<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402244">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-07-10">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="firstline">Ceannaigh duain t'athar, a Aonghas</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1380</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402244</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 743 (olim A IV 3 (A)), pp 859-60, paper, 17th century.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 490 (olim 23 N 15), p 166, written in 1761 by M&iacute;che&aacute;l mac Peadair U&iacute; Long&aacute;in.</bibl>
<bibl n="3">Dublin, Royal Irish Academy, MS 256 (olim 23 G 23), p 75, written in 1801 by M&iacute;che&aacute;l &Oacute;g &Oacute; Long&aacute;in.</bibl>
<bibl n="4">Dublin, Royal Irish Academy, MS 253 (olim F VI 2), p 246, written in 1813 by M&iacute;che&aacute;l &Oacute;g &Oacute; Long&aacute;in.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB" sortas="bergin, osborn">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">An Address to Aonghus of Islay</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">170&ndash;174</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish bardic poet.
<date>c.1250</date></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>13c</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-07-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-07-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402244">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">

<pb n="170"/>

<head>Ceannaigh duain t'athar, a Aonghas</head>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">Ceannaigh duain t'athar, a Aonghas,</l>
<l n="2">agad at&aacute; teach an r&iacute;ogh:</l>
<l n="3">as t&uacute; fr&eacute;amha is bl&aacute;th an bhile,</l>
<l n="4">ad&eacute;ara c&aacute;ch dlighi a dh&iacute;ol.</l></lg>

<lg n="2">
<l n="5">Agad do fh&aacute;gaibh a l&aacute;ithreach,</l>
<l n="6">leat gach l&uacute;ireach leat gach s&eacute;ad,</l>
<l n="7">a &aacute;it a luirg 's a chloidhmhe corra</l>
<l n="8">dhuit 's a fhoirne donna d&eacute;ad.</l></lg>

<lg n="3">
<l n="9">Leat slabhraidh c&aacute;ola con t'athar,</l>
<l n="10">gach arg cumhdaigh ar do chuid,</l>
<l n="11">a thoighi 's a ch&aacute;in gan chomhroinn,</l>
<l n="12">t&aacute;in is groighe Dhomhnuill duid.</l></lg>

<pb n="171"/>

<lg n="4">
<l n="13">Agad do fh&aacute;gaibh g&aacute; thiomna</l>
<l n="14">gach teach &oacute; Mhuile go Maoil;</l>
<l n="15">leat a longa uadh, a Aonghais,</l>
<l n="16">a stuagh Droma craobhghlais Chaoin.</l></lg>

<lg n="5">
<l n="17">Leat a oiriocht 's a eich l&uacute;atha,</l>
<l n="18">leat a bh&iacute;ataigh gan bh&uacute;ain d&iacute;ot:</l>
<l n="19">as t&uacute; an mac as ceann dar gcathuibh,</l>
<l n="20">as lat ar gheall h'athair d'&iacute;oc.</l></lg>

<lg n="6">
<l n="21">Adaimh go ndlighi d&iacute;ol mh'&eacute;icsi,</l>
<l n="22">a onch&uacute; Banna, a bharr nocht:</l>
<l n="23">gabh sg&eacute;l eile mona admha,</l>
<l n="24">do-bh&eacute;r th'eire d'agra ort.</l></lg>

<lg n="7">
<l n="25">Tn&uacute;th leamsa &eacute;d&aacute;il na n-ollamh</l>
<l n="26">&uacute;ait, a le&oacute;mhain Locha C&eacute;:</l>
<l n="27">g&aacute; fios an tn&uacute;th c&aacute;ir, a chara,</l>
<l n="28">do mh&uacute;ch gr&aacute;in an mhara m&eacute;.</l></lg>

<lg n="8">
<l n="29">Coire dh&aacute; Ruadh, a r&iacute; T&uacute;ama,</l>
<l n="30">at&aacute; eadroinn, eagail linn,</l>
<l n="31">Coire Bhreac&aacute;n blagh dar gconair,</l>
<l n="32">do ghabh creat&aacute;n omhain inn.</l></lg>

<lg n="9">
<l n="33">N&iacute; lugha as c&aacute;s Coire Bhreac&aacute;in</l>
<l n="34">do bheith romhainn, a r&iacute; Ce&oacute;il:</l>
<l n="35">a &uacute;abhar an tann as teasbhach</l>
<l n="36">ag sd&uacute;aghadh crann seasmhach se&oacute;il.</l></lg>

