Electronic edition compiled by Ruth Murphy, Beatrix Färber
Funded by University College, Cork and
The HEA via the LDT Project.
2. Second draft.
Extent of text: 930 words
Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G201026
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.
The editor does not indicate either manuscript foliation or variant readings but combines both versions trying to reconstruct the text.
CELT: Corpus of Electronic Texts
The present electronic text covers Julius Pokorny's edition on pp. 239241.
The text has been proof-read twice.
The electronic text represents the edited text. Expansions are tagged ex.
Direct speech is marked q.
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.
div0=the whole text; div1=the section, corresponding to the editor's numbered paragraph.
Names are tagged.
This text uses the DIV1 element to represent the section.
Created: By unknown scribes in Irish monasteries. Date range: c.8001000.
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Ruth Murphy (ed.)
Ruth Murphy (data capture)
Boí síur Mo-Laissi Lethglinne oc légund i tá Mo-Laisse. Is-sí didiu do-imthirthed in clérech. Mac-clérech didiu hi combuid in chlérig. Imman-arnaic dóib & in mac-caillech co m-bo torrach de.
Bíaid olc di-sund ol a m-banscal, dia festar in clérech. Do-béra a miscais forn, conna gébam nem na talmain. Is lóur íarum olsi, mo mudugud-sa. Eirg-siu for a imgabáil!
Ní-m-érbara-sa didiu a ben! ol in mac-clérech.
Ní-epér, mani-tí trem' thóeb, ol a m-banscal. M'écn(d)airc-se, olsi, do gabáil co-mmaith!
Mad-am béo-sa, olse-sium, ní-bía(e) i n-iffurn.
For foísom n-Dé ón olsi-si.
Luid-sium íar-sin co m-boí i n-Ardd Macha(e).
Asbert nech and fri Mo-Laisse íarum: Atá a chlérig in mac-caillech co n-idnaib.
Ro-bat idain dían-báis ón ol Mo-Laisse & fo-gait nime & talmain airre.
Ba fír són. Ní-s-tarraid comman. Do-cóid eter úir & iffern. Ní-relic in clérech a adnacul i-rrelic. Conid issin móin fri cill an-ís ro-adnacht.
Mac-clérech di Laignib ránic cucai-sium co Ardd Macha(e).
C'indas, olse-sium, do M'Laissiu?
Amein, ol in mac-clérech.
& in mac-caillech?
Iss-ed so, olse. Do-cóid eter úir & iffern. Nicon-fess cía do-d-rigni.
Maith dano olse.
N-a-lléici tra íar-sin for gabáil a écn(d)arca .i. secht m-bíaite cech laí leis & chét sléchtan & na tri coícait cech laí leis.
Do-tét a-túaid íar-sin. Bendachaid don chlériuch.
Im-comairc cech rét dó.
Iss-ed so, ol in clérech.
Áil dam, ol in mac-clérech, bothnat díamair i n-geisinn Día fri cill an-echtair.
Maith, ol in clérech.
Do-gní boith samlaid i fochraib ind ligi. Blíadain dó and. Fecht and didiu con-da-acca(e) cucai.
Bendacht fort' anmain tra olsi. Is maith ataí frium-sa. Do-m-essurt inge bec.
Cid as mó do-tt-essairc? ol in mac-clérech.
In bíait, olsi-si. Is and asbert:
- A cétal fota(e) figlech
in bíait is inmain adrad.
Dia n-gabtha(e) erum di léir
ní-beinn nach céin i n-damnad.
- In bíait is inmain adrad
céin-mair anmain dia n-dichet!
Fíu la ríg do-don-farci
cethéora darti fichet.
In bíait ón, olsi, is-sí no-m-chobradar-sa.
Fecht and didiu tánic Fursu cráibdech dochum na cille, conacca(e) side timthirecht n-aingel issin móin dond lig(i)u.
Maith, a mMo-Laissi, ol Fursu, cía nóeb fil issin móin?
Ídal fil and, ol Mo-Laisse, demon caillige.
Décca(e) so, a mMo-Laissi, ol Fursu. Conacc(e) so: timthirecht aingel dind lig(i)u dochum nime.
Tucad íarum in corp assin móin, co ro-adnacht issind relic. Co n-dernai Fursu foísom in mac-clérig co n-dernai nóeb din mac-clériuch & co n-dechaid dochum nime.
Conid ferr cech ernaighthi didiu in bíait do tessarcain anma(e) ar demnaib.