<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G504001">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2005-04-11" date.updated="2011-02-01">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Das Alphabet des Cuigne mac Emoin</title>
<title type="extended">[Buch von Lecan, 176a 2]</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<editor id="KM" sortas="meyer, kuno">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1275</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a Department of History Project at University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2005</date>
<date>2011</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G504001</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, Leabhar M&oacute;r Mhic Fhir Bhisigh Leac&aacute;in (The Great Book of Lecan), MS 23 P 2, 176a2 (vellum; early fifteenth century).  For full details see Kathleen Mulchrone (ed.), The Book of Lecan in collotype facsimile, with descriptive introduction and indexes (Dublin 1937); see also MS 535, Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926&ndash;70) fasc. xiii, 1551&ndash;1610.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Das Alphabet des Cuigne mac Emoin [Buch von Lecan, 176a2]</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Archiv f&uuml;r Celtische Lexikographie (Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften)</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">3, part 3</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1906</date>
<biblScope type="page">226&ndash;30</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked and proof-read three times.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Names are capitalized in line with CELT practice. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained. Text supplied by the editor is marked <emph>sup resp="KM"</emph>; unclear words <emph>uncl resp="KM"</emph>, and editorial expansions <emph>ex</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Hyphenation was introduced. Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text; page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>by an unknown author 
<dateRange from="1400" to="1425" exact="none">1400&ndash;1425</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Text is in Middle/Early Modern Irish.</language>
<language id="de">A few words in the annotations are  in German.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>prose</term>
<term>list</term> 
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2011-02-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:32:45+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2005-05-06</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (3) and  hyphenated, re-parsed; new HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2005-04-25</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (2); header constructed; manuscript details supplied; more structural and content markup applied; file parsed; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>Pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA Project</name>
<resp>data capture and ed.</resp>
</respStmt>
<item>File scanned, first proofing and structural markup.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G504001">
<body>
<div0 lang="ga" type="text">
<pb n="226"/>
<list>
<head>Aibidil Cuigni maic h-Emoin so.</head>
<item>Cach breitheam a baegal,</item>
<item>cach cr&iacute;ch a coindealg,</item>
<item>cach dr&uacute;ith a diubriuc<ex>u</ex>d,</item>
<item>cach r&imacr;gi a r&amacr;mad,</item>
<lb n="5"/>
<item>cach d&uacute;nad a d&imacr;tnae,</item>
<item>cach t&omacr;isich a thulach,</item>
<item>cach l&amacr;imi a l&amacr;ind&imacr;rgi,</item>
<item>cach coirmthigi a chomr&amacr;d,</item>
<item>cach f&imacr;r a fursundud,</item>
<lb n="10"/>
<item>cach fiadain a foirgell,</item>
<item>cach flaith a fhdorf&umacr;acra,</item>