<lg n="10">
<l n="37">Canaim ar omhan an anfaidh,</l>
<l n="38">a fhir Chola charuid mn&aacute;,</l>
<l n="39">tar an gc&uacute;an go h&Aacute;onghas &Iacute;le</l>
<l n="40">tr&uacute;agh nach &aacute;onfhras t&iacute;re at&aacute;.</l></lg>

<lg n="11">
<l n="41">An dara cos 'g&aacute; cur romhum,</l>
<l n="42">a r&iacute; Le&oacute;dhais, isin luing,</l>
<l n="43">an dara troigh th&iacute;ar r&eacute; taca,</l>
<l n="44">ag tr&iacute;all soir, a dhata dhuinn.</l></lg>

<pb n="172"/>

<lg n="12">
<l n="45">Dobadh olc meisi ar mhuir ng&aacute;ibhthigh</l>
<l n="46">do ghabh&aacute;il r&aacute;imhe, a rosg gorm</l>
<l n="47">b&iacute;m ar abhainn chi&uacute;in ar creathaibh,</l>
<l n="48">mar ghabhuim sdi&uacute;ir eathair orm.</l></lg>

<lg n="13">
<l n="49">G&aacute; c&oacute;rughadh budh c&oacute;ir orum</l>
<l n="50">n&iacute; fhedar r&eacute; ttocht tar tuinn:</l>
<l n="51">n&iacute; fheadar an budh fhearr suidhe,</l>
<l n="52">eagal leam luighi san luing.</l></lg>

<lg n="14">
<l n="53">As &eacute; mo ghreim ghabhuim chugum</l>
<l n="54">chongmhas an loing, a fhlaith F&aacute;il:</l>
<l n="55">go nach brisi tolg na tuinne,</l>
<l n="56">misi is bord na luingi um l&aacute;imh.</l></lg>

<lg n="15">
<l n="57">Fiarfaighthior 'nar fearann d&uacute;thaigh</l>
<l n="58">d&eacute;namh na loingi, a fhlaith Gall:</l>
<l n="59">n&iacute; m&oacute;r as l&eacute;ir as don fhairrgi</l>
<l n="60">don thsl&eacute;ibh chas as airde ann.</l></lg>

<lg n="16">
<l n="61">D&aacute;madh t&iacute;r go turgbh&aacute;il gr&eacute;ini,</l>
<l n="62">g&aacute;ibhthighi leam dar do l&aacute;imh,</l>
<l n="63">a bhfuil, a &Aacute;onghais, go hAlbain</l>
<l n="64">do mhuir bhr&aacute;onghlais bhalgaigh bh&aacute;in.</l></lg>

<lg n="17">
<l n="65">Targuidh h'athair, &aacute;obhdha an br&eacute;gadh,</l>
<l n="66">mo bhreith um luighi 'na luing:</l>
<l n="67">peall f&uacute;inn &oacute; Albain go h&Eacute;irinn</l>
<l n="68">targuidh d&uacute;inn &oacute; c&eacute;ibhfinn Cuinn.</l></lg>

<lg n="18">
<l n="69">Mo ghoid as gan a fhios agum</l>
<l n="70">do fh&oacute;bair r&iacute; na rosg ngorm</l>
<l n="71">cealg ro cogradh 'gon mh&oacute;r mh&iacute;olla</l>
<l n="72">codladh &iacute;ar n-&oacute;l fh&iacute;ona orm.</l></lg>

<pb n="173"/>

<lg n="19">
<l n="73">Miosguis leam na l&aacute;oidheng se&oacute;lta,</l>
<l n="74">slat do luingi nochar l&uacute;b:</l>
<l n="75">a mheic Domhnaill a C&eacute;is Cairrgi,</l>
<l n="76">do gh&eacute;is tonndruim fairrgi f&uacute;d.</l></lg>

<lg n="20">
<l n="77">Bualadh cladaidh, creacha minca,</l>
<l n="78">m&iacute;an libhsi ar an luchtsa thall:</l>
<l n="79">meinic &oacute;n linnsi l&aacute;n fala</l>
<l n="80">l&aacute;mh re hInnsi glana Gall.</l></lg>

