Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

Abenteuer Königs Aed Oirdnide

Author: [unknown]

File Description

Kuno Meyer

Electronic edition compiled by Beatrix Färber

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project

2. Second draft

Extent of text: 1110 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2004) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G100044

Availability

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript Source
  1. Dublin, Royal Irish Academy, 23 N 10, 56–56i; for details see Richard Irvine Best (ed.), Ms. 23 N 10 (formerly Betham 145) in the Library of the Royal Irish Academy: with descriptive introduction (Dublin 1954) xiv; see also Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–43), vol. 22, MS 967, pp. 2769–80.
    Editions and translations
  1. Kuno Meyer (ed.), Abenteuer Königs Aed Oirdnide, Mitteilungen aus irischen Handschriften, Zeitschrift für Celtische Philologie 8 (1912) 102–3.
  2. E. J. Gwynn (ed. and trans.), 'The three drinking horns of Cormac úa Cuinn', from Liber Flavus Fergusiorum, in Ériu 2 (1905) 186–88.
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, Abenteuer Königs Aed Oirdnide (Mitteilungen aus irischen Handschriften) in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 8, Halle/Saale, Max Niemeyer (1912) page 102–103

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM". Corrections are tagged corr sic="" resp="KM" with the corrected word shown in the 'sic' attribute. Expansions are marked ex, and editorial notes are tagged note type="auth" n="". Text other than in Irish is indicated. Names are capitalized in line with CELT practice.

Quotation

Quotations are tagged q.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed.

Segmentation

div0=the tale; page-breaks are marked pb n="".

Interpretation

Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile Description

Created: by an unknown author Date range: 900-1200.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [LA] Two words are in Latin.
Language: [DE] Three words are in German.
Language: [IW] Two words are in Hebrew.
Language: [EN] A few words in the notes are in English.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G100044

Abenteuer Königs Aed Oirdnide: Author: [unknown]


p.102

Fecht n-aon do luid Aodh Dorndine1 ben2 Néill Frasaig do ordugud ríghe Cairnd Ólnécmachta. Issed do luid for Ess Rúaid & robáudh a trí fuistesci ann & a fethla. Tánic Óedh co n-airnecht Corcartri. Ro forruimedh co hógh ann hé la rígh Corcartri & do-geine tri nói n-dabcha n-dó do laith & do bheóir & do mid. Caoga fó do tuirinibh fuada maille fri himper an anma is dea longais tene n-aonbéime & in rígrad aidchi fíado & cia ros-corb Óed, ní rusib fim3 úair ní bói búaignech leis, úair dobátar a fethla oc Áth Senaich úas Ess Rúaid oc techt don arbar tairis. Essín4 immorro bóie Áed, co nár ibh daif a h-arcc n-aile acht a curna namá ór do deiled fri cíoch a máthur. Pa trísd tra lia saoglann Corcartri & la cuine5 cách ac ól & tríath Temoria gan bith ac ól. Túargbais angal a fraca fria h-Él6 & fecais cen tomailt & can toirthim co trogain maidne co n-erbert a bé fris arnabárach: ‘Collaa’ ar sí ‘co Turlus Gúaire bhein Colmáin, ar ba teallach féli & garta Fálmaige é óab thi anall, dús in bfuigbithi cornn tria firt féle ann.’ Cechaing angal tar dorus an bla amauch & tuislid apoides & tuislis ailcne lais a túa in lis .i. onn robói for buss an t-suirn hi rabatar na trí


p.103

feathla is deach dobói a n-Ealga, id est in quaum7 corainn & an lídan & an escong. Cuirn sin do hugad co Corbmac húa Cuinn [gap: margin damaged]tar8 rein. & ro cleith Nía ben Lugnao indala coic lie do Corbmac, co torracht Coirbri rochar Lifi9 tar nell & cia ro-fet na curna n-aile lia Coirpri, ní at-cota na buaignech si co ré na m-bréou & Aoda Dorndine bein Néill Frasaigh, úair tardad dí-cealtar tairsib, co ros-ecnadh Dia do thuridhin Chorcartri tria firt féile. Altaigis buide dia Art10 antí angal & beiris leis na currna cona trí lán do laith indtibh & dá11 d'Aodh an lídan & altaich side do Día, & do-bert an escung hi láim rígh Echta co fágbais aice féin an cuaum corainn, co torracht íer tain do Maoilseclainn mac Núaill an domain12 & tuc side do Día & do Ciaranus co bráth a coitcenn & trie pithu sír.