Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
2. Second draft.
Proof corrections by Donnchadh Ó Corráin
Extent of text: 1985 words
Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G100035
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
CELT: Corpus of Electronic Texts
All the editorial notes, comment and translation have been omitted.
Text has been thoroughly checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
In general, the electronic text represents the edited text. Compound words have, however, been hyphenated after CELT practice and this involves a departure from Thurneysen's practice. The text has been carefully collated with the diplomatic edition: R. I. Best and M. A. O'Brien, The Book of Leinster ii (Dublin: Institute for Advanced Studies 1956) 469470, the readings of which have been preferred to those of Thurneysen. Thurneysen's macrons have been retained except where they are manifestly misplaced. Length-marks and macrons have been placed over the historically long vowels in the case of dipthongs. Thurneysen's æ-ligatures and e have not been retained but rather the usage of the diplomatic edition has been followed. The lineation of the diplomatic edition has been supplied. The emendation of line 14618 proposed by the diplomatic editors has been retained in preference to that of Thurneysen. Thurneysen renders & as et; this usage has not been retained.
Quotations are rendered q.
CELT practice
div0=the whole tale.
Names of persons (given names), and places are tagged. Terms for cultural and social roles are tagged. Numbers are tagged.
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered page breaks and line breaks provide a canonical reference.
Created: By an unknown Irish monastic scholar. Date range: 9001160.
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Julianne Nyhan (ed.)
Peter Flynn (ed.)
Margaret Lantry (ed.)
Margaret Lantry (ed.)
Mavis Cournane (ed.)
Donnchadh Ó Corráin (ed.)
Donnchadh Ó Corráin (ed.)
14586] Cia tréde cétna-labrathar iarna genemain fó chétóir & cid ro
14587]
labraiset? Ni h-annsa. Aí mac Olloman meic Delbaíth. &
14588]
Morand mac Cairpri Chind Chaitt & Noinniu Noíbrethach. Is
14589]
de chétus ro labrastar Óe macc Olloman .i. Baí Fiachu mac Delbaíth
14590]
rí h-Érend for cuairt ríg & a bráthair 'na farrad .i. Ollam mac
14591]
Delbaíth. Bátar laa and ic tomailt i n-Inis Tige i n-iarthur h-Érend
14592]
.i. in rí Fiachu & a bráthair Ollom. Leth in tige oc cechtar de. A
14593]
druí dano for bélaib ind ríg .i. Fiachach. Ó ro bátar oc tomailt a
14594]
fessi, do-thaet athach gaethe móre tarsin tech conos-tarat uile i socht
14595]
mór mét in delma. Cid for-canas ind athach? ar Fiachu frisin druid.
14596]
Iss ed for-canas, or in druí, dán ingnad do thurcbáil i nh-Érind.
14597]
Cinnas dána ón? or in rí, & cia ó n-genend & cia bale i n-genfe?
14598]
Dán bas chom-gráid frit grád-so, ol in druí, & bid is tig-seo genfes & bid
14599]
ón mnaí út tall do bráthar genfes. Is torrach & béraid mac innossa
14600]
& bid com-gráid frit-so. & ticfa grád amra aile and bas úasliu, dia
14601]
fo-génat for n-gráda-si .i. grád ecalsi.
14602] Ra fírad trá anísin. Ra génair in mac fo chétóir & ro thríall
14603]
in rí a marbad in meic, coro thairmisc a athair .i. Ollam; ar níba
14604]
lia in rí is taig andá-side. In tan ro bás ocond imrádud imme, co
14605]
cualatar in mac oca rád: Dom-urcbaid súas coro acilliur in ríg.
14606]
Turgabair súas iar sin. Ní dam-sa dot inchaib, a Fiachrai, orse.
14607]
Cid do-bér duit? ar
14614] Morand im mac Carpri Chind Chait, is de ro labrastar sede .i.
14615]
ro marbtha lasin Corpre h-ísin cech sóer-chland ro boí i nh-Érind.
14616]
Ar ba di athech-thuathaib h-Érend dó. & ro gab ríge nh-Érend ar
14617]
écin. & rap olc a ríge, ar ní bíd acht óen-gránne i cind cecha dési
14618]
& óen-gráinne a c-cind na cuslindi & oen-dircu i m-mulluch na darach
14619]
ina ré. Ructha trí meic don
Chairpriu h-ísin & ro bádidís leis fo {BL diplomatic page 470}
chétóir; ar ba dóig ropdís torathair, fo bíthin no bítis a cathbairr
14620]
fó cennaib. In tres mac rucad dó .i. Morand, ro thriall in cétna
14621]
do dénam fris .i. a bádud. Ro h-erbad dá óclach leis da chur i
14622]
m-beolu na tuinne. Ó ro láiset úadib é i tuind mara, brissis in tond
14623]
in cathbarr & tócbaid in tond úasa in mac, co n-accatar a gnúis
14624]
for barr na tuinne. Is and as-bert-som: Garg bé tond, ar in mac.
14625]
Fo-lengat chuce na ócláig & do-fócbat súas. Nacham-turcbaid, ar
14626]
seseom, úar bé gáeth. Cid do-génam din mac-sa? ar in dara fer.
14627]
Do-génam, ar in fer aile, fácbam é i téig ar beind chloche i n-dorus
14628]
tige na cerda .i. Máen a ainm-side, cerd in ríg. & cométam in mac,
14629]
dús in lessaigfe in cerd é. Ó do-chuaid-side assa thig, co n-acca in
14630]
mac isin téig & nom-beir leis isin tech. Fursain caindel, a ben, ar
14631]
se, co n-acther in fríthi-sea fuarusa. Tucad cucu iar sin caindel.
14632]
Conid and at-bert Morand: Solus bé caindell. Ro alt in mac la
14633]
Moen iar sin for seilb féin. Ro-fetatar im na óclaíg út narbo
14634] les-seom in mac.
14635] Fecht and iarum do-lluid Carpre do ól lenna do thig Moín. In
14636]
tráth rop ániu dóib oc ól, luid in mac as cach ucht i n-araile, co
14637]
n-dechaid i n-ucht Chairpri. Ro maínigther in gein, ar Carpre,
14638]
cóich in mac-sa?, la osnaid móir do chur.