<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402346">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2016-07-05">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">A fhir &eacute;admhair 'g&aacute; mb&iacute; bean</title>
<title type="firstline">A fhir &eacute;admhair 'g&aacute; mb&iacute; bean</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="TOR" sortas="o'rahilly, thomas f." sameas="o'rahilly, t. f.">Thomas F. O'Rahilly</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork, School of History</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent>
<measure type="words">757</measure>
</extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2016</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402346</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only. The text is reproduced with the kind permission of the estate of Thomas F. O'Rahilly.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Giessen, University Library, MS 1267, written by Domhnall &Oacute; Headrisgeoill (Donal O'Driscoll) in 1684&ndash;95.</bibl>
<bibl n="2">London, British Library, Additional 40, 766, Fermanagh, late 17th century.</bibl>
<bibl n="3">Maynooth, Russell Library, M 86a, written by E. &Oacute; Cearmhic 1775&ndash;.</bibl>
<bibl n="4">Dublin, Royal Irish Academy MS 629 (olim 23 A 45) written by M. Mac Gormain 1745.</bibl>
<bibl n="5">Dublin, Royal Irish Academy MS 55 (olim 23 O 35) written by Brian &Oacute; Fearghail 1772&ndash;78.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Edition and Literature</head>
<bibl n="1">Thomas F. O'Rahilly, D&aacute;nta Gr&aacute;dha: an anthology of Irish love poetry (A.D.1350-1750), second edition (Cork 1926).</bibl>
<bibl n="2">P&aacute;draig &Oacute; Mach&aacute;in (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor sameAs="TOR" sortas="o'rahilly, thomas f." sameas="o'rahilly, t. f.">Thomas F. O'Rahilly</editor>
<title level="a">A fhir &eacute;admhair 'g&aacute; mb&iacute; bean</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">D&aacute;nta Gr&aacute;dha</title>
<editor sameAs="TOR" sortas="o'rahilly, thomas f." sameas="o'rahilly, t. f.">Thomas F. O'Rahilly</editor>
<imprint>
<pubPlace>Cork</pubPlace>
<publisher>Cork University Press</publisher>
<date>1926</date>
<biblScope type="page">124&ndash;125</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="low">
<p>Text has been checked; and proof-read once.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish bardic poet. The date range has been supplied from the Bardic Poetry Database. 
<dateRange from="1640" to="1660" exact="none">1640&ndash;1660</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic poetry</term>
<term>love poetry</term>
<term>jealousy</term>
<term>Donnchadh M&oacute;r &Oacute; D&aacute;laigh</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2016-07-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>SGML and HTML versions created.</item>
</change>
<change>
<date>2016-07-05</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file proofed (1) and encoded, queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; file parsed and validated.</item>
</change>
<change>
<date>1998</date>
<respStmt>
<name>Students at the CELT project</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402346">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="124"/>
<lg n="1" type="quatrain" met="rannaigheacht mh&oacute;r">
<l n="1">A fhir &eacute;admhair 'g&aacute; mb&iacute; bean,</l>
<l n="2">&eacute;irigh f&aacute;n gcioth fear-mar-ch&aacute;ch;</l>
<l n="3">m&aacute; t&aacute; tusa ar t&iacute; bheith r&eacute;idh,</l>
<l n="4">n&aacute; tuig choidhche m&eacute;in do mhn&aacute;.</l></lg>

<pb n="125"/>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">&Eacute;igean di bheith do na mn&aacute;ibh,</l>
<l n="6">gib&eacute; p&aacute;is a nge&oacute;bhaidh tr&iacute;d;</l>
<l n="7">t&aacute; s&iacute; ar aimsir ag an ngr&aacute;dh,</l>
<l n="8">n&iacute; haici f&eacute;in a-t&aacute; s&iacute;.</l></lg>
 
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">N&aacute; creid do radharc do sh&uacute;l,</l>
<l n="10">leath a dtuigfe t&uacute; n&aacute; tuig,</l>
<l n="11">n&aacute; gabh sg&eacute;al dearbhtha acht 'na bhr&eacute;ig,</l>
<l n="12">&eacute;isteacht do chluas f&eacute;in n&aacute; cluin.</l></lg>

<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Fulaing do spochadh go m&iacute;n,</l>
<l n="14">n&aacute; cuir suim i n&iacute; f&aacute;n ngr&eacute;in;</l>
<l n="15">is&iacute; sin an chr&iacute;onnacht deit,</l>
<l n="16">bheith it &oacute;inmhid leimh gan ch&eacute;ill.</l></lg>

<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Ith biadh, is codail do sh&aacute;ith,</l>
<l n="18">'s n&aacute; fionnadh s&iacute; do ph&aacute;is bhocht;</l>
<l n="19">beir an d&aacute; lathaigh do l&eacute;im;</l>
<l n="20">ar mh&eacute;in na mn&aacute;-soin s&eacute;id sop.</l></lg>

<lg n="6" type="quatrain" met="amhr&aacute;n">
<l n="21">A fhir &eacute;admhair n&aacute; f&eacute;adan gan gr&aacute; dhise,</l>
<l n="22">S&eacute;id sop ar mh&eacute;in do mhn&aacute; limhe;</l>
<l n="23">Mara nd&eacute;anair an m&eacute;id sin, ar ghr&aacute; h'inig</l>
<l n="24">&Eacute;irig tar gach aongheilt i mb&aacute;rr mire!</l></lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
