Corpus of Electronic Texts Edition: E900003-001

Debate on the Treaty between Great Britain and Ireland, signed in London on the 6th December 1921: Sessions 14 December 1921 to 10 January 1922

Author: The Deputies of Dáil Eireann

Background details and bibliographic information

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College Cork: Department of History and Computer Centre and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

1. First draft, revised and corrected.

Proof corrections and structural mark up by John McAleer

Proof corrections and structural mark up by Donnchadh Ó Corráin , Tiarnán Ó Corráin

Extent of text: 323 000 words


CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
College Road, Cork, Ireland—

(1997) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: E900003-001

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.


Original hardcopy copyright to the Government of Ireland.


    The edition used in the digital edition
  1. Iris Dhail Eireann. Tuairisg Oifigiúil. Díosbóireacht ar an gConnradh idir Eire agus Sasana do signigheadh i Lundain ar an 6adh lá de mhí na Nodlag, 1921. in Official Report. Debate on the Treaty between Great Britain and Ireland signed in London on the 6th December 1921Dáil Eireann staff (ed), First edition [424pp] The Talbot Press89 Talbot St, Dublin (1922)


Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The whole has been retained.

Editorial Declaration


Revision 2. Text has been checked, proof-read twice, and parsed using NSGMLS. Corrections are welcome and will be credited to those making them.


The electronic text represents the published text. Titles, such as those of newspapers are tagged title; such titles are usually in italic but it has not been thought necessary to mark the rendition.


Quotation marks are rendered q; where quotation marks are used to highlight words these are tagged hi; but the boundary betwen the two is fluid and the markup consequently, to a degree, subjective. Lengthy quotations and citations of significant legal and other documents are embedded as separate texts.


The editorial practice of the hard-copy editors has been retained. Soft hyphens have not been retained.


div0=the whole text; div1=individual sessions of parliament.


Speeches are tagged sp, and speakers are taggedspeaker. Otherwise, names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged. Interruptions from the floor of the house, and descriptions of exits, divisions, etc. are tagged stage.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the Session.

Profile Description

Created: By the Cabinet Ministers and Deputies of Dáil Eireann Date range: 1921-12-14 to 1922-01-10.

Use of language

Language: [EN] Most of the text is in English apart from some material in Irish, usually introductions to lengthy speeches in English, or technical terms in Irish.
Language: [GA] Short speeches and portions of speeches in Irish. Technical terms e.g. Sinn Féin, Saorstá Éireann and Dáil Éireann. It has not been thought worthwhile to tag these linguistically. The idiosyncratic spelling and use of length-marks in the original has been allowed stand. In parliamentary divisions the members' names are recorded in the Irish form, and there are small variations of spelling. Neither the names themselves nor the variations have been tagged.
Language: [LA] Occasional Latin tags. These are tagged.
Language: [FR] Occasional French clichés. These are tagged.

Revision History