<lg n="21">
<l n="81">T&aacute;naguis a ttimchiol &Eacute;irionn;</l>
<l n="82">uathadh tr&aacute;igh nach ttugais bh&uacute;:</l>
<l n="83">seoltar lat longbh&aacute;rca leabhra,</l>
<l n="84">dobhr&aacute;nta, a shlat Teamhra, th&uacute;.</l></lg>

<lg n="22">
<l n="85">Do Loch Fheabhail, d'Iorras Domhnann,</l>
<l n="86">d&iacute;rioch &uacute;aibh a hInnsibh Gall:</l>
<l n="87">caladh Iorruis, is f&uacute;ar f&iacute;re,</l>
<l n="88">do fhionnais sl&uacute;agh &Iacute;le ann.</l></lg>

<lg n="23">
<l n="89">Sluagh &Iacute;le leat l&aacute;imh l&eacute; h&Aacute;roinn,</l>
<l n="90">d'fios a l&aacute;mhaigh go Loch Con:</l>
<l n="91">bearar 'gon tsl&uacute;agh fhinnsin &Iacute;le</l>
<l n="92">b&uacute;ar a hInnsibh m&iacute;ne Modh.</l></lg>

<lg n="24">
<l n="93">Corcum-r&uacute;adh r&aacute;inig bhur gcobhlach</l>
<l n="94">Corca Baisginn ar a br&uacute;:</l>
<l n="95">&Oacute; Bhun Gaillmhi go C&uacute;il gCn&aacute;mha</l>
<l n="96">maighre s&uacute;ir gach tr&aacute;gha th&uacute;.</l></lg>

<lg n="25">
<l n="97">[Oighre] Manannain mac Domhnaill</l>
<l n="98">f&aacute; Dhun Balair do bh&iacute; a throid:</l>
<l n="99">[&oacute;] tt&aacute;nuic, a shlat gheal Ghabhra,</l>
<l n="100">an mac do bhean Banbha a broid.</l></lg>

<pb n="174"/>

<lg n="26">
<l n="101">As &uacute;aibh t&aacute;inig Colum Cille</l>
<l n="102">afar gcabhair thairis fo thr&iacute;:</l>
<l n="103">fir &Eacute;irionn do dh&iacute;ol an d&uacute;ainsi,</l>
<l n="104">l&eacute;ighionn do sh&iacute;ol &uacute;aibhsi &iacute;.</l></lg>

<lg n="27">
<l n="105">Bhar seanathair s&iacute;ol gColla</l>
<l n="106">Coirbre Lifiochair, laoch Mis:</l>
<l n="107">do bh&aacute;s u&iacute; Chuinn catha Gabhra</l>
<l n="108">druim ratha Banbha do bhris.</l></lg>

<lg n="28">
<l n="109">Turcuill, &Iacute;omhair, agus Amhl&aacute;oimh</l>
<l n="110">iomad, a l&aacute;oich Locha R&iacute;ach,</l>
<l n="111">tonn bhr&aacute;tha an talmhan ar troimnimh,</l>
<l n="112">damhradh Atha coillghil Cl&iacute;ath.</l></lg>

<lg n="29">
<l n="113">Clanna Somhuirle, s&iacute;ol nGofraidh,</l>
<l n="114">&oacute;r ghin t&uacute;, n&aacute;r thaisigh bh&uacute;,</l>
<l n="115">a lubhghort cuir, a chr&aacute;obh abhla,</l>
<l n="116">s&aacute;or gach fuil &oacute; a ttarla th&uacute;.</l></lg>

<lg n="30">
<l n="117">S&iacute;ol gCeallaigh iomad a h&Eacute;irinn,</l>
<l n="118">Oirghiallaigh a hInnsibh L&iacute;ag,</l>
<l n="119">na cr&aacute;obha caibhniosa ad-chluine,</l>
<l n="120">do thaidhliossa uile &iacute;ad.</l></lg>

<lg n="31">
<l n="121">N&iacute; fhuil a n&Eacute;rinn n&aacute; a nAlbain</l>
<l n="122">Aonghas mar thusa, a th&aacute;obh seang:</l>
<l n="123">Aonghais fh&aacute;id bhr&aacute;onghlais an Bhrogha,</l>
<l n="124">l&aacute;id, a Aonghais, comha ad cheann.</l></lg>

</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
