Corpus of Electronic Texts Edition: G103005

The Destruction of Troy

Author: Unknown

Background details and bibliographic information

File Description

Ernst Windisch

Electronic edition compiled and proof-read by Beatrix Färber

Funded by University College, Cork: School of History and
The HEA under the LDT Project

1. First draft.

Extent of text: 23010 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2015)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G103005

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Trinity College, MS H 2.17 (cat. 1319), p. 127b to 172b.
  2. Dublin, Trinity College, MS H 2.18 (cat. 1339) (Book of Leinster or Leabhar Laigneach, formerly Leabhar na Núachongbála), p. 397a to 408b.
    Editions and translations
  1. Windisch (see below), edition with German translation, Irische Texte ser2 1 (Leipzig 1884) 1–142.
  2. Whitley Stokes, (ed. & tr.), Togail Troi: the destruction of Troy (Calcutta private print 1881) [LL 217a–244b, 406b–408b]. Idem, 'Addenda and corrigenda to Togail Troi', Revue Celtique 5 (1883) 401–04.
    Literature
  1. Gearóid Mac Eoin, 'Das Verbalsystem von Togail Troí', Zeitschrift für celtische Philologie 28 (1960) 73–223.
  2. Gearóid Mac Eoin, 'Ein Text von Togail Troí', Zeitschrift für celtische Philologie 30 (1967) 42–70.
  3. Robert T. Meyer, 'The Middle-Irish version of the story of Troy', Études Celtiques 17 (1980) 205–218.
  4. Uáitéar Mac Gearailt, 'Togail Troí: ein Vorbild für spätmittelirische catha?' In: Erich Poppe, Hildegard L.C. Tristram (eds), Übersetzung, Adaptation und Akkulturation im insularen Mittelalter (Münster 1999) 123–129.
  5. Uáitéar Mac Gearailt, Togail Troí: an example of translating and editing in medieval Ireland, Studia Hibernica 31 (2000–2001) 71–85.
  6. Erich Poppe, 'Personal names and an insular tradition of Pseudo-Dares', Ériu 53 (2003) 53–59.
  7. Brent Miles, 'Togail Troí: The Irish Destruction of Troy on the cusp of the Renaissance', In: Alan Shepard and Stephen D. Powell (eds), Fantasies of Troy: Classical tales and the social imaginary in medieval and early modern Europe (Toronto 2004) 81–96.
  8. Brent Miles, 'Riss in Mundtuirc: the tale of Harmonia's necklace and the study of the Theban cycle in medieval Ireland', Ériu 57 (2007) 67–112.
  9. Brent Miles, 'The Irish history of the "third Troy" and medieval writing of history', in: S. Sheehan, J. Findon and W. Follett (eds), Gablánach in scélaigecht, Celtic Studies in honour of Ann Dooley (Dublin 2013) 220–237.
  10. Michael Clarke, 'The extended prologue of Togail Troí: from Adam to the wars of Troy', Ériu 64 (2014) 23–106.
    The edition used in the digital edition
  1. Ernst Windisch, Whitley Stokes, Irische Texte mit Übersetzungen und Wörterbuch in Irische Texte, Ed. Whitley Stokes and Ernst Windisch. , Leipzig, S. Hirzel (1884) volume 2:1page 3–62

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

Ernst Windisch's corrigenda and the most important notes are included in the electronic edition. Variants are not reproduced. The letter 'v' has been changed to 'u' in all but two instances. F, f, and S, s, with overdot are rendered as F, f and S, s + h.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read twice. All corrections and supplied text are tagged.

Normalization

The electronic texts represents the edited text.

Quotation

Quotation marks are rendered q.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the text; p=the editorial paragraph. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard Values

Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

Interpretation

Names of persons and places are not tagged.

Profile Description

Created: Date range: Middle Irish period.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [LA] Some words are in Latin.
Language: [GR] One word is in Greek.

Revision History