choluimb Chille, Zeitschrift für Celtische Philologie 3 (1901) 28–30.
  2. Acts of Archbishop Colton in his metropolitan visitation in the diocese of Derry, A.D. MCCCXCVII, with a rental of the see estates at that time; ed. from the original roll, in the archiepiscopal record closet of Armagh, by William Reeves. Dublin, For the Irish Archaeological Society, 1850, p. 108–112. [Available on CELT.]
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, Regula Choluimb Chille in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 3, Halle/Saale, Max Niemeyer (1901) page 28–30

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The present text represents pp. 28–30 of the printed edition. The editor's introductory remarks are reproduced in the Preamble. The transcript by Ó Cléirigh printed by Reeves, and accompanied by O'Curry's translation, is available in a separate file.

Editorial Declaration

Correction

Main body of text has been checked and proof-read three times.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Where s carries a punctum delens, it is tagged s. Text corrected/supplied by the editor is tagged corr sic="" resp="KM"/sup resp="KM". Latin phrases are tagged as such.

Quotation

Direct speech is marked q.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the monks; rule; div1=the individual rule.

Interpretation

Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the Section.

Profile Description

Use of language

Language: [GA] The text is in Old and Middle Irish.
Language: [LA] A few words are in Latin.
Language: [EN] The introduction is in English.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G203001

Regula Choluimb Chille: Author: Unknown

This Regula Eremitica seu praescripta fratribus in eremo degentibus, as Colgan calls it, was edited by Reeves in the appendix of his edition of Primate Colton's Visitation of the Diocese of Derry, p. 109, from a transcript by Michael O'Clery, and accompanied by O'Curry's English translation. The importance of this old document justifies the publication of a second copy, on fo. 40 b 2 of the Oxford Codex [=Rawlinson B 512] to correct various errors in O'Clery's transcript or Reeves' edition.

Kuno Meyer

p.28

Bith inn-uathad il-lucc foleith hi fail prímcathrach, minap inill lat cubus beth i coitchenndus na sochaide.

Imnochta do sechim dogréss ar Críst & ar na soiscéla.


p.29

Cach bec nó cech mór nomuinichither di cech rét etir locc & édach & dig & bíad, rop de forcongrai t-senóra a comairlecad. Ar ní h-inill do cráibdech airbera bith nach cruth la sóerbráth féin.

Locc umdaingen umat cona óendorus.

Uathad cráibdech umaráidet Día & a timna do tathigid cucat il-laithib líthaib, dot imnertad a timnaib Dé & a sgélaib sgrebtrae.

Duine immorro olchenai conscélaigetar do bríathraib esbaib domandaib fodordad anní nad cumcat do íocc do cuimriuch, acht is móite fofera sáeth dait ma condístai etir carait & escarait, ní rofáemtha cucut, acht berat bennachtain mádroillet.

Mog gor cráibdech nemscélach dianeta do bith ocut timthirecht. Do saethar mesraighthe bidh {MS folio 41 a 1} cosmail is ed as inill.

Comus foréir neich nach aili. Bescna bus cráibdech.

Menma irlam fri dergmartrai.

Menma fossaid fedil fri bánmartra.

Dílgud ó cride da cech aonduine.

Aurnaigthe grésach ar in muintir do tóisigh.

Léire gabála écnairci amal bid sainchara duit cech marb ireseach.

Imna anma hi sesam.

Do coitchend figell ón tráth co alaile foréir neich nach aili.

Trí torba isind ló .i. érnaigthi & lubair & legund.

Ind lubfur do fodail i trí .i. do thorba fadéine .i. do torba do luic do neuch bas fír-tóisc dó, araill do chuit inna m-bráthar, araill do gor ina coimnesam .i. rop d'forcetul scríbend cecip tarba arnábeither ind espa, id est ut Dominus ait:‘Non apparebis ante me uacuus’ .i. cech ní ina urd chóir.

Nemo enim coronabitur nisi qui legitime certauerit .i. secheam dérce ré cech rét.

Ní airbertha biudh co m-ba guirt.

Ní cotalta co m-ba éim lat.

Ní acallta nech co m-ba fri toiscc.


p.30

Nach forcraid no sechna do díles praind nó do étach fúir, tabair fri airchisecht inna m-bráthar dochoiset nó do bochtaib olchenai.

Serc Dé ó uilib craidib, ó uilib nertaib.

Searc do coimnesaim amlut fodéin.

Feidliugud a timnaib Dé trésin uili aimsir.

Do mod ernaight[h]e co taothsad do déra, nó do modh di obair tórbaigh nó do slechtan- {MS folio 41 a 2}aib co tí th' allas co menic, menbat solma do déra.