<item>cach f&emacr;ine a folad .i. solad dolad,</item>
<item>cach f&emacr;ili a forbrithi,</item>
<item>cach d&amacr;n a nemed,</item>
<lb n="15"/>
<item>cach mac a malubra,</item>
<item>cach fuith a m<ex>a</ex>c noco n-eirceltar de .i. secht cumala d&oacute;,</item>
<item>cach athair a c&eacute;tchoibchi,</item>
<item>cach t&uacute;ath a tindscra,</item>
<item>cach aigni a aetai<ex>n</ex>,</item>
<lb n="20"/>
<item>cach tobaich a trian,</item>
<item>cach r&amacr;th co h-aithi c&amacr;ch iar m-bliadain,</item>
<item>cach mes co cubus,</item>
<pb n="227"/>
<item>cach cubus co f&iacute;r,</item>
<item>cach &uacute;ain co t&omacr;iscach,</item>
<lb n="25"/>
<item>cach t&omacr;iseach co taisealbad,</item>
<item>cach t&omacr;saich a thuigmi,</item>
<item>cach deidmea a d&iacute;chur,</item>
<item>cach ceard a tuairsi<ex>n</ex>,</item>
<item>cach d&aacute;n a duil<sup resp="KM">g</sup>ine,</item>
<lb n="30"/>
<item>cach murigi a meithi,</item>
<item>cach cinn a chonrach,</item>
<item>cach b&aacute;ith a baegal,</item>
<item>cach coibchi a certugud,</item>
<item>cach fola a frecor,</item>
<lb n="35"/>
<item>cach folaid a furechair,</item>
<item>cach l&aacute;i a forshoillsi,</item>
<item>cach curaid a gle&oacute;,</item>
<item>cach mn&aacute; a taigi,</item>
<item>cach alt&oacute;ir a h-idbairt,</item>
<lb n="40"/>
<item>cach eclais a h-udnocht,</item>
<item>cach baithsigi a crislach,</item>
<item>cach c&eacute;ili a c&eacute;dmuinter,</item>
<item>cach cun<sup resp="KM">d</sup>rad cen d&imacr;chell,</item>
<item>cach snaidm co fiadnaib,</item>
<lb n="45"/>
<item>cach fiada co'roili,</item>
<item>cach altrom co d&imacr;altrom,</item>
<item>cach marrath ga<ex>n</ex> m&imacr;ne,</item>
<item>cach gairi co r&eacute;ir,</item>
<item>cach r&eacute;ir co cubus,</item>
<lb n="50"/>
<item>cach cubus co tog&aacute;is,</item>
<item>cach coicertach co sl&aacute;n,</item>
<item>cach breath iar n-dliged,</item>
<item>cach dliged iar forus,</item>
<item>cach faesam co fognom,</item>
<lb n="55"/>
<item>cach snadmad co h-inill,</item>
<item>cach urrudus co deoraidecht,</item>
<item>cach deoraidecht co h-urr<ex>adus</ex>,</item>
<item>cach fiach co d&iacute;sli,</item>
<item>cach d&imacr;sli i l&aacute;im r&amacr;tha,</item>
<lb n="60"/>
<item>cach r&amacr;th co forus,</item>
<item>cach forus co sl&aacute;n,</item>
<item>cach sl&aacute;n co forus,</item>
<pb n="228"/>
<item>cach coirpeil d'fhotaib, n&imacr; folach fi<ex>n</ex>e,</item>
<item>cach fine iar comarbus,</item>
<lb n="65"/>
<item>cach comarbus iar cintaib,</item>
<item>cach cin iar n&oacute;s,</item>
<item>cach n&oacute;s co d&imacr;bad,</item>
<item>cach comarbus co s&iacute;d,</item>
<item>cach comarba co rind,</item>
<lb n="70"/>
<item>cach altrom co d&imacr;sli,</item>
<item>cach d&imacr;sli co r&umacr;<ex>n</ex>,</item>
<item>cach r&umacr;<ex>n</ex> co tubad,</item>
<item>cach n-aithni co coimdi,</item>
<item>cach <corr sic="coimgi">coimde</corr> i l&amacr;im n-urr<ex>a</ex>d, is urraid cacha roar a l&amacr;im bodeisin,</item>
<lb n="75"/>
<item>cach d&imacr;ri iar n-aithgenib id' l&amacr;im bod&emacr;in,</item>
<item>cach aithgein iar n-indrucus, &umacr;air is inraic cach n-aithgein arani ar ana n-aithinter olc i n-uilcgeinib,</item>
<item>cach d&imacr;ri ar n-easbaid,</item>
<item>cach easbaid cen forcleith &omacr; bec co m&omacr;r.</item>
<item>&Uacute;asal cach n-eoda,</item>
<lb n="80"/>
<item><sic corr="fissid">fisich</sic> cach f&aacute;id,</item>
<item>f&aacute;id cach sen,</item>
<item>sean cach ecnaid,</item>
<item>&iacute;caid cach n-e&omacr;lach,</item>
<item>&amacr;l cach n-ai<sup resp="KM">n</sup>gid,<note n="1" type="auth"><frn lang="de">Vgl.</frn> &aacute;l cach angtha, <title type="Irish wisdom text">Tecosca Cormaic</title> 13.</note></item>
<lb n="85"/>
<item>&eacute;nirt cach n-&eacute;cond,</item>
<item>d&iacute;m&amacr;in cach sendu,</item>
