Corpus of Electronic Texts Edition: D302011

Wie Ronan seinen Sohn ermorden ließ

Author: Rudolf Thurneysen

Background details and bibliographic information

File Description

Electronic edition compiled by Beatrix Färber and Sara Sponholz

Funded by School of History, University College, Cork

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 2965 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2011) (2014)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: D302011

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources for Fingal Rónáin
  1. Dublin, Trinity College Library, MS 1339, olim H. 2. 18, Book of Leinster, 271–273. For details see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921).
  2. Dublin, Trinity College Library, MS 1337, olim H. 3. 18, 749–754. [Not used in this translation.]
    Edition
  1. Kuno Meyer, Fingal Rónáin. How Rónáin slew his son, Revue Celtique 13 (1892) 368–397. Text from Book of Leinster p. 271, with readings of MS 1337 (H. 3. 18), p. 749, and translation.
    Translations
  1. Kuno Meyer, Fingal Rónáin. How Rónáin slew his son, Revue Celtique 13 (1892) 368–397. Text from Book of Leinster p. 271, with readings of MS 1337 (H. 3. 18), p. 749, and English translation.
  2. Rudolf Thurneysen, Sagen aus dem alten Irland, Berlin 1901 [Ronans Sohnesmord]. repr. Leipzig und Weimar 1984; repr. as 'Keltische Sagen aus dem alten Irland', Wiesbaden 1987. [Wie Ronan seinen Sohn ermorden ließ].
  3. David Greene & Frank O'Connor, In: A golden treasury of Irish poetry, A.D. 600 to 1200. London [etc.] Macmillan 1967: Is úar gaeth (20. Rónáns lament).
    Select bibliography
  1. David Greeene, In: Myles Dillon (ed.), Irish Sagas, Stationery Office 1959: pp. 167–181. (Thomas Davis Lectures, 1955). Republ. Cork, Mercier, 1968 (repr. 1970).
  2. Thomas Charles-Edwards, Honour and status in some Irish and Welsh prose tales, Ériu 29 (1978) 123–144.
  3. David N. Dumville, 'The conclusion of Rónáin', Studia Celtica 14–15 (1979–1980) 71–73.
  4. Tomás Ó Cathasaigh, Varia III: 'The Trial of Mael Fothartaig', Ériu 36 (1985) 177–180.
  5. Tomás Ó Cathasaigh, 'The Rhetoric of Fingal Rónáin', Celtica 17 (1985) 123–144.
  6. Erich Poppe, 'A Note on the Jester in Fingal Rónáin', Studia Hibernica 27 (1993) 145–154.
  7. Barbara Hillers, 'The Irish historical romance: a new development?', Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 11, (1993) 15–25.
  8. Erich Poppe, 'Deception and Self-Deception in Fingal Rónáin', Ériu 47 (1996) 137–151.
  9. Sheila Boll, 'Seduction, Vengeance, and Frustration in Fingal Rónáin: The Role of Foster-Kin in Structuring the Narrative', Cambrian Medieval Celtic Studies 47 (Summer 2004) 1–16.
  10. Kaarina Hollo, 'Fingal Rónáin: The Medieval Irish Text as Argumentative Space', in: Cín Chille Cúile: Texts, Saints and Places. Essays in Honour of Pádraig Ó Riain. Edited by John Carey, Máire Herbert and Kevin Murray (Aberystwyth 2004) 141–149.
  11. Jürgen Uhlich, 'Some Textual Problems in Rónán's Lament I: Two Quatrains Concerning Echaid's Daughter (Fingal Rónáin Lines 180–7)', Ériu 56 (2006) 13–62.
  12. Uáitéar Mac Gearailt, 'The making of Fingal Rónáin', Studia Hibernica 34 (2006–2007) 63–84.
    The edition used in the digital edition
  1. Keltische Sagen aus dem alten Irland. Rudolf Thurneysen Reprint [111–120 pages] VMA VerlagWiesbaden (Nachdruck 1987)

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The present text represents pages 111–120 of the volume.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proofread twice. All corrections and supplied text are tagged.

Normalization

The electronic text represents the edited text.

Quotation

Direct speech is marked q.

Hyphenation

When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.

Interpretation

Personal names and place names have not been tagged.

Profile Description

Created: Rudolf Thurneysen. (1901)

Use of language

Language: [DE] The text is in German.
Language: [GA] The original title is in Old Irish.

Revision History