<item>diardain cach d&iacute;scir,</item>
<item>doc<ex>h</ex>&emacr;tfadach cech dona,</item>
<item>d&imacr;draid cach dimda,</item>
<lb n="90"/>
<item>&eacute;cond cach fuithi,</item>
<item>dr&uacute;th cech annlaid,</item>
<item>imrisnach cech sigaich,</item>
<item><sic corr="bgach">badach</sic> cach borb,</item>
<item>borb cach <sic corr="aineacnaid">aineacnaich,</sic></item>
<lb n="95"/>
<item>aineacnaid cach aeitil,</item>
<pb n="229"/>
<item>doirchi cach n-ainfis,</item>
<item>ellmaig cach lorgach,</item>
<item>toimdinach cech m&oacute;irfhdesach,</item>
<item><sic corr="tormaigid">tormaidid</sic> cech sercach,</item>
<lb n="100"/>
<item>miscneach cach tromda,</item>
<item>m&imacr;anach cach guidech,</item>
<item>sochraid cach comairci,</item>
<item>rurach cach n-ainfial,</item>
<item>dochraid cach daer,</item>
<lb n="105"/>
<item>daer cach duirbi,</item>
<item>dulbairi cach doichthe,<note n="2" type="auth"><frn lang="de">lies</frn> 'dulbair cach dotheng' <frn lang="de">oder</frn> 'dothengthach'?</note></item>
<item>doithir cach n-&uacute;athach,</item>
<item>cain cach s&aacute;i,</item>
<item><corr sic="discis">d&imacr;scir</corr> cach d&aacute;i,</item>
<lb n="110"/>
<item>d&aacute;mach cach <sic corr="brugaid">brugaich</sic>,</item>
<item>sab catha cech d&aacute;na,</item>
<item>cuidbidi cach n-&uacute;allach,</item>
<item>dimbr&imacr;gach cach n-dobl&omacr;ir,</item>
<item>obann br&imacr;athrach cach bras,</item>
<lb n="115"/>
<item>athisech cach <sic corr="airrechtaid">n-urr<ex>acht</ex>aig</sic>,</item>
<item>coibsech cach calad,</item>
<item>com<sup resp="KM">a</sup>irleach cach iriseach,</item>
<item>m&oacute;rda cach menmnach,</item>
<item>aigi cach n-ind&imacr;rech,</item>
<lb n="120"/>
<item>indb<ex>er</ex>a (?) cach da<ex>m</ex>nad,</item>
<item>d&omacr;inmech cach daidbir,</item>
<item>&uacute;allach cach ainecnaid,</item>
<item>anloisne cach comsl&aacute;n,</item>
<item>d&iacute;glach cach n-daer,</item>
<lb n="125"/>
<item>&uacute;asal cach fir,</item>
<item>find cach c&oacute;ir,</item>
<item>dub cach n-debaid,</item>
<item>imchisnech cach oimnech,</item>
<item>&amacr;l cach n-imoma<ex>n</ex>,</item>
<item><lb n="130"/>duthain cach &amacr;nroth,</item>
<pb n="230"/>
<item>suthain cach <corr sic="mmbeoda">m-be&omacr;da</corr>,</item>
<item>&umacr;dmall cach n-ecol,</item>
<item><uncl resp="KM">anairi</uncl><note n="3" type="auth"><frn lang="de">vielleicht</frn> 'aenairi' MS.</note> cach n-eslabra,</item>
<item>airdmesach cech lesc,</item>
<lb n="135"/>
<item>londbriathraid cech n-imreasnaich,<note n="4" type="auth"><frn lang="de">l.</frn> 'imreasnach' <frn lang="de">oder</frn> 'imreasnaid'</note></item>
<item>imchisneach cach santach,</item>
<item>sochuidmid cach n-<sic corr="taid">&eacute;daig</sic>,</item>
<item>ainmnidach cach gaeth,</item>
<item>geilbriathrach cach flaitheamain,</item>
<lb n="140"/>
<item>mucnaid cach borbchraideach,</item>
<item>m&oacute;rda cach sl&uacute;agadach,</item>
<item>suibdillig cach sotal,</item>
<item>imr&aacute;iteach cach sochraid,</item>
<item>s&aacute;i cach suthgnai,</item>
<lb n="145"/>
<item>subaid cach s&iacute;th suthain,</item>
<item>suthain cach flaith lasa forbaithear f&iacute;r.</item>
<item>Measam d&aacute;l <sic corr="debaid">debaich</sic>,</item>
<item>measam d&uacute;thracht <gap/>,</item>
<item>measam fear f<ex>or</ex>glidi,</item>
<lb n="150"/>
<item>measam fine fonn fledach,</item>
<item>measam &amacr;i &umacr;dmailli,</item>
<item>measam airli iarg&amacr;is,</item>
<item>measam cundrada carli<ex>n</ex>ad,</item>
<item>measam bean banch&aacute;nti,</item>
<lb n="155"/>
<item>measam <sic corr="lige">laidi</sic> lethard,</item>
<item>measam &umacr;ath i<sup resp="KM">m</sup>gab&amacr;il,</item>
<item>measam ugra <uncl resp="KM">imnead</uncl>.</item>
<item>Finit.</item>
</list>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>